רקע
אלמוני/ת
סִפּוּר הָאַנְקוֹר וְהַנֶּשֶׁר
אלמוני/ת
תרגום: יוסף יואל ריבלין (מערבית)
xמוגש ברשות פרסום [?]
lפרוזה
שפת מקור: ערבית
פרטי מהדורת מקור: קרית-ספר; 1972

שָׁמַעְתִּי, שֶׁאַנְקוֹר הָיָה עָף עַל פְּנֵי מִכְלָא־צֹאן. הִתְבּוֹנֵן אֶל הַמִּכְלָא, וְהִנֵּה נֶשֶׁר גָּדוֹל יָרַד עַל טָלֶה מִקְּטַנֵּי וַלְדוֹת הַצֹּאן, חָטַף אוֹתוֹ בְּצִפָּרְנָיו וְעָף לוֹ. כְּשֶׁרָאָה זֹאת הָאַנְקוֹר הִכָּה בִּכְנָפָיו וְאָמַר: “עוֹשֶׂה אֲנִי כְמוֹ שֶׁעָשָׂה זֶה”. וְהִתְיַמֵּר בְּלִבּוֹ וְהִשְׁוָה עַצְמוֹ לָזֶה שֶׁהוּא גָדוֹל מִמֶּנּוּ. מִיָּד עָף וְעָט עַל אַיִל שָׁמֵן שֶׁצַּמְרוֹ מְרֻבֶּה. וּכְבָר נַעֲשָׂה צַמְרוֹ לָבוּד מִתּוֹךְ רְבִיצָה עַל מֵי־רַגְלָיו וּגְלָלָיו, וְנַעֲשָׂה צַמְרוֹ כַּדֶּבֶק. וּכְשֶׁיָּרַד הָאַנְקוֹר עַל גַּבּוֹ, הִכָּה בִּכְנָפָיו, וְנִסְתַּבְּכוּ שְׁתֵּי רַגְלָיו בַּצֶּמֶר. בִּקֵּשׁ לָעוּף וְלֹא יָכֹל. וְהִגִּיעַ לוֹ כָל זֶה, כְּשֶׁהָרוֹעֶה מִסְתַּכֵּל וְרוֹאֶה מַה שֶּׁאֵרַע תְּחִלָּה בַנֶּשֶׁר וְאַחֲרָיו בָּאַנְקוֹר. מִהֵר אֵלָיו הָרוֹעֶה כוֹעֵס וּתְפָסוֹ וּמָרַט כְּנָפָיו וְקָשַׁר בְּרַגְלָיו חוּט וְהֵבִיא אוֹתוֹ אֶל יְלָדָיו וְהֵטִיל אוֹתוֹ לִפְנֵיהֶם. אָמַר אַחַד הַיְלָדִים: “מַה זֶּה?” אָמַר לוֹ: “זֶהוּ מִי שֶׁהִשְׁוָה עַצְמוֹ לְמִי שֶׁהוּא נַעֲלֶה עָלָיו וְאָבַד”. וְאַף אַתָּה כָךְ, הַשּׁוּעָל; מַזְהִירְךָ אֲנִי שֶׁלֹּא תַשְׁוֶה עַצְמְךָ לְזֶה שֶׁהוּא חָזָק מִמְּךָ, שֶׁלֹּא תֹאבַד. זֶהוּ מַה שֶּׁאִתִּי מִן הַדְּבָרִים וְלֵךְ מִמֶּנִּי בְשָׁלוֹם".

כְּשֶׁהִתְיָאֵשׁ הַשּׁוּעָל מִקַּשֵּׁר בְּרִית יְדִידוּת עִם הָעוֹרֵב, חָזַר נֶאֱנָח מִיגוֹנוֹ וְחוֹרֵק שֵׁן מֵחֲרָטָה. כְּשֶׁשָּׁמַע הָעוֹרֵב בְּכִיָּתוֹ וְאַנְחָתוֹ וְרָאָה אֶת כְּאֵבוֹ וְצַעְרוֹ, אָמַר: “שׁוּעָל, מַה צָּרָה הִגִּיעָה אֵלֶיךָ שֶׁאַתָּה חוֹרֵק בְּשִׁנֶּיךָ?” אָמַר לוֹ הַשּׁוּעָל: “חָרַקְתִּי שֵׁן עַל שֶׁרְאִיתִיךָ רַמַּאי יוֹתֵר מִמֶּנִּי”. פָּנָה וְהָלַךְ וְחָזַר וּבָא לִמְאוּרָתוֹ. זֶהוּ מַה שֶּׁהָיָה מִסִּפּוּרָם.

אָמַר הַמֶּלֶךְ: “שַׁהַרָזָאד, כַּמָּה יָפִים סִפּוּרִים אֵלֶּה. יֵשׁ אִתָּךְ עוֹד וּמַשֶּׁהוּ מִן הַמַּעֲשִׂיּוֹת?” אָמְרָה: "מְסַפְּרִים


המלצות קוראים
תגיות