רקע
בטין מרגלית אמיר
בבית הקברות של עינת [שיר]
בטין מרגלית אמיר
תרגום: אבנר להב (מצרפתית)

הפעם, זה לא בבית הקברות של מונפרנאס,

על הדשא הירוק,

מתעלסת

תחת שמי פאריס.


הפעם, זה בבית הקברות של עינת,

על ספסל עץ,

אני מדברת על אהבה

תחת שמי ישראל.


גן עדן של פרחים, של שיחים, של עצים

בשלל הצבעים.

שתי ציפורים זעירות עפו זו אחר זו,

מטפסות ברגליהן הדקיקות, השבריריות,

עד צמרת העצים,

שורקות זו לזו, מצייצות זו לזו,

אני מביטה בהן ומזמזמת…


שני פרפרים לבנים,

נדמה שאלה תמיד אותם הפרפרים,

באים לקראתי וסובבים

מעל ראשי

בוואלס שמן העולם הבא,

בעולם הזה

שמחוץ לזמן.


מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!