רקע
איציק מאנגר
בואו נשיר
איציק מאנגר
תרגום: עזרא סדן (מיידיש)

בואו נשיר שיר פשוט ואפר

על כל מה שיקר ואהוב ומרגש:

על זקני־קבצנים המקללים את הכפור

ועל אמהות, המברכות את האש.


על כלות עניות, באור־נר צהוב

מול ראי עמום בלילה עמוק,

מחפשות במראה פני אדם קרוב,

שאת אהבתן עשה לצחוק.


על מטילי גורלות, הבודים מלבם,

עד הגרוש האחרון, לפתות ולסחוט

מנשים עגונות, מקללות העולם,

ובדלת צדדית חומקות ויוצאות.


ועל משרתות יגעות עמלות –

מסתירות לעת ערב כל נתח מבחר

לחיל הבא מתגנב בלילות,

שבעל הבית לא ידע דבר.


בואו נשיר שיר פשוט ואפר

לכל מה שאהוב ויקר ומרגש:

על אמהות עניות המקללות את הכפור

ועל קבצנים המברכים את האש.


על נערות – בתמוז ממליטות

ממזרים על ספם של בתי זרים,

והן רועדות פן חובשי הכומתות

יוליכו אותן לבתי־אסורים.


על תבות־זמרה בצהרי יום וא"ו,

בחצרות עניים חורקות לצרוח;

וחבר גנבים שפשט את רגליו

מעל הגגות לנוס ולברוח.


על לוקטי סמרטוטים החופרים בכל גבב

וחושבים בלבם: אוצר ימצאו;

על משוררים שהאמינו לשוא

בכוכבים – ומדעתם יצאו.


בוא נשיר שיר פשוט ואפר

על כל מה שיקר ואהוב ומרגש:

על אנשים זקנים המקללים את הכפור

ועל תינוקות המברכים את האש.


תרגם: עזרא סדן

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!