גֶּבֶר

1, בהפס' גָּבֶר, סמי' גְּבַר, ש"ז, מ"ר גְּבָרִים—  א) ביחוד במשמע' זכר, Mann; homme; a man:  לא יהיה כלי גֶבֶר על אשה ולא ילבש גֶּבֶר שמלת אשה (דבר' כב ה).  כי ברא יי' חדשה בארץ נקבה תסובב גָּבֶר (ירמ' לא כא הערה: במקור נדפס "כב". —  ובפרט במ"ר, הזכרים הגדולים, יצאו הנשים והטף:  ויאמר אלהם (פרעה למשה ואהרן) יהי כן יי' עמכם כאשר אשלח אתכם ואת טפכם ראו כי רעה נגד פניכם לא כן לכו נא הַגְּבָרִים ועבדו את יי' (שמות י יא).  כשש מאות אלף רגלי הַגְּבָרִים לבד מטף (שם יב לז).  את הַגְּבָרִים ואת הנשים ואת הטף (ירמ' מג ו). —  ב) במשמעת גבור, איש חיל, אזר נא כְגֶבֶר חלציך ואשאלך והודיעני (איוב לח ג). —  ג) כמו אִישׁ, וישתמשו בו בפרט בדבור המליצה:  וישא (בלעם) משלו ויאמר נאם בלעם בנו בער ונאם הַגֶּבֶר שתם העין (במד' כד ג).  ארור הַגֶּבֶר אשר יבטח באדם ושם בשר זרעו (ירמ' יז ה).  אני הַגֶּבֶר ראה עני בשבט עברתו (איכה ג א).  כתבו את האיש הזה ערירי גֶּבֶר לא יצלח בימיו (ירמ' כב ל).  הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גָּבֶר (איוב י ה). — וסמי':  עם גְּבַר2 תמים תתמם (תהל' יח כו). — ואמר בן סירא:  לפני מות אל תאשר גבר ובאחריתו ינכר איש (ב"ס גני' יא כח-כט). — ד) וכמו איש ישמש גם גֶבר במשמעת כל אחד ואחד, jeder; chacun; everyone:  ואיש אחיו לא ידחקון (הארבה) גֶּבֶר במסלתו ילכון (יואל ב ח). —  ה) בהשאלה *תרנגול, Hahn; coq; cock:  בכל יום תורמין את המזבח בקריאת הגבר3 וכו' וברגלים מאשמורה הראשונה ולא היתה קריאת הגבר מגעת עד שהיתה עזרה מלאה מישראל (יומ' א ח).  פעמים שהוא (הממונה על הפייסות שבמקדש) בא מקריאת הגבר או סמוך לו מלפניו או מלאחריו (תמיד א ב).  אוכל ושותה עד שיעלה עמוד השחר דברי ר' ר"א בר' שמעון אומר עד קרות הגבר (תענ' יב.).  היוצא לדרך קודם קריאת הגבר דמו בראשו רבי יאשיה אמר (לא יצא) עד שישנה (התרנגול קריאתו) ויש אומרים עד שישלש ובאיזה תרנגול אמרו בתרנגול בינוני (יומא כא.). — ואמר המשורר:  אז גם מבור שחת מעבר לקבר, תצלנה אזניך לקריאת הַגֶּבֶר (יל"ג, קריאת הגבר). — ו) *אבר הזכרות, männl. Glied; membre viril; penis:  המאושכן ובעל גבר (בכור' ז ה).  ובעל גבר בגיד (גמ' שם מד:).  יש אומרים בעלי גברים היו (מד"ר שמות כה).  



1 עי' גָּבַר.

2 מלה חשודה.  בש"ב כח כו במקום גבר — גבור, אבל כמו זו כן זו חשודה, כי היא מכבדת על מליצת הכתוב ויתרה לפי המשקל, ולכן סוברים כי מלה זו, גבר או גבור, נכנסה בטעות, אולי ע"י מגיה שכתב על הגליון גבר או גבור במקום המלה נבר שלא הבין פרושה, והנוסחה האמתית היא:  עם תמים תתמם, כמו עם חסיד תתחסד.

3 בגמ' שם נפלגו בפרוש מלה זו רב ורבי שילא, רב פרש קרא האיש, ורבי שילא:  קרא התרנגול.  אבל, אפילו אם הכונה פה היא כדעת רב, עכ"פ בהלשון בודאי היה בזמן ההוא גֶּבֶר כנוי לתרנגול, וכמוכח מהעדות השניה המובאה בפנים, ומהשם גברית שלקמן.

חיפוש במילון:
ערכים קשורים