כל המצוי בחקירות דברי ימי עמנו יודע שגם לאחר שחדל ישראל להיות גוי מושל בארצו – זכה, בתקופות ידועות, למשרות מיוחדות. משרות אלה מפורסמות הן בשמותיהן: “הנשיאות”; “ראש הגולה” או “ראש גלותא”; “הנגידות”. המשרה הראשונה היתה בארץ ישראל ושתי האחרונות – בגולה, בבבל ובספרד. מלבד משרות אלו שהיו להן ערך של שלטון־עצמי־לאומי וששמשו לעמנו בתור אוטונומיה פנימית, היו לנו גם “נשיאים” בגולה אשר בספרד, אבל “נשיאות” זאת עדיין לא הוברר ערכה ומהותה בספרי התולדה שלנו. ברור הדבר, שגם ל"נשיאים" אלה היתה השפעה מרובה על היהדות הספרדית, הן בחומר והן ברוח. הידיעות שנשארו לנו בספרותנו על נושאי משרה זאת הן מעטות עד שבשום אופן אי־אפשר לברר את פרטי הדברים.

בין הנשיאים האלה נזכר לשם ולתפארת הנשיא רב ששת בן בנשת1 שחי ב"ברצלונה היא עיר הנשיאים"2. נשיא זה היה מכובד מאד על בני דורו, והרבה מחברים מזכירים אותו לשבח ומעטרים את שמו בתוארי כבוד שונים3. ר' יצחק בר' אבא מארי בעל “העטור” חבר על פי בקשתו הלכות תפילין וציצית4 והמשורר ר' יוסף בן זבארה הקדיש לכבודו ספרו “שעשועים”5, והוא, הנשיא, מלבד מה שהיה רופא ועסקן מדיני היה גם תלמודי ומשורר, אבל לדאבוננו נשארה לנו מעבודתו הספרותית רק האגרת ששלח ללוניל בענין תחית המתים6 בתור תוכחה לר' מאיר אבולעפיה על התנגדותו להרמב"ם וכמו כן נשארה לנו ממנו רפואה להריון שכתבה בערבית והיא תורגמה לעברית על ידי אלחריזי7. שיריו נזכרים בספרים שונים אבל לא נשאר מהם כלום.

בדבר זמנו של נשיא ישראל זה מוצאים אנו להסתוריון ר' אברהם זכותא בספרו ה"יוחסין" את הדברים האלה8: “ורבנא ששת בן הנשיא הגדול בן בנשת עשה שיר, בתיו קמ”ב, בשנת ארבעת אלפים ותתקס"ג היה אז בן ע"ב שנים ושיבח בה לר' יוסף ולבנו הסגן ר' שלמה בנו שושן מטוליטולא", ועל פי זה הרי ברור, שאם בשנת תתקס"ג היה בן שבעים ושתים – הרי נולד בשנת תתצ"א. לפי זה צריכים אנו להחליט, כי ר' יוסף בן זבארה שחבר ספר שעשועים והקדישו לכבוד הנשיא בזמן שכבר היה רב ששת זקן ובא בימים, כפי שהוא מכנהו בתואר “הנביא הזקן”9 – חבר את ספרו קרוב לשנת תתקס"ג. לדעת גרץ: כשהיה ר"י אלחריזי בשנות תתקס"ה–ט בברצלונה היה עוד הנשיא רב ששת בחיים חייתו; ולדעת שפ"ר, כבר לא היה אז רב ששת בחיים10. ואמנם שניהם הרגישו והדגישו, שבצוואת ר' יהודה אבן תיבון לבנו ר' שמואל נזכר נשיאנו זה, הרב ששת מברצלונה, בברכת “ז”ל", ברכה שאינה נזכרת אלא על המתים בלבד. וצוואת ר' אבן תיבון נכתבה לא יאוחר משנת תתקנ"ט, שאז כבר היה הר"י אבן תיבון בין המתים, כמו שמוכח מהמכתב שכתב הרמב"ם לבנו ר' שמואל ביום ח בתשרי אתקי"א לשטרות (=תתקנ"ט)11 וכיון שאז כבר נזכר בברכת המתים אי אפשר לקיים נוסח היוחסין, שבשנת תתקס"ג כתב שירים. ונראה לי להגיה ביוחסין:תתקמ"ג, או: תתקכ"ג, ולהקדים זמנו בעשרים או ארבעים שנה.

ד"ר ישראל דוידזון במבואו האנגלי לספר שעשועים12 עורר את השאלה, למה קורא ה"יוחסין" את רב ששת “בן נשיא” ואינו מתארו בתואר “הנשיא”? ולכן הוא מציע לתקן: “ורבנא משה13 בן הנשיא הגדול ששת בן בנשת עשה שיר בתיו קמ”ב…“. ועל פי נוסח זה לא ר' ששת היה בן עב שנה בשנת תתקס”ג, כי אם בנו ר' משה. ואם הבן היה בשנת תתקס"ג בן עב שנה, הרי נולד בשנת תתצ"א, ואם כן עלינו להקדים את מולד האב בעשרים שנה, ולפי זה נולד ר' ששת בשנת תתע"א. והשערה רחוקה זו, ליחס לר' ששת בן בשם משה, מה שאין לזה שום ראיה ממקום אחר, ולשנות את הנוסח ביוחסין, קבע ד"ר דוידזון לאמת הסתורית, ועל פי זה סידר את סדר השנים של ר' יוסף בן זבארה. ואולם באמת אין ספק כי המילה “ז”ל" הנמצאות בצואת ר' יהודה אבן תיבון, לא יצאה מעטו והיא בוודאי הוספת המעתיק שהעתיק הצואה אחרי פטירת ר' ששת, כי מתוך סגנון הצואה נראה, שבעת כתיבתה היה עוד ר' ששת בחיים. ר' יהודה בן תיבון מזרז את בנו לרכוש לו כתב יד יפה בערבית, כי אפשר להוציא מזה תועלת גדולה, ומביא על זה דוגמא מהעבר: “את ר' שמואל הנגיד, כבר ראית, מה שספר הנגיד14 ז”ל מן הגדולה שהגיע אליה בעבורה…" ואחר כך הוא מביא דוגמא מההוה מארצו וזמנו: “גם בארץ הזאת אתה רואה כי הנשיא ר ששת (ז"ל) הגיע בה אל העושר והכבוד גם במלכות ישמעאל ובה יצא מכל חובותיו ועשה כל הוצאותיו הגדולות ונדבותיו…”15 – המלים: “אתה רואה” מעידות די ברור כי הוא מדבר על בן זמנו, והמלה “ז”ל" אינה אלא הוספת המעתיק.

בנוגע ליחס של ר"י אלחריזי לר' ששת, אם נעיין נראה היטב שאלחריזי כתב את דבריו על אודות ר' ששת בשלשה זמנים שונים: בראשונה חבר עוד בחיי ר' ששת את השיר מכתם16:

אם תשאלו על הגביר ששת?

הוא בזמן נשאר לראש פנה.

נגע עדי זקנה ונדבתו

לא בלתה אך יספה עדנה17.

שיר זה חיבר אלחריזי בתור קטע מיוחד, ונעלם מאתנו מה עורר אותו לחבר שיר זה. כשסדר אלחריזי את ספרו תחכמוני היה זה כבר לאחר פטירת ר' ששת, וכשהכניס את השיר בספרו רשם עליו את הרשימה הזאת:

ועשיתי18 על הנשיא הגדול רבנו ששת

אשר היה ראש נדיבי עולם

ואסף19 החמודות כלם.

כשבקר בברצלונה (תתקס"ה–ט) כבר לא מצא את ר' ששת בחיים, אבל זכרו עוד היה חי בקהלה, ואז רשם נוסח הנמצא לפנינו בדפוס20, “ושם (בברצלונא) היה מושב אדוננו וגאוננו נשיא כל הנשיאים… רבנו ששת עמוד העולם ויסוד החסידים כולם”.

ובנוגע למלת “בן” שביוחסין, שעליה בנה דוידזון את כל בנינו, ברור בעיני כי היא פליטת קולמוס של המעתיק, שהשמיט מלת “הנשיא” לפני “בן בנשת”, וכשכתב מלת “בן” נזכר שלא כתב התואר נשיא, לכן כתב “הנשיא הגדול” ושכח למחוק מלת “בן”. כי הרי אין ספק שתואר זה נמשך על ר' ששת בעצמו, שכן גם אלחריזי מכנהו “נשיא כל הנשיאים” ועל אביו אין לנו שום יסוד ליחס עליו התואר הזה, ועל כן ברור כי כך צ"ל ביוחסין: “ורבנא ששת הנשיא הגדול בן בנשת עשה שיר…”

ודברי היוחסין שרירין וקיימין.



  1. השם בן בנשת הוא גם שם פרטי וגם שם משפחה. בספרים שנתחברו על שמות גיטין מובא סימן להבדיל ביניהם. אם נכתב בתיבה אחת או בשתים (ראה "תעלומות חכמה בערכו), אבל מפני הספרים המשובשים אי אפשר, כמובן, לסמוך על סימן זה.  ↩︎

  2. אלחריזי בספרו “תחכמוני”, שער מו [מהדורת טופורובסקי, עמ' 346].  ↩︎

  3. בין התוארים השונים אנו מוצאים גם, שהחכם בן זאברה [שעשועים מהדורת דוידזון, ברלין תרפ"ה, עמ' 6] מתאר את נשיאנו כ"שר האלף". והדבר ברור, שמקור תואר זה הוא גימטריה, כי “ששת” בגימטריה: אלף.  ↩︎

  4. “העיטור” בהקדמתו, וראה הגהת “שער החדש”, שם.  ↩︎
  5. בשירים שבראש הספר וסופו.  ↩︎
  6. היתה בכתב־יד אצל כרמולי. וראה:גרץ, דברי ימי ישראל, חלק ד, עמ' 368, 409.  ↩︎

  7. ראה “גנזי אוקספורד” לדוקס, עמ' 63.  ↩︎
  8. 11  ↩︎
  9. שעשועים, מהדורת דוידזון, [ברלין תרפ"ה, עמ' 145].  ↩︎

  10. ראה דברי ימי ישראל, שם, עמ' 408, בהערה.  ↩︎
  11. קובץ תשובות הרמב"ם, מהדורת ליכטנברג, עמ' 27.  ↩︎

  12. הוצאת הסמינר למורים שבאמריקה, ניו־יורק תרע"ד, [ובמהדורה העברית, ברלין תרפ"ה, עמ' עו].  ↩︎

  13. זה שכתב פירוש על ירמיה ויחזקאל, נדפס בלונדון בשנת  ↩︎
    1. כן נזכר שם זה ב"תחכמוני", שער יח [עמ' 196].
  14. מכאן נראה, שהנגיד בעצמו כתב תולדותיו, ואולי צ"ל: מה שסופר מהנגיד.  ↩︎

  15. צוואת ר' יהודה אבן תיבון, עמ' 4.  ↩︎
  16. 19  ↩︎
  17. בכתב־יד כרמולי (מובא אצל גרץ, שם עמ' 251): ונדבתו לא בלתה, והיתה לה עדנה.  ↩︎

  18. תחכמוני, שם.  ↩︎
  19. בכתב־יד כרמולי: אוצר.  ↩︎
  20. תחכמוני, שער מו [עמ' 346].  ↩︎

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!

אנו שמחים שאתם משתמשים באתר פרויקט בן־יהודה

עד כה העלינו למאגר 60039 יצירות מאת 3918 יוצרים, בעברית ובתרגום מ־32 שפות. העלינו גם 22248 ערכים מילוניים. רוב מוחלט של העבודה נעשה בהתנדבות, אולם אנו צריכים לממן שירותי אירוח ואחסון, פיתוח תוכנה, אפיון ממשק משתמש, ועיצוב גרפי.

בזכות תרומות מהציבור הוספנו לאחרונה אפשרות ליצירת מקראות הניתנות לשיתוף עם חברים או תלמידים, ממשק API לגישה ממוכנת לאתר, ואנו עובדים על פיתוחים רבים נוספים, כגון הוספת כתבי עת עבריים, לרבות עכשוויים.

נשמח אם תעזרו לנו להמשיך לשרת אתכם!

רוב מוחלט של העבודה נעשה בהתנדבות, אולם אנו צריכים לממן שירותי אירוח ואחסון, פיתוח תוכנה, אפיון ממשק משתמש, ועיצוב גרפי. נשמח אם תעזרו לנו להמשיך לשרת אתכם!