מיון לפי:
-
מתוך משירת העולם: קובץ תרגומים לקורא ולַקַּרְיָן – בלדות, משלים, ליריקה, הומור
חנניה ריכמן (מתרגם)
תל אביב: יוסף שרברק, תשכ"ז 1967
-
מתוך לִירִיקָה וְשִׁירִים שׁוֹנִים
-
מתוך תַּרְגוּמִים מֵרוּסִית
-
מתוך פ. טְיוּטְצֶ’ב (1803–1873)
- דְמָעוֹת/ פ. טְיוּטְצֶ'ב בתרגום חנניה ריכמן
- Silentium / פ. טְיוּטְצֶ'ב בתרגום חנניה ריכמן
- אַהֲבָה אַחֲרוֹנָה / פ. טְיוּטְצֶ'ב בתרגום חנניה ריכמן
- אַל תֹּאהֲבִי / פ. טְיוּטְצֶ'ב בתרגום חנניה ריכמן
- אַתְּ מְמַלֵּאת / פ. טְיוּטְצֶ'ב בתרגום חנניה ריכמן
- אֵין יוֹם, בּוֹ אֵין נַפְשִׁי סוֹבֶלֶת / פ. טְיוּטְצֶ'ב בתרגום חנניה ריכמן
- הִיא בְּשִׁבְתָּהּ עַל הָרִצְפָּה / פ. טְיוּטְצֶ'ב בתרגום חנניה ריכמן
-
-
-
-
מתוך אברהם שלונסקי – תרגומים משירת העולם: תרגומי שירה כרך א
אברהם שלונסקי (מתרגם)
תל אביב: הוצאת ספרית פועלים ומפעלי נייר חדרה, תשל"ב 1971
-
מתוך משירת רוסיה
-
-
-
מתוך יצירות שלא כונסו
יצירות אלו לוקטו ממקורות שונים שאינם מופיעים במאגר בשלמותם, כגון כתבי עת, עיתונות, או עזבונות.
- אילנה רונן
- עדנה הדר
- צחה וקנין-כרמל
מהו פרויקט בן־יהודה?
פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.
- טיוטצ'ב / גרשון שופמן
- אילנה רונן
- עדנה הדר
- צחה וקנין-כרמל