רקע
גרשון שופמן
שמות תחת שמות

במסדרוני בית־המשפט יושבים אנשים על ספסלים, איש איש מול ה“חדר” הנקוב בפתק־ה“הזמנה” שלו, ומחכים עד שייקראו בשם. ופקידים יוצאים תכופות ומכריזים מעל הגליון שבידם שמות שונים ומשונים, שמהדדים בחלל זה עלובים, מגוחכים, מחוּללים

כך יושבים הם כאן, איש איש מול “חדרו” המסומן במספר, איש איש ואַבנו בכבֵדו. הנה מובלים אסירים בידי שוטר לאורך המסדרון – לשם איזו עבודה בירכתי “הבית האפור”. דוקטורים יהודים צעירים, ללא חתימת זקן, חולפים כאן, ותיקיהם בבית שחים, דוקטורים חדשים, שזה עתה יצאו מבית היוצר. הם למדו בגימנסיה, באוניברסיטה, לנחת רוחן של אמותיהם הצדקניות, והכל כדי שיוכלו סוף־סוף להשתתף אף הם בעבודת מכוֹנה כבירה, אימתנית זו, שסוחבת בני־אדם מבתיהם אל המאסר.

ופקידים יוצאים תכופות ומכריזים בקולותיהם הבריאים, המוצקים, שמות שונים ומשוּנים, שמהדהדים בחלל זה עלובים, מגוחכים, מחוּללים… ונפלא הדבר: בארצות הסלביות, זכורני, הוגיעו הלבלברים הרוסיים, או הפולניים, את לשונם בשמות:

– שלֶזינגר, פֶלדמן, זילבֶּרשטיין!..

ועתה, במדינה גרמנית, מכריזים הפקידים הגרמניים דוקא:

– סְמוּטני, פּוֹקוֹרְני, טשַייקָה!.. שמות תחת שמות.


מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!