רקע
איתמר בן־אב"י
מחידושי־המילים של בן־אב"י שבאו בספר זה

איוֹן – אי קטן

אַל־עוֹלוּת – בלי עול, עצמאות

אירעון – אינצידנט

אמיר־הים – אדמירל

בדרך יצרית – אינסטינקטיבית

בריתיה – פדרציה

גמש, התגמש – פועל מן השם גמישות

דהימה – תדהמה

דוֹריי – בעל חשיבות לדורות (מלשון “דור”)

היזדורי – היסטורי

הסתלחות – סלחנות הדדית

השהיד – העיד (“שהדי במרומים”)

התהבנות – הבנה הדדית

התהמנות – התנהגות זולה, וולגארית

התלאֵם – ליהפך ללאום, לנכס לאומי

התלייל – למצוא מקלט לילה

התרעה – בקול תרועה, במחיאות־כפיים סואנות

וזרה – מיניסטריון, ממשלה

וזיר – שר

זהבית (או תפוז) – תפוח־זהב

יהודאי – אזרח יהודה העצמאית

יעורת – חורשה

ישבנות – קולוניזציה

כנסיה – קונגרס

לאוּט – איטי

לחיש – נמוך־קול (מלשון “לחש”)

לעלן – נייטרלי (“לא עם לא נגד”, מחידושי אליעזר בן־יהודה)

מאוֹן – מאה שנה

מאחדה – קואליציה

מגינה – מיליציה

מדחה – דחיה

מואַבת (או אבותיה, או אביה) – מולדת (מלשון “ארץ־אב”)

מורשון – פארלמנט, בית־נבחרים

מלאכות – משלחת

ממוּדן – חדיש, מודרני

ממונוּת – מנדט

מנאם – נאום

מסדרה – הסתדרות, ארגון

מפגעה – פגע, מכשלה

מפוּלד – עשוי פלדה

מקברה – בית־קברות

מרחייל – מצביא

מרעיר – ראש־עיר

נטיינית – חד־צדדית, בעלת משוא־פנים

נמנומת – שינה קלה

עוזמה – עוז־רוח

עמוני – דמוקראט

קהוואה – בית־קפה

קהליי – רפובליקני

רכושן ־ קאפיטליסט

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.