אחרי שנה ומחצה ששהתה אשת בריתי עם בני היחיד בחוץ לארץ תְקפוה געגועים לארץ הבחירה, ותוכן החיים הגלותיים היה לה לזרה. בשובה1 מצאה תוכן חדש לפניה, והתמסרה בכל מאודה לעזור ללוחם היחידי מר אליעזר בן יהודה להחיות את השפה העברית שלנו ולעשותה לשפה מדוברת. בראשון לציון מצאה רק שני תומכים: המורה דוד יודילוביץ, וביתנו.2

הילד, הבן היחיד שלי, ידע היטב את השפה הז’רגונית [יידיש], הלא אך זה שב מאירופא. קשה היה כקריעת ים סוף לפעול עליו לעזוב ולשכוח את שפתו, שזה שפת כל הילדים בני גילו בראשון, ולדבר בשפה אשר כל מִלה ומלה צריכים עוד לברוא וליצור בשבילו. כל המונחים שמשתמשים כעת בדִבור עוד טרם נולדו אז, וכל רגע העמיד אותנו הילד לפני קיר אטום שלא ידענו לתת לו פתרונים.3

נוסף לזה סבלנו מהמכרים הטובים שלנו, באי ביתנו, שחֵרפו וגדפו אותנו על זה שקובעים [שמקבעים, שכובלים] את נפש הילד: “מה אתם חפצים מהילד שלכם, באיזה רשות אתם מעכבים את התפתחותו באין לו שום שפה”.4 הילד היה כבן ארבע וחצי והבין כבר את הלעג שזִקני הישוב לעגו על אבותיו בנוכחתו, בכוָנה להזיק. כמה יִסורי נפש טעמנו בזמן הראשון להחלטתנו, אך את נדרנו לא הפרנו.

ברחוב הראו עלינו באצבע: הנה ה“שָׁלומניקים”5 הולכים, כאילו המירוֹנו חס ושלום את דתנו.

אך הזמן עשה את שלו, וגן הילדים העברי הראשון בארץ ישראל מצא את מקומו דוקא בראשון לציון, במקום שנמצאו המון מתנגדים לשפה העברית. הבן שלנו היה אז מהמאושרים שבבואו הביתה לא צריך היה להחליף את שפתו כיתר ילדי הגן.6

בא הזמן למלאות אחרי הפרטיכול שנמצא בבית הפקידות, שלפי דרישתי אני צריך לקבל רק חלקת כרם לבד ותו לא, ואני עוד יושב בדירתי הקודמת באין מפריע.7 אף כי מחלקים לכל האכרים הזעירים דירות ורפתים, מעשה הגֵרושים של הורי אשתי לִמדני פרק של חֵרות “להיות כל איש שורר בביתו”.8 ובשביל להיות מרוחק קצת מהעדה המחזיקה בנושנות, קניתי לי מגרש מחוץ למושבה, בכסף מלא, מאהרן מרדכי פרימן – אותה החלקה שדרכו עליה רגלי אחרי סעודת השבת כשבקרתי את ראשון בפעם הראשונה. חפצינו היה לסדר לנו פִּנה אבטונומית [אוטונומית], שלא יפריעו לנו בחינוך בנינו בשפה של אבות אבותינו.

כל מרצנו מסרנו לבנין בית על חשבון עצמנו. גם המגרש, גם הבית, נקנה ונבנה בכסף שחסכנו מתבואת כרמנו לאט לאט. בניָן ביתנו ארך איזה שנים, לפי כוחנו הפיננסי. מעשה זה גם כן היה למורת רוח לאלה שעברו בית הספר של השנוררות, איך זה יוצא איש אחד מאכרי ראשון ומראה דוגמא כזאת שאפשר לבנות בית ומשק מבלי לבקש תמיכות, או לפחות הלוָאות לימים ארוכים. “הלא זה רק מעשה ‘שמנדריק’ ולא יותר. מדברים בשפה שאין אף אחד נזקק לה ומתנהגים בכל דבר לא כבני הישוב”. הבית הוקם והמשק השתכלל. ולא הסתפקתי בזה לבד, עד שלא בניתי על מגרשי אגף לחוד בשביל ההורים המגורשים, והשיבותי לב אבות על בנים.9

1.png הבית שבנה מיכל פוחצ’בסקי על אדמתו, ובו חי כל ימיו. הבית נהרס ב־1969


אחרי מלחמה קשה עם הורים ידישיסטים, שהיו כמעט רוב מנין, התחיל גם בית הספר הראשוני “להתיַהד”, ועברית בעברית מצאה הֵדה בבית ספרנו.10 אז כבר נולדה לנו בת, על טהרת הקודש.11 בִּתי היחידה לא שמעה אף צִלצול שפה אחרת.12 בזמנה כבר דִברו כל ילדי בית הספר אך ורק עברית, אפילו ברחוב. והשפה כל כך התחבבה על הילדים עד שרובם, בבואם הביתה, לא חפצו להִכנע להוריהם ולענות להם בשפתם הבלולה.



  1. נחמה פוחצ'בסקי שבה לארץ ב־1897.  ↩
  2. גם סמילנסקי מעיד על כך, ראו יודילוביץ, ראשון לציון, עמ‘ 167. דוד יודילוביץ לימד מדעים בעברית בבית הספר בראשון לציון משנת תרמ"ח, ראו שם, עמ’ 227.  ↩

  3. דוד יודילוביץ, המורה הראשון שלימד בעברית בראשון לציון, מעיד: “חסרו עדין אפילו המלים היום־יומיות כגון: מגבת, גרביים […] תאריך […] גיוס, אדישות, וכאלה וכאלה למאות […] חצי אִלמים היינו, מגמגמים היינו, דִברנו בידים, ובעינים”, שם, עמ' 191.  ↩

  4. משה סמילנסקי כתב “שרגילים היו לומר, כי מחיי השפה ממיתים את המחשבה”, ראו סמילנסקי, בצל, עמ' 167.  ↩

  5. ה“שָׁלומניקים” היה כינוי לאלה שדיברו עברית ביניהם. נראה שהכינוי בא משום שהיו מקדמים איש את רעהו לשלום בעברית ברחוב. ידיעה שפורסמה בעיתון הצבי (שיצא בירושלים בעריכת אליעזר בן יהודה) מתארת חבורה של עשרה איכרים מראשון לציון שהחליטו לדבר ביניהם בעברית בלבד. נכתב שם: “ולעת ערב בשוב האכר מעבודתו בשדה, ואכל ארוחתו ויצא לטיל ברחוב הגדול וקִדם כל אחד את חברו בשלום ושוחחו איש את רעהו עברית”, הצבי, 15.6.1888. אגודות דוברי עברית של ילדים, נוער ומבוגרים, נפוצו אז בארץ ובקרב חובבי ציון בחו"ל, ראו הרמתי, תחיית הדיבור, עמ' 430–429.  ↩

  6. בשנת 1898 נפתח גן הילדים העברי הראשון בראשון לציון בהנהלת אסתר שפירא. הפעילות בו התנהלה על טהרת העברית, אף על פי שבבתי רוב הילדים שפת הדיבור לא הייתה עברית, ראו אליאב, ארץ־ישראל, עמ‘ 405; הרמתי, שם, עמ’ 437,431.  ↩

  7. משפחת פוחצ'בסקי עדיין גרה בקומה העליונה של אורוות הברון בדירות שנועדו לפקידים.  ↩

  8. על פי אסתר א כב: “להיות כל איש שׂרֵר בביתו ומדבר כלשון עַמוֹ”.  ↩
  9. המגרש היה במקום שהיום נמצא רחוב דרור. ביתם של נחמה ומיכל פוחצ‘בסקי נבנה במקום שהיום עומד בית מס’ 14. על רוב השטח הייתה גינת ירק, והיה גם בית עץ קטן שנבנה בשביל הורי נחמה, בלומה ויונה־צבי פיינשטיין, ועמד במקום שהיום עומד בית מס‘ 12. כשפוחצ’בסקי קנה את השטח היה הבית הקרוב ביותר בית משפחת פרימן, שנמצא היום בפינת הרחובות רוטשילד ודרור. פרימן שינה את שמו לדרור, ורחוב דרור נקרא על שמו.  ↩

  10. רמז לשיטה של עברית בעברית, שעניינה לימוד השפה ללא שימוש בתרגום, כפי שלומדים שפת אם (עד אז נלמדה העברית בתרגום מיידיש). בן יהודה כבר לימד בשיטת עברית בעברית בבית הספר כי"ח בירושלים, והמורה הראשון שלימד כך בראשון לציון והיה דוד יודילוביץ, שהכיר את בן יהודה מקרוב, ראו ולק, צמיחת החינוך, עמ‘ 407, 419–418; יודילוביץ, ראשון לציון, עמ’ 191.  ↩

  11. אפרת פוחצ‘בסקי (לימים בן־כהן) נולדה בב’ בחשון תרנ“ט (אוקטובר 1898). נפטרה בתמוז תשנ”ב (1992).  ↩

  12. סבתי ז“ל, אפרת בן־כהן לבית פוחצ'בסקי, נהגה לתאר איך בילדותה הייתה יושבת על מדרגות הכניסה לביתם, ומי שנזקק להוריה הייתה מלמדת אותו איך לבטא את רצונו בעברית, כי בבית אסור היה לדבר בשפות זרות. היא עצמה למדה ברחוב יידיש, ערבית, צרפתית, אנגלית ושפות נוספות, א”א.  ↩

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!

אנו שמחים שאתם משתמשים באתר פרויקט בן־יהודה

עד כה העלינו למאגר 58615 יצירות מאת 3788 יוצרים, בעברית ובתרגום מ־32 שפות. העלינו גם 22248 ערכים מילוניים. רוב מוחלט של העבודה נעשה בהתנדבות, אולם אנו צריכים לממן שירותי אירוח ואחסון, פיתוח תוכנה, אפיון ממשק משתמש, ועיצוב גרפי.

בזכות תרומות מהציבור הוספנו לאחרונה אפשרות ליצירת מקראות הניתנות לשיתוף עם חברים או תלמידים, ממשק API לגישה ממוכנת לאתר, ואנו עובדים על פיתוחים רבים נוספים, כגון הוספת כתבי עת עבריים, לרבות עכשוויים.

נשמח אם תעזרו לנו להמשיך לשרת אתכם!

רוב מוחלט של העבודה נעשה בהתנדבות, אולם אנו צריכים לממן שירותי אירוח ואחסון, פיתוח תוכנה, אפיון ממשק משתמש, ועיצוב גרפי. נשמח אם תעזרו לנו להמשיך לשרת אתכם!