מכתב_קוראים.jpg

 

הגדרות, הגדרות    🔗

בגליונות קודמים של ‘פנטסיה 2000’ ניסו אחדים מקוראי הירחון (מוטי קצמן ואיתן קמיל) להגדיר את סִיפוֹרֶת־המדע (זהו, אגב, התרגום שנקבע על־ידי האקדמיה ללשון העברית למונח האנגלי Science־Fiction, ובו אשתמש, כיוון שהוא, לדעתי, מוצלח הרבה יותר מהתרגום המקובל ‘מדע בדיוני’, שהינו מגוחך וסותר את עצמו. (שהרי מדע, מעצם טבעו, אינו יכול להיות ‘בדיוני’). שניהם, לדעתי, שגו בכך שהתייחסו אל ספורת־המדע כאל ז’נר הומוגני, שכל הסיפורים הנכתבים במסגרתו הם בעלי אופי אחד ומטרה אחת.

כל ספור המכיל בתוכו רעיונות מדעיים הוא סִיפוֹרֶת־מדע. מובן שמסגרת זו משאירה בתוכה מקום רב לזרמים שונים. זרם אחד, שאפשר לכנותו ‘סיפורת־מדע כבדה’, ושדוגמאות בולטות לו הם איזק אסימוב וארתור ס. קלארק, מתייחס אל המדע כאל מטרה, הן על־ידי פיתוחם של רעיונות מדעיים קיימים כדי לתאר מדע וטכנולוגיה שעדיין אינם קיימים, והן על־ידי ניתוח השפעתם של אותם רעיונות מדעיים וטכנולוגיים על החברה בעתיד. זרם אחר, שאפשר לכנותו ‘סיפורת־מדע קלה’, מתייחס אל המדע כאמצעי ליצירת מצבים היפותטיים־דמיוניים, כדי להעביר באמצעים ספרותיים, מסר פסיכולוגי או פילוסופי לקורא. דוגמאות בולטות לזרם זה הם רוברט סילברברג והרלן אליסון.

עם זאת, ברור שאין לשייך לסיפורת־המדע סיפורים שאין בהם כל רעיון מדעי, כגון ‘המצלמה אינה משקרת’, או ‘זמן לא רב לפני הקץ’ (מאת לארי ניבן). כמו כן, ברור שאי־אפשר לכנות סרטים כגון ‘מלחמת הכוכבים’ או ‘מפגשים מהסוג השלישי’ בשם ‘סיפורת־מדע’, וכך גם לא סיפורים המבוססים על מדע לכאורה, אך למעשה סותרים, בלי שום הסבר הגיוני, את כל חוקי־הטבע הידועים, והסופר אינו טורח להשקיע מחשבה כדי לבדוק את ההגיון שבהם. דוגמה בולטת לסיפור מסוג זה הם שני חלקיו של הספור ‘משחקים מסוכנים באפס ג’י’.

איל מוזס, רחובות


בעקבות קריאת מכתבו של אייל מוזס ושל קוראים אחרים שכתבו באותו נושא, נזכרנו בהגדרה הבאה, המיוחסת לסופר המד"ב ג’ורג' היי. כשנשאל פעם היי כיצד היה מגדיר מהו מדע בדיוני, ענה: “מדע בדיוני הוא כל החומר המונח על אותם מדפים בספריות ובחנויות המסומנים בתווית ‘מדע בדיוני’.”

על ההגדרות למיניהן אפשר לכתוב מאמר שלם (והוא אפילו לא יהיה משעמם). אולי נעשה זאת פעם.


מכתב_קוראים.jpg

 

על ‘פלייר’ וקיטי־הוק    🔗

ברצוני להעיר על טעות שהשתרבבה לחוברת מס' 7. בעמוד 42, במאמר ‘יומנו של מתנחל בחלל’ כתוב: “האחים אורוויל וּווילבור רייט הצליחו להמריא למשך שניות ספורות במטוס רעוע עשוי מקלות וחוטי ברזל ושמו ‘קיטי הוק’…” ובכן, שמו של המטוס היה ‘פלייר’ (Flyer) והוא הוטס בקרבת כפר הדייגים ששמו קיטי הוק, והשוכן במזרח מדינת קארוליינה הצפונית בארה"ב.

אמנון סער, רמת־השרון


המאמר ‘יומנו של מתנחל חלל’ לקוח, כזכור, מתוך ספרו של פרדריק גולדן, אחד מעורכי השבועון ‘טיים’. כך שהשגיאה כולה שלו…


מכתב_קוראים.jpg

 

המנויים לא יקופחו    🔗

מכיוון שלצערי הרב (ואני מתאר לי שלצערם הרב של רבים אחרים) פסחתם על חודש אוגוסט וגליון מספר 8 יצא לאור בתחילת ספטמבר, ברצוני לשאול מה יעלה בגורלם של המנויים שחתמו על מינוי שנתי או חצי־שנתי. האם תקופת מינויים תוארך בחודש?

אגב, אני מכיר מספר קוראים נאמנים של ‘פנטסיה 2000’ אשר טיילו הקיץ בחו"ל ולכן לא השיגו את גליון יולי (מספר 7), ונאלצתי להעביר להם את העותק שלי (שהוא כבר מעוך ובלוי בשל כך). האם יש עוד אפשרות להשיג עותקים של גליון מס' 7?

יורם דרור, חולון


מובן מאליו שאין לנו כל כוונה לקפח את מנויי הירחון. המינוי הינו לפי מספר החוברות ולא לפי תאריכים (מינוי שנתי – 12 חוברות, חצי שנתי – 6 חוברות).

באשר לשאלה השניה – אפשר להזמין את גליון מס' 7 (ובעצם כל גליון ישן אחד של הירחון) על ידי פניה למערכת, בצרוף 35 ל“י עבור כל חוברת, וכן 10 ל”י כדמי משלוח.

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!

אנו שמחים שאתם משתמשים באתר פרויקט בן־יהודה

עד כה העלינו למאגר 58464 יצירות מאת 3783 יוצרים, בעברית ובתרגום מ־32 שפות. העלינו גם 22248 ערכים מילוניים. רוב מוחלט של העבודה נעשה בהתנדבות, אולם אנו צריכים לממן שירותי אירוח ואחסון, פיתוח תוכנה, אפיון ממשק משתמש, ועיצוב גרפי.

בזכות תרומות מהציבור הוספנו לאחרונה אפשרות ליצירת מקראות הניתנות לשיתוף עם חברים או תלמידים, ממשק API לגישה ממוכנת לאתר, ואנו עובדים על פיתוחים רבים נוספים, כגון הוספת כתבי עת עבריים, לרבות עכשוויים.

נשמח אם תעזרו לנו להמשיך לשרת אתכם!

רוב מוחלט של העבודה נעשה בהתנדבות, אולם אנו צריכים לממן שירותי אירוח ואחסון, פיתוח תוכנה, אפיון ממשק משתמש, ועיצוב גרפי. נשמח אם תעזרו לנו להמשיך לשרת אתכם!