רקע
מיכאל וילנסקי

בספר השרשים לר"י בן ג’נאח בערך “יחש” (הו' באכער, עמ' 194) כתוב: “ונאמר בקבוצו במשנה מצאתי מגלת יחסין” – הוא קורא איפוא יְחָסִין (והכתיב “יוחסין” שבמקור הערבי הוא בודאי טעות סופר, כפי שמוכח מן ההמשך "עלי זנה̇̇ יערים). היחיד הוא איפא “יַחַס”. גם במשנה הו' לו, בקדושין פ"ד מ"א כתוב “יחסין” אבל ביבמות פ"ד מי"ג (וזה המקום שהביא ריב"ג) כתוב “יוחסים”.

[הערה נוספת בגליון: בכת"י קאופמן בקדושין “יחָסים”, אבל ביבמות “יֹחָסים” – בשני המקומות מנוקדות רק אותיות אלה].



מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!