רקע
הורטיוס
Caelo supinas...
הורטיוס
תרגום: שאול טשרניחובסקי (מלטינית)

שִׁמְעִי, פִידִילָה1 אִשָּׁה אִכֶּרֶת,

אִם בַּמּוֹלָד2 אַתְּ פּוֹרֶשֶׂת כַּפַּיִךְ

שָׁמָיְמָה, כְּדֵי תֵת לִתְרָפַיִךְ

פְּרִי, לְבוֹנָה וַחֲזִיר רַעַבְתָן.3


רוּחַ דָּרוֹם4 הַשּׂוֹרֶפֶת לֹא תֶהִי

בַּעֲנָבַיִךְ, קָמַת שְׂדוֹתַיִךְ

הַשִּׁדָּפוֹן הוּא לֹא יַכֶּנָּה,

שְׁגַר רְחֵלַיִךְ מִקֹּר לֹא יִירָא.


בְּחֹרֶשׁ אַלְגִּידוּס5 הַנֶּחְפֶּה בַּשֶּׁלֶג,

בְּצֵל אֲשָׁלִים וְאִילָנֵי הַקֹּדֶשׁ

אוֹ בְעִשְּׂבֵי עִיר אַלְבִּי

יִרְעוּ עֲדָרִים עֲתִידִים לִנְפֹּל.


בְּתַעַר הַכֹּמֶר, כִּי אַתְּ אֵין לָךְ צֹרֶךְ,

לָמָּה לִשְׁפֹּךְ לָךְ דְּמֵי עוֹלוֹתַיִךְ,

דַּם תְּמִימִים? עִטְרִי תְּרָפַיִךְ6

בְּחֵלֶף-הַיָּם וַהֲדַס הַשָּׁבִיר.


גַּם יָד דַּלָּה, כִּי תִגַּע בַּמִּזְבֵּחַ,

וּמִנְחָתָהּ לֹא עָלְתָה בְּרָב כֶּסֶף —

פַּת בַּמֶּלַח, וּמְעַט כֻּסֶּמֶת

לֵב הָאֵלִים הַקָּשִׁים יְרַכְּכוּ.


7.4.38


  1. זאת אומרת חסכנות. האל יראה ללב. בעיניו עולה קרבן דל על קרבן עשיר.  ↩

  2. אחרי המולד היו הרומים מקריבים קרבנות לאלים הקטנים, לתרפים, הקרובים אל הבית ביותר.  ↩

  3. מידת חזירים טיפוסית.  ↩

  4. רוח שירוקו.  ↩

  5. הר בחבל לטיום.  ↩

  6. Parvus deus.  ↩

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!