רקע
חיים נחמן ביאליק
נִמְרוֹד וְדוֹר הַפְּלָגָה

קלה “הוּא הָיָה גִּבֹּר צַיִד” (בראשית י, ט) – רַ' יְהוּדָה אוֹמֵר: כְּתֹנֶת הַכָּבוֹד שֶׁעָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאָדָם וּלְעֶזְרוֹ הָיְתָה עִם נֹחַ בַּתֵּבָה; וּכְשֶׁיָּצְאוּ מִן הַתֵּבָה לְקָחָה חָם בֶּן נֹחַ וְהוֹצִיאָהּ עִמּוֹ וְהִנְחִילָהּ לְנִמְרוֹד. וּבְשָׁעָה שֶׁהָיָה נִמְרוֹד לוֹבֵשׁ אוֹתָהּ – כָּל בְּהֵמָה חַיָּה וָעוֹף שֶׁהָיוּ רוֹאִים עָלָיו אֶת הַכְּתֹנֶת בָּאִים וְנוֹפְלִים לְפָנָיו עַל פְּנֵיהֶם. וְהָיוּ בְּנֵי אָדָם סְבוּרִים שֶׁהוּא עוֹשֶׂה מִכּוֹחַ גְּבוּרָתוֹ; לְפִיכָךְ הִמְלִיכוּ אוֹתוֹ עֲלֵיהֶם. וְאָמַר לְעַמּוֹ: “הָבָה נִבְנֶה לָנוּ עִיר וּמִגְדָּל” (שם יא, ד) (פדר“א כד; מדה”ג לבראשית, עמ' 194). דּוֹר הַפְּלָגָה – הוא דור בוני מגדל בבל (וראו קטע קלח). כְּתֹנֶת הַכָּבוֹד – בגדי פאר שלבשו אדם וחוה עד שחטאו. עֶזְרוֹ – אשתו (שנאמר בה “עזר כנגדו”).

*


קלו ‏ “נִבְנֶה לָנוּ עִיר וּמִגְדָּל וְרֹאשׁוֹ בַשָּׁמַיִם” (בראשית יא, ד) – אָמְרוּ: אַחַת לְאֶלֶף וְתרנ"ו שָׁנָה הָרָקִיעַ מִתְמוֹטֵט, בּוֹאוּ וְנַעֲשֶׂה סָמוֹכוֹת.


אֶלֶף וְתרנ"ו שָׁנָה – 1656 שנים שחלפו מבריאת העולם עד המבול שבימי נח.

סָמוֹכוֹת – פיגומים, לתמוך בהם את השמים בארבע פינות העולם.

*


קלז ‏ “הָבָה נִלְבְּנָה לְבֵנִים… וַתְּהִי לָהֶם הַלְּבֵנָה לְאָבֶן” (בראשית יא, ג) – אָמַר רַ' הוּנָא: מְלַאכְתָּם הָיְתָה מַצְלַחַת בְּיָדָם: בָּא לִבְנוֹת אַחַת – בָּנָה שְׁתַּיִם, בָּא לָטוּחַ שְׁתַּיִם וְנִטּוֹחוּ אַרְבַּע (בר"ר לח, ח).


אַחַת – לבֵנה אחת.

בָּנָה שְׁתַּיִם – ומצא בדרך נס שנבנו שתי לבנים.

לָטוּחַ – למרוח טיח.

*


קלח שֶׁבַע מַעֲלוֹת הָיוּ לוֹ לַמִּגְדָּל מִמִּזְרָחוֹ וְשֶׁבַע מִמַּעֲרָבוֹ. מַעֲלִים אֶת הַלְּבֵנִים מִכָּאן וְיוֹרְדִים מִכָּאן. אִם נָפַל אָדָם וּמֵת לֹא הָיוּ שָׂמִים אֶת לִבָּם אֵלָיו, וְאִם נָפְלָה לְבֵנָה אַחַת הָיוּ יוֹשְׁבִים וּבוֹכִים וְאוֹמְרִים: אוֹי לָנוּ, אֵימָתַי תַּעֲלֶה אַחֶרֶת תַּחְתֶּיהָ. וְעָבַר אַבְרָם בֶּן תֶּרַח וְרָאָה אוֹתָם בּוֹנִים אֶת הָעִיר וְקִלְּלָם בְּשֵׁם אֱלֹהָיו וְאָמַר: “בַּלַּע ה' פַּלַּג לְשׁוֹנָם” (תהלים נה, י) (פדר"א כד).


מַעֲלוֹת – גרמי מדרגות.

פַּלַּג לְשׁוֹנָם – חילק את לשונם ללשונות רבות.

*


קלט “וְנָבְלָה שָׁם שְׂפָתָם” (בראשית יא, ז) – כְּשֶׁאָמַר אֶחָד לַחֲבֵרוֹ “הָבֵא לִי מַיִם” – הֵבִיא לוֹ עָפָר; הִכָּהוּ וּפָצַע מוֹחוֹ. “הָבֵא לִי קַרְדֹּם” – הוֹשִׁיט לוֹ מַגְרֵפָה; הִכָּהוּ וּפָצַע מוֹחוֹ (בר"ר לח, י).


“וְנָבְלָה” – נבלבל.

קַרְדֹּם – גרזן.

*


קמ “פֶּן נָפוּץ עַל פְּנֵי כָל הָאָרֶץ… וַיָּפֶץ ה' אֹתָם מִשָּׁם עַל פְּנֵי כָל הָאָרֶץ” (בראשית יא, ד־ח) – אָמַר רַ' לֵוִי: לְאִשָּׁה שֶׁאָמְרָה לְבַעֲלָהּ: רָאִיתִי בַּחֲלוֹם שֶׁאַתָּה מְגָרְשֵׁנִי. אָמַר לָהּ: וְלָמָּה לָךְ בַּחֲלוֹם? הֵא לָךְ בַּעֲלִילוּת (בר"ר כג, ז).


לְאִשָּׁה – משל לאישה.

בַּעֲלִילוּת – בפועל, במציאות (ומה שחששה האישה ממנו אכן התגשם, כפי שקרה גם לאנשי דור הפלגה).

*


קמא אָמַר רַ' יוֹחָנָן: מִגְדָּל – שְׁלִישׁ נִשְׂרַף, שְׁלִישׁ נִבְלַע, שְׁלִישׁ קַיָּם. כָּל מִי שֶׁעוֹלֶה עַל רֹאשׁוֹ רוֹאֶה דְּקָלִים שֶׁלְּפָנָיו כְּאִלּוּ חֲגָבִים (סנהדרין קט ע“א; בר”ר לח, ח).


נְבְלַע – באדמה.

*


קמב אָמַר רַ' אֱלִיעֶזֶר: אֵי זוֹ קָשָׁה, זֶה שֶׁאוֹמֵר לַמֶּלֶךְ: אוֹ אֲנִי אוֹ אַתָּה בַּפָּלָטִין, אוֹ זֶה שֶׁאוֹמֵר: אֲנִי בַּפָּלָטִין וְלֹא אַתָּה? בְּוַדַּאי זוֹ קָשָׁה שֶׁאוֹמֵר לַמֶּלֶךְ: אֲנִי בַּפָּלָטִין וְלֹא אַתָּה. כָּךְ דּוֹר הַמַּבּוּל אָמְרוּ לוֹ: “מַה שַּׁדַי כִּי נַעַבְדֶנּוּ וּמַה נּוֹעִיל כִּי נִפְגַּע בּוֹ” (איוב כא, טו), דּוֹר הַפְּלָגָה אָמְרוּ: לֹא כֹּל הֵימֶנּוּ שֶׁיָבֹר לוֹ אֶת הָעֶלְיוֹנִים וְלִתֵּן לָנוּ אֶת הַתַּחְתּוֹנִים, אֶלָּא בּוֹאוּ וְנַעֲשֶׂה לָּנוּ מִגְדָּל וְנַעֲשֶׂה עֲבוֹדָה זָרָה בְּרֹאשׁוֹ וְנִתֵּן חֶרֶב בְּיָדָהּ וּתְהִי נִרְאֵית כְּאִלּוּ עוֹשָׂה עִמּוֹ מִלְחָמָה; אוֹתָם שֶׁל דּוֹר הַמַּבּוּל לֹא נִשְׁתַּיְּרָה מֵהֶם פְּלֵיטָה, וְאֵלּוּ שֶׁל דּוֹר הַפְּלָגָה נִשְׁתַּיְרָה מֵהֶם פְּלֵיטָה! אֶלָּא דּוֹר הַמַּבּוּל עַל יְדֵי שֶׁהָיוּ שְׁטוּפִים בְּגֵזֶל, שֶׁנֶּאֱמַר: “גְּבוּלוֹת יַשִּׂיגוּ, עֵדֶר גָּזְלוּ וַיִּרְעוּ” (שם כד, ב), לְפִיכָךְ לֹא נִשְׁתַּיְּרָה מֵהֶם פְּלֵיטָה, אֲבָל אֵלּוּ, עַל יְדֵי שֶׁהָיוּ אוֹהֲבִים זֶה אֶת זֶה, שֶׁנֶּאֱמַר: “וַיְהִי כָל הָאָרֶץ שָׂפָה אֶחָת” (בראשית יא, א), לְפִיכָךְ נִשְׁתַּיְּרָה מֵהֶם פְּלֵיטָה )בר"ר לח, ו).


אֵי זוֹ קָשָׁה – מה חמור יותר?

בַּפָּלָטִין – בארמון.

דּוֹר הַמַּבּוּל אָמְרוּ וגו' – דור המבול סירבו לעבוד את הקב"ה אך לא כפרו בקיומו, ואילו דור מגדל בבל ביקשו לבטלו, וחטאם חמור יותר.

לֹא כֹּל הֵימֶנּוּ וגו' – לא הכול ממנו, ואין הוא זכאי לבחור לעצמו היכן יהיה מושבו.

הָעֶלְיוֹנִים, הַתַּחְתּוֹנִים – השמים והארץ.

עֲבוֹדָה זָרָה – פסל של אליל.

לֹא נִשְׁתַּיְּרָה מֵהֶם פְּלֵיטָה – אף על פי שחטאם היה חמור פחות!

אֲבָל אֵלּוּ – דור הפלגה.

*


מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!

אנו שמחים שאתם משתמשים באתר פרויקט בן־יהודה

עד כה העלינו למאגר 53347 יצירות מאת 3182 יוצרים, בעברית ובתרגום מ־31 שפות. העלינו גם 22052 ערכים מילוניים. רוב מוחלט של העבודה נעשה בהתנדבות, אולם אנו צריכים לממן שירותי אירוח ואחסון, פיתוח תוכנה, אפיון ממשק משתמש, ועיצוב גרפי.

בזכות תרומות מהציבור הוספנו לאחרונה אפשרות ליצירת מקראות הניתנות לשיתוף עם חברים או תלמידים, ממשק API לגישה ממוכנת לאתר, ואנו עובדים על פיתוחים רבים נוספים, כגון הוספת כתבי עת עבריים, לרבות עכשוויים.

נשמח אם תעזרו לנו להמשיך לשרת אתכם!

רוב מוחלט של העבודה נעשה בהתנדבות, אולם אנו צריכים לממן שירותי אירוח ואחסון, פיתוח תוכנה, אפיון ממשק משתמש, ועיצוב גרפי. נשמח אם תעזרו לנו להמשיך לשרת אתכם!