רקע
אדם מיצקביץ'
אַלְפָּהֲרָה/ אדם מיצקביץ
mנחלת הכלל [?]
tשירה
שפת מקור: פולנית
פרטי מהדורת מקור: דרוק רנומה, ורשא; 1927

טִירוֹת הַמּוֹרִים לְמַשּׁוּאוֹת נֶהְפָּכוּ.

בַּת עַמָּם בְּבַרְזֶל עוֹבֶרֶת;

וּמְצוּדוֹת רִמּוֹן עוֹד קְרָבוֹת עָרָכוּ,

אַךְ דֶּבֶר יָשׁוּד בַּקָּרֶת.

- - -

מִמְּרוֹם אַלְפָּהֲרָה עוֹד גְּבוּרָה יְעוֹרֵרוּ

מַנְצוּר וְגִּבּוֹרָיו שָֹרָדוּ;

סְפָרַד אֶת הָעִיר מִסָּבִיב כִּתֵּרוּ,

מָחָר לְכִידוֹר1 יִתְעַתָּדוּ.

- - -

הַשֶּׁמֶשׁ יָצְאָה וְהַכָּרִים הֵרִיעוּ,

הָבְקַע חֵל, חֹמוֹת הרָסוּ;

צְלָבִים עַל בָּתֵּי הַמִּסְגָּד הוֹפִיעוּ;

סְפָרַד הַמִּבְצָר תָּפָשֹוֹ.

- - -

אַךְ מַנְצוּר לְבַדּוֹ, צִבְאוֹתָיו לִרְבָבוֹת

בְּסַעֲרַת מִלְחָמָה כִי תַמּוּ,

בֵּרֵא לוֹ דֶרֶךְ בֵּין חִצִּים וַחֲרָבוֹת,

נִמְלַט וְעִקְבוֹתָיו נֶעֱלָמוּ.

- - -

סְפָרַד תּוֹךְ חמוֹת מִקָּרוֹב פֹּרָצוּ,

בֵּינוֹת לַגַּלִּים וְרֹב חָלָל,

עָרְכוּ שֻׁלְחָנוֹת, בְּדַם עֵנָב יִרְחָצוּ,

ויחַלְּקוּ מַלְקוֹחַ וְשָׁלָל.

- - -

הֵם מְטִיבִים לִבָּם, וּלְשָֹרֵי הַצְּבָאוֹת

שׁוֹמְרֵי הַסִּפִּים הוֹדִיעוּ,

כִּי אִישׁ זָר מְבַקֵּשׁ פָּנֵימוֹ לְהֵרָאוֹת,

וַחֲדָשׁוֹת נִכְבָּדוֹת בְּפִיהוּ.

- - -

הוּא הָיָה מַנְצוּר, מוֹשֵל הַיִּשְׁמְעֵאלִים;

הִשְׁלִיךְ מִבְטַחֵי מִסְתָּרָיו,

בְּמוֹ יָדָיו יַסְגִּיר אֶת נַפְשׁוֹ לָעֲרֵלִים,

עַל חַיָיו יִתְחַנֵּן לְצָרָיו.

- - -

"הַסְּפָרְדִּים, קָרָא, עַל מִפְתַּן בָּתֵּיכֶם

אֶשְׁתַּחֲוֶה וְאֶקּד עַל מֵצַח;

אָתִיתִי לְהַעֲרִיץ וְלַעֲבוֹד אֶת אֱלֹהֵיכֶם,

לְהַאֲמִין בִּנְבִיאָיו לָנֶצַח".

- - -

תַּעֲבֹר הָרִנָּה בָאָרֶץ תָּרִיעַ,

כִּי עֲרָבִי, כִּי תוֹמֵךְ שָׁבֶט,

לִהְיוֹת אָח לְמַכָּיו, אֶל צוֹרְרָיו יַפְגִּיעַ,

לְמַמְלֶכֶת עַם נֵכָר עָבֶד.

- - -

אֹמֶץ לֵב הוֹקֵר הַסְּפָרְדִּים לָמָדוּ;

אֶת מַנְצוּר כִּמְעַט רָאוּהוּ,

שַֹר צְבָאָם חִבְּקוֹ, וְכָל שָֹרָיו עָמָדוּ,

וּכְרֵעַ וְחָבֵר קֵרְבוּהוּ.

- - -

הוּא הֵשִׁיב לְכֻלָּם אַהֲבָה שִׁבְעָתָיִם,

וְאֶת רֹאשָׁם הִפְלָּה מִשָֹּרָיו,

הֱחֶזִיקוֹ בְיָדָיו נְשָׁקָהוּ שְֹפָתָיִם,

אַף נִתְלָה כַעֲנָק בְּצַוָּארָיו.

- - -

פִּתְאֹם תַּם כֹּחוֹ, נָפַל עַל בִּרְכָּיִם,

אַךְ בְּיָדָיו, רְעָדָה אֲחָזָתַן,

יִקְשׁר לַסְּפָרְדִּי אֶת צְנִיפוֹ לְרַגְלָיִם,

אַף יִזְחַל אַחֲרָיו כַּפָּתֶן.

- - -

וּסְבִיבָיו הִבִּיט, וְכֻלָּם הִתְחַלְחָלוּ:

פָּנָיו הִלְבִּינוּ, הוֹרִיקוּ,

בִּשְֹחוֹק פָּרוּעַ שְֹפָתָיו הִתְפַּתָּלוּ,

וְעַפְעַפָּיו מִדָּם הִבְרִיקוּ.

- - -

"שׁוּרוּ נָא, כְּלָבִים! לְיֵרָקוֹן נֶהְפַּכְתִי…

הֲתֵדְעוּ, צִיר מִי אֲנִי הַגֶּבֶר…?

רִמִּיתִי אֶתְכֶם: רִמּוֹנָה הָלַכְתִּי

וְלָכֶם הֵבֵאתִי הַדָּבֶר!

- - -

"נְשִיקוֹתַי בְּנַפְשְׁכֶם הַמָּוֶת נָטָעוּ,

יְכַלְּכֶם מִבָּשָֹר וְעַד רוּחַ,

רְאוּ נָא מַכְאוֹבַי, רִגְזוּ וְהִזְדַּעְזָעוּ,

כָּכָה גַם נַפְשְׁכֶם תָּפוּחַ"!

- - -

יָחִיל גַּם יִזְעַק, גַּם יִקְפֹּץ זְרעוֹתָיו,

כְּמוֹ יִשְׁאַף בְּחִבֻּק עוֹלָמִים

רַתֵּק אֶל חֵיקוֹ עִם סְפָרָד וְרִבְבוֹתָיו;

יִשְֹחַק מִקֶּרֶב לֵב תָּמִים.

- - -

שָׁחַק גַּם גָּוַע; וּשְׁמֻרוֹת עַפְעַפָּיו

וּשְֹפָתָיו טֶרֶם סֻגָּרוּ,

וּשְֹחוֹק בֶּן תָּפְתֶּה עוֹד נִשְׁאַר עַל אַפָּיו,

וְיַחַד בַּמָּוֶת קֻבָּרוּ.

- - -

סְפָרַד בִּמְחִתָּה מִן הָעִיר בָּרָחוּ

לְרַגְלֵיהֶם הָלַך הַדָּבָר;

רֻכְסֵי אַלְפָּהֲרָה עוֹד טֶרֶם זָנָחוּ,

עַד תֻּמָּם שָׁם מָצְאוּ קָבֶר.



  1. כן יפרש החכם פליישער את המקרא הסתום “תתקפאו כמלך עתיד לכידור” מלשון ערבית אנגריף, אַטאַקע (עיין בפירוש החכם דעליטש איוב ט“ו כ”ד).  ↩

המלצות קוראים
תגיות