מיון לפי:
יצירות מקור
-
מבחר השירה הרומית
יהושע פרידמן (מתרגם)
חיפה: בית הספר הריאלי העברי, תשי"ב 1952
-
שירות ושירים
שאול טשרניחובסקי (מתרגם)
ע"פ כתבי שאול טשרניחובסקי, כרך ו', עם עובד
-
משירי הורציוס
- Maecenas atavis... בתרגום שאול טשרניחובסקי
- Vides ut... בתרגום שאול טשרניחובסקי
- Mercuri, facunde בתרגום שאול טשרניחובסקי
- Tu ne Quaeseris בתרגום שאול טשרניחובסקי
- Integur vitae בתרגום שאול טשרניחובסקי
- Quid dedicatum בתרגום שאול טשרניחובסקי
- Nullus argento... בתרגום שאול טשרניחובסקי
- Septimi, Gades... בתרגום שאול טשרניחובסקי
- O saepe mecum... בתרגום שאול טשרניחובסקי
- Rectius vives בתרגום שאול טשרניחובסקי
- Eheu fugaces, Posthume, Posthume בתרגום שאול טשרניחובסקי
- Otium divos rogat בתרגום שאול טשרניחובסקי
- Faune, Nympharum... בתרגום שאול טשרניחובסקי
- Caelo supinas... בתרגום שאול טשרניחובסקי
- Vixi puellis nuper... בתרגום שאול טשרניחובסקי
- Nox erat... בתרגום שאול טשרניחובסקי
- Olim truncus eram... בתרגום שאול טשרניחובסקי
- Prisco si credis, Maecenas בתרגום שאול טשרניחובסקי
- Beatus Ille... בתרגום שאול טשרניחובסקי
- Exegi Monumentum בתרגום שאול טשרניחובסקי
- Ille et nefasto בתרגום שאול טשרניחובסקי
-
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של הורטיוס
מהו פרויקט בן־יהודה?
פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.
תגיות
יצירות בַּמאגר על אודות היוצר
- הכל על שירי הוראטיוס / יורם ברונובסקי
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של הורטיוס