רקע
לורד ביירון
תְּבוּסַת סַנְחֵרִיב
לורד ביירון
תרגום: שלמה מנדלקרן (מאנגלית)
mנחלת הכלל [?]
tשירה
שפת מקור: אנגלית
פרטי מהדורת מקור: מהדורת לייפציג; 1890

כַּכְּפִיר עָלָה אַשּׁוּר, כִּזְאֵב-עֶרֶב עַל-הָעֵדֶר

גְּדוּדָיו עֹטִים אַרְגָּמָן, לְבֻשֵׁי מִכְלוֹל וָהֶדֶר,

חֲנִית וָרֹמַח קַרְנֵי זֹהַר מֵעֲלֵיהֶם יָרִיקוּ, –

בִּרְאִי יַם-הַגָּלִיל כּוֹכְבֵי-לַיִל כֵּן יַבְרִיקוּ.


כַּהֲמוֹן עָלֵי יְרַקְרַק בַּקַּיִץ עֲצֵי-יַעַר כָּסּוּ

רִבֹּאות דִּגְלֵי צָבָא לִפְנוֹת עֶרֶב התְנוֹסָסוּ;

כַּהֲמוֹן עָלִים נֹבְלִים בַּסְּתָיו מִסֹּעָה וָסָעַר

נִדְמֶה חֵיל צָר לִפְנוֹת בֹּקֶר מִזָּקֵן וְעַד-נָעַר.


כִּי מַלְאָךְ מַשְׁחִית פָּרַשׂ כְּנָפָיו עַל-רַחֲבֵי-אָרֶץ

וּמִנִּשְׁמַת אַפּוֹ נָפַח בָּם קֶטֶב וָקָרֶץ;

עֵינֵי הֹזִים נִרְדָּמִים כַּקֶּרַח אָז נִקְפָּאוּ

נִפְעַם לִבָּם וַיִּתִּר מִמְּקוֹמוֹ – וַיִּגְוָעוּ.


סוּס אַבִּיר נִקְרוֹת נְחִירָיו פְּתוּחוֹת שָׁם יִשְׂתָּרֵעַ

אֶפֶס הוֹד נַחֲרוֹ אֵימָה לֹא עוֹד יִשָּׁמֵעַ;

קֶצֶף פִּיו כִּלְבֶן-שֶׁלֶג יַרְוֶה רִגְבֵי עֲפַר רִבְצֵהוּ,

קַר כְּקֶצֶף מִשְׁבְּרֵי-יָם עַל-צְחִיחַ סַלְעֵי חֻפֵּהוּ.


שָׁם יוּטַל פָּרָשׁ, פָּנָיו חָוְרוּ, נָמַקָּה לְשׁוֹנוֹ

רְבִיבֵי טַל יָלִינוּ עַל-עַפְעַפָּיו, עַל סִרְיוֹנוֹ;

דִּמְמַת-מָוֶת בָּאָהֳלִים, הַדְּגָלִים בָּדָד נִטָּעוּ

הָרְמָחִים לֹא יֵרֹמּוּ, בַּחֲצֹצְרוֹת לֹא יִתְקָעוּ.


אַךְ אַלְמְנוֹת אַשּׁוּר מַר תִּצְרַחְנָה, נָעוּ גַּם-נָצוּ

וּבְהֵיכַל בֵּל גִּלּוּלָיו כִּכְלִי יוֹצֵר נֻפָּצוּ;

עִזּוּז בַּגּוֹיִם נָפַל שָׁדוּד וּבְאֶפֶס יָדָיִם –

נָמַס כַּדֹּנָג מִפְּנֵי מבַּט אֱלֹהֵי הַשָּׁמָיִם!

המלצות קוראים
תגיות