-
(גם) לוינסון מקונן על מצב השירה
במאמרו "בעיות התרבות בימינו" (כש"ימינו" פירושו 1947), סוקר אברהם לוינסון את מצב הספרות העברית של זמנו, ומקונן על — ניחשת נכון — הנוער. כן, הנוער, הנוער… אכן, יש לנו טרילוגיות גדולות של קבק, של בורלא. יש לנו הזז ועגנון. יש לנו התחלות של פרוזה כפרית. קמה לנו משמרת צעירה של מספרים חדי-הסתכלות ודקי-ניב. ואף-על-פי-כן זהו…
-
קלדרון על ברדיצ'בסקי
פרופ' ניסים קלדרון כותב ב-ynet על מיכה יוסף ברדיצ'בסקי, לרגל צאת ספר חדש עם כמה מסיפוריו, בעריכת פרופ' אבנר הולצמן. מנסיוני עם ספריו האחרים של הולצמן, אני ממליץ לקרוא את הסיפורים בעריכתו ועם הערותיו, אך הסיפורים עצמם מצויים כמובן באגף ברדיצ'בסקי במאגר פרויקט בן-יהודה. קלדרון מצטט את סוף הסיפור קלונימוס ונעמי, ומסביר מצוין (לטעמי) מדוע…
-
ספר הקבצנים – מנדלי מוכר ספרים
היום, לקראת ערב ההוקרה למתנדבי פרויקט בן-יהודה שיערך בשבוע הבא, קטע מתוך "ספר הקבצנים" מאת מנדלי מוכר ספרים, שיסופר על הבמה על-ידי מספר הסיפורים יהודה עצבה. פעם אחת הייתי מהלך בדרך, ואותו היום שבעה עשר בתמוז היה. ואני יושב לי על דוכני בעגלה עטוף בטלית ומעוטר בתפלין, מחמר כלאחר-יד אחר סוסי בשוט שבידי ומתפלל שחרית,…
-
מתוך "יוסל הגנן" / שלום עליכם
אוֹחרים הגנן היה חוכר בימות החמה גן-ירק (פּאַקטשי בלע"ז) מחוץ לעיר. כיצד? הוא היה חוכר לו כיברת ארץ ועושה לו שם גן ומזריעו אבטיחים, פקועות וקישואים, בולבוסין, שומים ובצלים, לפת ורובין ושאר ירקות, והיה מוצא לו מזה פרנסתו בנחת ולא בצער, בריווח ולא בצמצום, ואנוכי ידעתי את האיש הזה ואת שיחו משום שהיה לו עסק…
-
עדכון חודש מאי
שלום! עדכון מאי באוויר. החודש הצטרפו למאגר יצירות מאת שני יוצרים חדשים: הרומן "בת רוחמה", שתורגם על ידי בלומה ביינאשוויץ (במקור "יאקובינה", מאת שרה הירש, נכתב ב-1897); ומספר שירים מאת צבי אלעזר טלר (1840–1914). בניגוד לרוב היוצרים בפרויקט, יצירתה של בלומה ביינאשוויץ הגיעה אלינו במקרה, דרך הספריה. הרומן הופיע במקור בספר מאת שרה הירש (ולא…