רקע
האנונימוס (פייטן)
[מחמדי שֵׁשׁ וְשֶׁבַע שָׂנֵא]
עריכה/ההדרה: עזרא פליישר

שס

   מחמדי    שֵׁשׁ וְשֶׁבַע שָׂנֵא1

             עדת2 אָץ3 לִמְנֶה4

             תִּשְׁעָה מִנְיָנִין5 6 בְּמַעֲנֶה7

             וְהָעֲשִׂירִי לְקֵץ מְמֻונֶּה

5             תַּעֲבוֹרְנָא הַצֹּאן עַל יְדֵי מוֹנֶה8




  1. שש… שנא: כינוי לקב"ה, על־פי מש' ו:טז.  ↩

  2. עדת: כנראה צ“ל ‘עדתו’ או כיו”ב.  ↩

  3. אץ: מיהר; אבל אפשר שיש לקרוא: ‘אין למנה’ (השווה במ' כג:י).  ↩

  4. למנה: בדרך הפייטנים, במקום ‘למנות’.  ↩

  5. תשעה מנינין: מיוסד על הנאמר בתנחומא, מהדורת באבער, כי תשא, ח, ובמקבילות: ‘אתה מוצא עשרה פעמים נמנו בני ישראל, אחת בירידתן למצרים… ואחת לעתיד לבוא שנאמר: עוד תעבורנה הצאן על ידי מונה.’  ↩

  6. מנינין: אולי צריך לקרוא ‘מניניו’.  ↩

  7. במענה: על־פי פקודת הקב“ה; והוא על־פי המשך הדרשה שם: 'אמר הקב”ה בעולם הזה היו בני אדם סופרים אתכם, אבל לעולם הבא אני אספור אתכם‘ וכו’.  ↩

  8. תעבורנא… מונה: יר' לג:יג.  ↩

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!