רקע
הֵסְיוֹדוֹס
מוּזוֹת בְּנוֹת הֶלִיקוֹן
הֵסְיוֹדוֹס
תרגום: יהודה ליבס (מיוונית עתיקה)
בתוך: חדרים – גיליון 12: אביב 1996

מֿוּזוֹת בְּנוֹת הֶלִיקוֹֿן1, בָּהֵן נִפְתְּחָה וְנָשִׁירָה,     1

הַר הֶלִיקוֹֿן זֶה אִוּוּ לְמוֹשָׁב אֱלֹהִי וְגָדוֹל הוּא,

אֵצֶל בְּאֵר אֲפֵלָה בְּרַגְלַיִם רַכּוֹת מְרַקְדוֹת הֵן,

גַּם מִסָּבִיב לְבָמַת הָאַדִּיר הָאֱלֹהַּ בֶּן קְרֿוֹנוֹס2.

כָּךְ אַחֲרֵי שֶׁשָּׁטְפוּ אֶת בְּשָׂרָן הֶעָנֹג בְּמֵי פֶלֶג,     5

מֵי פֶּרְמֵסֿוֹס3 אוֹ עֵין סוּס אוֹ נְהַר־אוֹלְמֶיֿוֹס נַחַל־קֹדֶשׁ,

עַל רֹאשׁ־פִּסְגַּת הֶלִיקוֹֿן מְחוֹלוֹת יְפֵהפִים אָז עָרָכוּ

כֹּסֶף וְנֹעַם בָּהֶם, וְאֹמֶץ שִׁוּוּ בָּרַגְלַיִם.

הָלְאָה נֵעוֹרוּ לָלֶכֶת מִשָּׁם מְכֻסּוֹת4 בְּאַוִּיר רַב,

לַיְלָה פָּסְעוּ וְנָתְנוּ בְקוֹלָן מִזְמוֹרִים לְתִפְאֶרֶת:     10

זֶמֶר לְזֶֿאוּס5 אוֹחֵז הָאַיְגִֿיס, לַגְּבִירָה הָאַרְגִּֿיוִית

הֵֿרָה6 אֲשֶׁר בְּסֻלְיוֹת הַזָּהָב בְּרַגְלֶיהָ פּוֹסַעַת,

גַּם לַבְּתוּלָה – עֵינֶיהָ יַנְשׁוּף7 – לְאַתֵֿנָה בַת זֶֿאוּס,

שֶׁבַח לְפֿוֹיְבּוֹס אַפּֿוֹלּוֹ8, לְאָרְֿטֶמִיס קֶשֶׁת דּוֹרֶכֶת.

אֶת פּוֹסֶידֿוֹן9 תְּתַנֶּינָה אוֹחֵז בְּתֵבֵל מַרְגִּיז אֶרֶץ,     15

תֶּמִֿיס10 זִמְרוּ הַכְּבוּדָה, אַפְרוֹדִֿיטֵי11 בָּעַיִן קוֹרֶצֶת,

הֵֿבֵּי בְּנֵזֶר זָהָב, וְאֶת הַיָּפָה זוֹ דִּיֿוֹנֵי12.

גַּם אֶת לֵטֿוֹ, יַפֶּטֿוֹס, וְאֶת קְרֿוֹנוֹס פְּתַלְתֹּל וְרַב נֵכֶל13,

שָׁרוּ אֵאֿוֹס, וְאֶת הֵֿלְיוֹס הָרָם, וְסֶלֵנֵי זוֹהֶרֶת14,

גָּֿיָה וְאוֹקֶיַנֿוֹס הַגָּדוֹל, וְאֶת נִיקְס הַקּוֹדֶרֶת15,     20

גֶּזַע קָדוֹשׁ גַּם שֶׁל שְׁאָר בְּנֵי־אַלְמָוֶת הוֹוִים עֲדֵי־נֶצַח.


פַּעַם16 הַמֿוּזוֹת לִמְדוּ אֶת הֵסִֿיוֹדוֹס יֹפִי שֶׁל זֶמֶר

עֵת כִּבְשׂוֹתָיו הוּא רָעָה לְרַגְלֵי הֶלִיקֿוֹן הַר־הַקֹּדֶשׁ.

זֶה הַדָּבָר17 שֶׁנָּשְׂאוּ הָאֵלוֹת בַּתְּחִלָּה וְאָמְרוּ לִי

מֿוּזוֹת בְּנוֹת זֶֿאוּס אוֹחֵז הָאַיְגִֿיס נַעֲרוֹת הָאוֹלִימְפּוּס18:     25

"הוֹ רוֹעֵי צֹאן הַלָּנִים בַּשָּׂדוֹת, זוֹ חֶרְפָּה, עַם שֶׁל בֶּטֶן,

אָנוּ יוֹדְעוֹת לְהַגִּיד רָב־שְׁקָרִים שֶׁדִּמְיוֹן לָאֱמֶת בָּם

אָנוּ יוֹדְעוֹת גַּם, כָּל עֵת שֶׁנַּחְפֹּץ, אֲמִתּוֹת לְהָשִׂיחַ".

כָּכָה דִּבְּרוּ מְהִירוֹת הַלָּשׁוֹן נַעֲרוֹת הָאֵל זֶֿאוּס,

אָז גַּם מָסְרוּ לִי מַטֶּה מֵעָנָף שֶׁל דַּפְנָה מְלַבְלֶבֶת,     30

חֹמֶד מַרְהִיב שֶׁקָּטְפוּ, וְשִׁירַת אֱלֹהִים הֵן נָפְחוּ בִי

בָּהּ אֲחַוֶּה גַּם עָתִיד גַּם עָבַר, לְהַלֵּל גַּם צִוּוּנִי

עַם שֶׁל בְּרוּכִים קַיָּמִים לְעוֹלָם19, אַךְ אוֹתָן אֶת הַמּֿוּזוֹת

קֹדֶם לַכֹּל וּבְסוֹף כָּל־דָּבָר לְזַמֵּר וּלְשַׁבֵּחַ.

מַה לִּי אֵפוֹא לְהוֹסִיף וּלְדַבֵּר כָּאן עַל עֵץ וְעַל אֶבֶן.     35


בֹּא וּבַמּֿוּזוֹת נִפְתַּח, אֲשֶׁר בְּשִׁירָן לָאָב זֶֿאוּס

עֹנֶג תַּשְׁפַּעְנָה בַּלֵּב הַגָּדוֹל שֶׁבְּהַר הָאוֹלִימְפּוּס.

הֵן מַגִּידוֹת הַהוֹוֶה הֶעָתִיד וְאֶת מַה שֶּׁהָיָה כְּבָר,

קוֹלוֹתֵיהֶן מְשַׁלְּבוֹת, דִּבּוּר כֹּה עָרֵב וְקוֹלֵחַ

מִפִּיּוֹתָן יְפַכֶּה. וּנְאוֹת אֵל־רוֹעֵם20, הָאָב זֶֿאוּס,     40

אָז צוֹחֲקִים נֹכַח־קוֹל21 הָאֵלוֹת שֶׁסָּבִיב מִתְפַּשֵּׁט לוֹ

רַךְ כַּשּׁוֹשָׁן, וּפִסְגַּת הָאוֹלִימְפּוּס, הַר־אֵל עוֹטֶה שֶׁלֶג,

עִם מִשְׁכְּנוֹת בְּנֵי אַלְמָוֶת, בְּהֵד מִתְגַּלְגֵּל יַעֲנוּ לוֹ.

אֹמֶר נִצְחִי מְבַטְּאוֹת, רֵאשִׁית כֹּל הַמּֿוּזוֹת תָּשֵׁרְנָה

עַם שֶׁל אֵלִים נוֹרָאִים22, שֶׁאוֹתָם רִאשׁוֹנִים יָלְדוּ גָּֿיָה     45

וְאוּרָֿנוּס הָרָחָב, אָז אוֹתָם שֶׁגּוֹמְלִים טוֹב וָחֶסֶד23 –

דּוֹר הָאֵלִים שֶׁמֵּאֵלֶּה נוֹלְדוּ. וְאַחַר כָּךְ אֶת זֶֿאוּס,

אָב לְאֵלִים וְאָדָם, גָּדוֹל נֶאֱדָר הוּא בַקֹּדֶשׁ

מִי בָּאֵלִים עוֹד כָּמוֹהוּ, כָּל זֶמֶר פּוֹתְחוֹת גַּם חוֹתְמוֹת בּוֹ24.

גֶּזַע אָדָם גַּם שָׁרוֹת הֵן, גַּם אֵת הַנְפִילִים הַגִּיגַֿנְטִים25,     50

עֹנֶג תַּשְׁפַּעְנָה בְּכָךְ בָּאוֹלִימְפּוּס בְּלֵב הָאֵל זֶֿאוּס,

מֿוּזוֹת בְּנוֹת זֶֿאוּס אוֹחֵז הָאַיְגִֿיס נַעֲרוֹת הָאוֹלִימְפּוּס.


אֵלֶּה יַלְדָּה בְּזִוּוּג עִם הָאָב הָאֱלֹהַּ בֶּן קְרֿוֹנוֹס,

בְּפִּיֶּרִֿיָּה, גְּבֶרֶת גִּבְעוֹת אֶלֶוְתֵֿר – מְנֵמוֹסִֿינֵי26,

נֹפֶשׁ מִכָּל דְּאָגָה, שִׁכְחַת27 כָּל הָרָע שֶׁתִּהְיֶינָה.     55

יַעַן תִּשְׁעָה נְשָׁפִים28 יְדָעָהּ אֵל דֵּעוֹת הָאֵל זֶֿאוּס

אָז כְּשֶׁרָחַק מֵאֵלִים וְעָלָה עַל יְצוּעַ הַקֹּדֶשׁ.

אַךְ כְּשֶׁחָלְפָה לָהּ שָׁנָה, וְעוֹנוֹת וּתְקוּפוֹת גַּם נָקָפוּ,

יֶרַח וָיֶרַח שָׁקְעוּ, וְיָמִים עַל יָמִים כְּבָר מָלֵאוּ,

תֵּשַׁע יָלְדָה עֲלָמוֹת, בָּהֶן רוּחַ אַחַת מְפַעֶמֶת,     60

זֶמֶר הוּא כָּל הָעִנְיָן בֶּחָזוֹת הַחַפִּים מִכָּל עֹצֶב,

שָׁם לֹא הַרְחֵק מִפִּסְגַּת הָאוֹלִימְפּוּס הַר־אֵל עֲטוּי שֶׁלֶג.

יֵשׁ לָהֶן שָׁם רַחֲבוֹת רִקּוּדִים זוֹהֲרוֹת וּנְאוֹת יֹפִי.

חָֿרִיטוֹת, הִֿימֶרוֹס29, שָׁם לְצִדָּן מָצְאוּ בַיִת לָשֶׁבֶת

בַּנְּעִימִים. וְהַמּֿוּזוֹת קוֹל־אֹמֶר נֶחְמָד תְּשַׁלַּחְנָה     65

בּוֹ מְזַמְרוֹת הֵן חֻקִּים לְכָל־חָי, מְקַלְּסוֹת אָרְחוֹת־ישֶׁר

נֹהַג אֵלִים, וְקוֹל־אֹמֶר חָמוּד מִפִּיהֶן תְּשַׁלַּחְנָה.


אָז 30 הֵן הָלְכוּ לָאוֹלִימְפּוּס, מִתְפָּאֲרוֹת בִּצְלִיל־עֹנֶג,

שִׁיר אֱלֹהִי בְפִיהֶן, וְסָבִיב בְּשָׁחוֹר נָתְנָה אֶרֶץ

קוֹל מְהַדְהֵד לַשָּׁרוֹת, וְהַלְמוּת נֶחְמָדָה אָז נֵעוֹרָה     70

תַּחַת רַגְלֵי הַהוֹלְכוֹת אֶל הָאָב הַמּוֹלֵךְ בַּשָּׁמַיִם,

הוּא הָאוֹחֵז בַּבָּרָק הֶעָשֵׁן וּבְנֶפֶץ הָרַעַם,

יַעַן בְּכֹחַ הִכְרִיעַ אֶת קְרֿוֹנוֹס31 אָבִיהוּ, וּבְצֶדֶק

חֵלֶק אֵלִים הוּא קָבַע לְחֻקָּם, וְחִלֵּק הַמֶּמְשֶׁלֶת32.


כָּכָה אָז שָׁרוּ הַמּוּזוֹת שׁוֹכְנוֹת מִשְׁכְּנֵי הָאוֹלִימְפּוּס     75

תֵּשַׁע בָּנוֹת33 הֵן, יוֹצְאוֹת יְרֵכוֹ שֶׁל כַּבִּיר כֹּחַ זֶֿאוּס.

הֵן הֵן קְלֶֿיוֹ גַּם אֶוְטֶֿרְפֵּי וְתָֿלֵיָה וּמֶלְפּוֹמֶֿנֵי,

גַּם טֶרְפְּסִכֿוֹרִי וְגַם אֶרָטֿוֹ וּפּוֹלְהִֿימְנִיָּה גַּם אוּרַנִֿיָּה34,

גַּם קַלִיאֿוֹפֵּי35 שֶׁהִיא מִתְנַשֵּׂאת וְעוֹלָה עַל כֻּלָּנָה

כִּי מְלָכִים מְלַוָּה הִיא אֲשֶׁר מוֹרָאָם עַל פְּנֵי אֶרֶץ.     80

כָּל מִי שֶׁרַק תְּכַבֵּדְנָה בְּנוֹתָיו שֶׁל כַּבִּיר כֹּחַ זֶֿאוּס,

אִם בּוֹ הִבִּיטוּ מִבֶּטֶן, וְזֵֶאוּס טִפְּחוֹ, וְהוּא מֶלֶךְ,

עַל לְשׁוֹנוֹ טַל מָתוֹק צוּף עָרֵב אָז תִּשְׁפֹּכְנָה הַמּֿוּזוֹת

וַאֲמָרִים נְעִימִים מִתּוֹךְ פִּיו יִזְרְמוּ, וְיַבִּיטוּ

עַם וְעֵדָה אֶל פָּנָיו אֵיךְ חוֹרֵץ הוּא דִּין צֶדֶק     85

בְּמִשְׁפָּטִים יְשָׁרִים, אֲבָל־הוּא בַּטּוּחוֹת עוֹד נוֹאֵם לוֹ,

גַּם אִם מַחְלֹקֶת עַזָּה שָׁם, מַהֵר בִּתְבוּנָה יַשְׁקִיטֶנָּה.

כִּי לְשֵׁם כָּךְ מְלָכִים נְבוֹנִים יֵשׁ, כְּדֵי שֶׁיַּשְׁלִימוּ

נֶזֶק לְמִי שֶׁנִּזּוֹק, יְתַקְּנוּ עִוּוּת דִּין בָּעֲצֶרֶת,

כָּךְ בְּקַלּוּת, בְּאִמְרֵי רֹךְ וָנֹעַם סָבִיב יַשְׁרוּ אֹמֶץ.     90

עֵת יַעֲבֹר בַּקָּהָל, אֶת פָּנָיו יְחַלּוּ כְּמוֹ אֱלֹהַּ

בְּאַהֲבָה וְיִרְאָה; כְּמוֹ אוֹת בִּצְבָאוֹ מוּרָם מֶלֶךְ36.

זֹאת הַמַּתָּת הַקְּדוֹשָׁה אֲשֶׁר לָאָדָם מֵהַמּֿוּזוֹת.

כִּי מִן הַמּֿוּזוֹת וְגַם מֵאַפּֿוֹלּוֹ – אֶל עַז מַרְחִיק־יֶרִי,

בָּא לָעוֹלָם מְשׁוֹרֵר וְכָמוֹהוּ תוֹפְסֵי הֲקִּיתָֿרָה37.     95

אַךְ מְלָכִים הֵם בְּנֵי זֶֿאוּס. אַשְׁרֵי הָאָהוּב עַל הַמֿוּזוֹת,

הֵן כֹּה מָתוֹק הַדִּבּוּר הַשּׁוֹטֵף וְקוֹלֵחַ מִפִּיהוּ.

יֵשׁ שֶׁאָדָם מִצְטַעֵר, אִם צָרָה חֲדָשָׁה מְצִיקָה לוֹ,

פַּחַד נוֹפֵל בְּלִבּוֹ, אֲבָל אִם מְשׁוֹרֵר נַעַר־מֿוּזוֹת

אָז יְתַנֶּה מַעֲשִׂים, פָּעֳלֵי אֲנָשִׁים מִימֵי־קֶדֶם,     100

אֶת הָאֵלִים הַבְּרוּכִים אֲשֶׁר מִשְׁכָּנָם בָּאוֹלִימְפּוּס,

תֵּכֶף כָּל־עֶצֶב יִשְׁכַּח הוּא, וְכָל דְּאָגָה לֹא יִזְכֹּר עוֹד,

מַתְּנוֹתֵיהֶן שֶׁל אֵלוֹת מַהֵר דַּעֲתּוֹ אָז תַּסַּחְנָה.


בֹּאנָה אֵלוֹת בְּשָׁלוֹם, וְתֵנָּה לִי שִׁיר גַּעֲגוּעַ38.

39שֵׁרְנָה לְגֶזַע קָדוֹשׁ שֶׁל הוֹוִים לְעוֹלָם, בְּנֵי אַלְמָוֶת,     105

אֵלֶּה בְּנֵי גָּֿיָה וּבְנֵי אוּרָנוֹס שֶׁמָּלֵא כּוֹכָבִים הוּא,

גַּם לִבְנֵי נִיקְס הַשְּׁחוֹרָה, וּלְאוֹתָם שֶׁגִּדֵּל הַמָּלוּחַ –

פּֿוֹנְטוֹס40. הַגֵּדְנָה רֵאשִׁית יְצִירַת הָאֵלִים וְהָאָרֶץ

הַנְּהָרוֹת וְהַיָּם בְּגַלָּיו אֵין סוֹפִי וְרוֹתֵחַ,

גַּם כּוֹכָבִים נוֹצְצִים וְרָקִיעַ רָחָב מִלְּמַעְלָה41,     110

אַף דּוֹר אֵלִים גּוֹמְלֵי־טוֹב, אוֹתָם שֶׁנּוֹלְדוּ מִתּוֹךְ־אֵלֶּה,

אֵיךְ אֶת הָעשֶׁר חִלְּקוּ בֵינֵיהֶם וְכָבוֹד וּמֶמְשֶׁלֶת,

אֵיךְ בְּרֵאשִׁית נָחֲלוּ אֶת הָהָר הַמְבֻתָּר הָאוֹלִימְפּוּס.

אֵלֶּה סַפֵּרְנָה לִי מֿוּזוֹת אֲשֶׁר בָּאוֹלִימְפּוּס תִּשְׁכֹּנָּה

מִבְּרֵאשִׁית, וְהַגֵּדְנָה רִאשׁוֹן מִי נוֹצַר מִכָּל־אֵלֶּה.42     115


חדרים 12א 2 מוזות.jpg


  1. הֶליקוֹן: הר בבויאוטיה, מקודש למוזות. אולי פירוש שמו “המפותל”.  ↩︎

  2. בֶּן קרוֹנוֹס: זאוס (ראה שורה 11).  ↩︎

  3. פַּרְמֵסוֹס, אוֹלְמֶיוֹס: נהרות בסביבת הר הליקון. עֵין סּוס: ביוונית – הִיפוֹ־קְרֵנֵי, מעיין שנוצר לפי האגדה מרקיעת פרסתו של פֵּגַסוֹס, הסוס המכונף.  ↩︎

  4. מְכֻסוֹת בְּאְַוִּיר רַב: הכוונה, כנראה – בלתי־נראות.  ↩︎

  5. זֶאוּס: מלך האלים. ביוונית – זֶוְס, בהברה אחת, ובתרגום הוא בשתי הברות, כנהוג בלשוננו. אַיְגִיס: מגינו של זאוס, עשוי מעורות תיישים.  ↩︎

  6. הַגְּבִירָה הָאַרְגִּיוִית הֵרָה: אשת זאוס, גבירת חבל ארגוס.  ↩︎

  7. עֵינֶיהָ יַנְשׁוּף: כינוי קבוע לאתני, כנראה זֵכר לתקופה שבה נשאו אלי היוונים ראשי חיות (כך הרה מכונה לעתים “בעלת ראש פרה”). תרגומים אפשריים אחרים הם “בעלת פני ינשוף” או “מבהיקת העיניים”.  ↩︎

  8. פּוֺיבּוֹס אַפּוֹלוֹ (ביוונית – אפולון) ואָרְטֶמִיס: אלים חשובים, אח ואחות, יורי קשת.  ↩︎

  9. פוסֶידון: אל הים.  ↩︎
  10. תֶּמִיס: אלת החוק, ולכן כבודה.  ↩︎

  11. אפרודיטי: אלת האהבה ולכן קורצת עין.  ↩︎

  12. הֵבֵּי: אלת הנעורים, אשת הרקולס. דִּיוֹנֵי: אשת זאוס לפי מסורת קדומה.  ↩︎

  13. לֵטוֹ: אם אפולו וארטמיס. יַפֶּטוֹס: טיטן, אבי אַטְלַס ופרומֵתֶאוּס. קְרוֹנוֹס: מלכם הראשון של האלים. בלע את בניו, ובנו זאוס גירש אותו ממלכותו (להלן שורה 73).  ↩︎

  14. אֵאוֹס: השחר. הֵלְיוֹס: השמש. סֶלֶנֵי: הלבנה.  ↩︎
  15. גָּיָה: הארץ. אוֹקיַנוֹס: נהר המקיף את כל הארץ. ניקְס: הלילה.  ↩︎

  16. מסען של המוזות ממשיך להלן בשורה 68.  ↩︎

  17. הַדָּבָר: ביוונית מצויה כאן המלה המפורסמת “מיתוס”, אך עדיין בלא משמעות טעונה.  ↩︎

  18. הָאוֹלימְפוּס: הר האלים, על גבול תֶסַּליה ומַקֶדוֹניה. בקטע זה נקראות המוזות גם “בנות הליקון” וגם “בנות האולימפוס”, והן הולכות כאן מן ההליקון אל האולימפוס.  ↩︎

  19. עַם שֶׁל בְּרוּכִים קַיָּמִים לְעוֹלָם: האלים.  ↩︎
  20. אֶל־רוֹעֵם: ראה להלן שורה 72.  ↩︎

  21. ההד החוזר מהר האולימפוס הוא צחוק האלים ותשובת משכנותיהם.  ↩︎

  22. דור האלים הראשון, הם הטִיטָנים שנוצחו על ידי זאוס ובני דורו. להם אפשר לקרוא “נורָאִים”.  ↩︎

  23. גָּיָה (הארץ) ואוֹרָנוֹס, הוא הרקיע, הם הורי הטיטנים. אוֹתָם שֶׁגּוֹמְלִים טוֹב: דור האלים, שניצח אה הטיטנים ומולֵך עתה. מאחר שבידם המלכות, כדאי וראוי לקרוא להם “גוֹמְלים טוֹב”.  ↩︎

  24. כָּל זֶמֶר פּוֹתְחוֹת גַּם חוֹתָמוֹת בּוֹ: מעמדו של זאוס בפי המוזות הוא כמעמד המוזות בפי הסיודוס לפי שורה 34 דלעיל.  ↩︎

  25. הַנְּפִילִים הַגִּיגַֿנְטִים: גזע ענקים שנולדו מדמו של אורנוס, שנטף על גאיה אחרי שאורנוס סורס בידי קרונוס בנו, כפי שמסופר בהמשך התיאוגוניה.  ↩︎

  26. פִּיֶּרִֿיָּה: עמק קרוב לאולימפוס, מקודש למוזות (המתוארות לעתים כשוכנות פיריה). גְּבָעוֹת אֶלֶוְתֵֿר: חבל ארץ בבויאוטיה, מקודש למנמוסיני (איננו רחוק מהר הליקון). אולי פירוש השם אלותר הוא “החופשי”. מְנֵמוֹסִֿינֵי, זיכרון (ראה ההערה הבאה).  ↩︎

  27. שִׁכְחַת: על כך ראה במבוא.  ↩︎
  28. תִּשְׁעָה נְשָׁפִים: תשעה לילות שכב זאוס עם מנמוסיני כדי להוליד תשע מוזות.  ↩︎

  29. חָֿרִיטוֹת: הן שלוש אלות החסד, בלטינית גרציות. הימֶרוֹס: הוא אל הגעגוע; ור׳ להלן שורה 104.  ↩︎

  30. המשך מסע המוזות, שנפסק בשורה 21.  ↩︎

  31. המרד של זאוס נגד קרונוס אביו מתואר בהמשך התיאוגוניה.  ↩︎

  32. זאוס קבע מה יהיו הכיבודים המגיעים לאלים, ועל מה ימשול כל אחד מהם: זה על הים, זה על השאול וכו'.  ↩︎

  33. שמות המוזות מעידים על תכונותיהן. בתקופה מאוחרת יותר הוקצה לכל אחת מהן תפקיד מסוים בשטח הספרות והמוזיקה (הקרויה על שמן). קְלֶיוֹ: בעלת שם, מוזת ההיסטוריה. אֶוְטֶֿרְפֵּי: הנעימה, מוזת השירה הלירית. תָֿלֵיָָה: הפורחת, מוזת הקומדיה. מֶלְפּוֹמֶֿנֵי: השירית, מוזת הטרגדיה.  ↩︎

  34. טֶרְפְּסִכֿוֹרִי: נעימת המחול, מוזת הריקוד. אֶרָטֿוֹ: מעוררת האהבה, מוזת השירה הארוטית. וּפוֹלְהִֿימְנִיָּה: רבת ההימנונים, מוזת שירת הקודש. אוּרַנִֿיָּה: השמימית, מוזת האסטרונומיה.  ↩︎

  35. קַלִיאֿוֹפֵּי: יפת האומר, מוזת השירה האפית (לסוג זה משתייך גם השיר שלפנינו), אף כי לפי ההמשך היא ממונה דווקא על נאומי מלכים באסיפה.  ↩︎

  36. המלך ניכר ובולט בין הנאספים. התרגום לפי חגיגה טז ע״א.  ↩︎

  37. הֲקִּיתָֿרָה: קתרוס. דומה לגיטרה, והיא גם אמה האטימולוגית.  ↩︎

  38. שִׁיר גַּעְגּוּעַ: ביוונית משמשת כאן (וכן בשורה 8 לעיל) מלה הגזורה מהימרוס, אל הגעגוע, השוכן בשכנות למוזות (ראה לעיל שורה 64). שכנות זו השפיעה, אם כן, על שירתן של המוזות.  ↩︎

  39. שורות 105–112 השווה לעיל שורות 21–20, 47–45.  ↩︎

  40. פֿוֹנְטוֹס: הוא הים.  ↩︎
  41. אֶֶרץ, יָם, רָקִיעַ: גם כאן נוקטת היוונית במלים גאיה, פונטוס, אורנוס, אך כאן אינם נראים כשמות פרטיים.  ↩︎

  42. מיד בהמשך, כתשובה לשאלה זו, מסופר שראשון נוצר כאוס (תוהו ובוהו), ומכאן משתלשל תיאור מפורט של תולדות האלים, שהוא תוכנו של גוף הספר.  ↩︎

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!

אנו שמחים שאתם משתמשים באתר פרויקט בן־יהודה

עד כה העלינו למאגר 60967 יצירות מאת 3980 יוצרים, בעברית ובתרגום מ־34 שפות. העלינו גם 22248 ערכים מילוניים. רוב מוחלט של העבודה נעשה בהתנדבות, אולם אנו צריכים לממן שירותי אירוח ואחסון, פיתוח תוכנה, אפיון ממשק משתמש, ועיצוב גרפי.

בזכות תרומות מהציבור הוספנו לאחרונה אפשרות ליצירת מקראות הניתנות לשיתוף עם חברים או תלמידים, ממשק API לגישה ממוכנת לאתר, ואנו עובדים על פיתוחים רבים נוספים, כגון הוספת כתבי עת עבריים, לרבות עכשוויים.

נשמח אם תעזרו לנו להמשיך לשרת אתכם!

רוב מוחלט של העבודה נעשה בהתנדבות, אולם אנו צריכים לממן שירותי אירוח ואחסון, פיתוח תוכנה, אפיון ממשק משתמש, ועיצוב גרפי. נשמח אם תעזרו לנו להמשיך לשרת אתכם!