ד"ר רוזנטאל במחקרו החשוב: “תשובות ר' ישמעאל… על י”ב השאלות של הקיסר נפּוֹליאון" (“תלפיות”, שנה ד', עמ' 565–587) פירסם מלבד תשובותיו של ר' ישמעאל גם תשובה של משיב אחר. אותה תשובה כוללת בתוכה השגה על תשובה אחת של ר"י. האחרון הסכים בתשובה ב' שלו שגירושין על ידי גט לא יחשבו לגמורים אם האשה לא נתגרשה גם עפ"י חוקי הממשלה, לפי שדינא דמלכותא דינא בשעה שזה אינו מתנגד לדין תורה. המשיב מתנגד לזה בכל תוקף ורואה בזה “קלקול גדול”. תשובה זו נמצאת רק בכתב־יד אחד מן השניים שהיו תחת יד ד"ר רוזנטאל.

התשובה היא חתומה: יש מאי"ן. ד"ר רוזנטאל לא זיהה את המשיב אעפ"י שהמציא את החומר הדרוש לזה. הוא מספר לנו (עמ' 566) שבאותו כתב־יד שהתשובה נמצאת בו, יש על העמוד הראשון שלו רשימה שז"ל:

כמוה"ר ישמעאל כהן אברהם יונה ז"ל Con Repliche del Rabbino. לשון הרשימה אינה אמנם ברורה כל צרכה (או שיש לנו עסק עם טעות הדפוס) וגם מדובר שם על תשובות, בלשון רבים, מכל מקום מובן שכוונתה היא שהמשיב היה ר' אברהם יונה, רב בוויניציאה, כמו שאומר שם ד"ר רוזנטאל. אמנם, הוא תופס את רא"י רק להבעלים של כתב־היד, אבל שתי תשובות בדבר: א) אם היתה כוונת בעל הרשימה לזה, היה אומר שכה"י הוא של וכו', לא “עם התשובות של” וכו'. ב) ד"ר רוזנטאל עצמו מוסר לנו ידיעה שמתוכה נראה שהמשיב והבעלים של אותו כתב־היד הם זהויים. הוא מעתיק (עמ' 571) עוד רשימה הנמצאת ג"כ באותו כתב־יד על הגליון של תשובה ב' הנ"ל, שז"ל: חלילה לומר כן ולפיכך כתבתי עד"ך (= על דבר כך?) בסוף כל התשובו' עש"ב. יש מאי"ן. המשיב בוודאי לא היה מרשה לעצמו לעשות רשימות על טופס כתב־יד שאינו שלו. הסיבה שמנעה את ד"ר רוזנטאל להכיר בזהות זו היא, שהיתה אצלו מעין הנחה קדומה שהמשיב היה תלמידו של ר' ישמעאל (עמ' 566), והרי רא"י לא היה תלמידו. מהתשובה עצמה לא רק שאין ראיה על זה, אלא ישנן ראייות גמורות שהמשיב לא היה תלמידו של ר"י. הוא מזכיר בתשובתו את ר"י כמה פעמים, אבל אינו מתייחס אליו כמו תלמיד לרב. הוא כותב: לא ידעתי לכוין אמרא1 אהא דקאמר מר… את אשר יורני ויאמר לי הרב מהר"ק נר"ו… בקריאת הי"ב תשובות מהרב הגדול… כאשר באתי (אבוא? – מ"ו) עד שער המלך מור ניהו רבא. המליצה האחרונה היא שכיחה בספרות השו"ת מצד חכם אחד לחברו, אבל לא מצד תלמיד לרב. גם הסגנון החריף של ההשגה אינו הסגנון של השגת תלמיד על רב.

עפ"י פשט “יש” הוא רמז לישמעאל (הכהן) ו"מאי"ן" הוא קיצור של: מאברהם יונה. ואולי כיוון ב"אין" גם לדבר בלתי חשוב, על דרך: הנותן רוזנים לאין (ישעיה מ, כג), וכוונת רא"י היתה לומר שמאדם בלתי חשוב כמוהו יצא יש, דבר חשוב. רא"י היה בר הכי, לפי שאנו מוצאים לו תשובות בהלכה בספרי שו"ת שונים של רבני דורו2.

בקשר עם זה מענינות הידיעות שרא"י ור' ישמעאל החליפו מכתבים זה עם זה (מהתשובה של יש מאי"ן ניכר שזה היה בא לפעמים למודינא וידע את ר"י פא"פ). אנו יודעים עוד שרא"י היה קנאי והגיב על השאלות שהובאו לפני האספה בפאריש גם בהזדמנות אחרת. משה Soave, הביבליוגרף האיטלקי מעיד שמצא בעזבונו של רא"י מכתבים מאת ר' ישמעאל וכמה מכתבים של רא"י (בעברית) שבהם הזהיר בהזהרה חמורה את חברו הצעיר ברבנות, את ר' יעקב מנחם קראקוביא, כשזה שהה בפאריש בתור חבר הסנהדרין, שאל יפתה לבבו ללכת אחרי האידיאות המנסרות בפאריש ואחרי הרוחות המנשבות שם3.

בדרך אגב, ד"ר רוזנטל כותב (עמ' 565, הערה 2): גם אחיו (של ר' ישמעאל. – מ"ו) ר' דוד כהן היה ר"מ ואב"ד במודינא. על זה אפשר להוסיף את הידיעות שר"ד היה אחיו הבכור של ר"י, שנפטר באלול תקמ"ב, ושר"י נתמנה לממלא מקומו4.




  1. מועד קטן י, ע"ב; שם הכוונה לאימרא של בגד, ויש כאן משחק של מלים.  ↩︎

  2. עיין בתולדות גדולי ישראל, עמ' 46. בתוך ספרי השו"ת שבהם נמצאות תשובותיו של רא"י מונה גירונדי שם גם “מדבר בערבה”. לתקנת הקורא צריך להעיר שזה אינו שם ספר. שם הספר, שמחברו הוא ר' מתתיה ניסים טירני, הוא: מדבר מתנה, אלא שמחברו חלק אותו למדורים, ולכל מדור ומדור קרא שם בפני עצמו, ו"מדבר בערבה" הוא אחד המדורים, מלבד זה חיבר המחבר הנזכר: מדבר מתנה חלק ב', וגם אותו חלק לאותם המדורים עצמם שבחלק א'. תשובת רא"י, העוסקת בשאלת עגונה, נמצאת בחלק ב'. ומכיון שכן, יש להוסיף עוד תשובה של רא"י הנמצאת גם כן בחלק ב', במדור: מדבר משפט. באחדים מתשובותיו מזכיר רא"י בחתימותיו גם שם אביו: רב משה חיים. האנציקלופדיה הישראלית שמזכיר ד"ר רוזנטאל שם איננה תחת ידי.  ↩︎

  3. 1878 Vessilo Israelito, עמ' 252 הערה 1.  ↩︎

  4. וילנסקי (קרית ספר, שנה כ"ג, עמ' 138 והערה 30 שם).  ↩︎

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!

אנו שמחים שאתם משתמשים באתר פרויקט בן־יהודה

עד כה העלינו למאגר 60080 יצירות מאת 3928 יוצרים, בעברית ובתרגום מ־32 שפות. העלינו גם 22248 ערכים מילוניים. רוב מוחלט של העבודה נעשה בהתנדבות, אולם אנו צריכים לממן שירותי אירוח ואחסון, פיתוח תוכנה, אפיון ממשק משתמש, ועיצוב גרפי.

בזכות תרומות מהציבור הוספנו לאחרונה אפשרות ליצירת מקראות הניתנות לשיתוף עם חברים או תלמידים, ממשק API לגישה ממוכנת לאתר, ואנו עובדים על פיתוחים רבים נוספים, כגון הוספת כתבי עת עבריים, לרבות עכשוויים.

נשמח אם תעזרו לנו להמשיך לשרת אתכם!

רוב מוחלט של העבודה נעשה בהתנדבות, אולם אנו צריכים לממן שירותי אירוח ואחסון, פיתוח תוכנה, אפיון ממשק משתמש, ועיצוב גרפי. נשמח אם תעזרו לנו להמשיך לשרת אתכם!