רקע
הורטיוס
Eheu fugaces, Posthume, Posthume
הורטיוס
תרגום: שאול טשרניחובסקי (מלטינית)
mנחלת הכלל [?]
tשירה
שפת מקור: לטינית

אֲהָהּ, שְׁנוֹתֵינוּ, פּוֹסְטוּמוּס, פּוֹסְטוּמוּס,

חִישׁ תְּעוּפֶינָה, וּבַחֲסִידוּת לֹא

תַּרְחִיק קְמָטִים, זִקְנָה תּוֹקֶפֶת,

מָוֶת שֶׁאֵין מִי יַעֲמֹד בְּפָנָיו.

אַף אִם תִּזְבַּח לוֹ יוֹם יוֹם שְׁלשׁ מֵאוֹת

פָּרִים; אַךְ פְּלוּטוֹן1 הֵן לֹא תְפַיְּסֶנּוּ.

זִרְמוֹ עֲנָק-מְשֻלָּשׁ מַכְרִיעַ,

גַּם אֶת-טִיטִיאוֹס2 וְגַם אֶת-גֵּירִיאוֹן3

אוֹתוֹ הַזֶּרֶם עֲתִידִים כֻּלָּנוּ —

כָּל בָּאֵי-אֶרֶץ — כִּי עוֹד נַעַבְרֶנּוּ,

הֵן מְלָכִים וְיוֹרְשֵׁי הָעֶצֶר,

הֵן יוֹגְבִים וּבְנֵי-כְפָר מִסְכֵּנִים.

אַךְ שָׁוְא נִרְחָקָה מִקְּרַב-דָּם וָקָטֶל,

מִמִּשְׁבָּרֵי-גַעַשׁ יָם-אַדְרִיָּה יָעַר,

אַךְ שָׁוְא נִפְחַד מֵעֹצֶר רוּחַ-

נֶגֶב מַזֶּקֶת בַּחֹרֶף וּסְתָו.

נֵרֵד כֻּלָּנוּ אֶל גְּדוֹת הַקּוֹצִיטוּס4

הַמִּתְמַהְמֵהַּ, אֲשֶׁר שָׁם יְעֻנּוּ

הַדָּנָאִידוֹת אַף סִיזִיפוּס5

בָּעֲבוֹדָה עַד סוֹף כָּל הַיָּמִים.

נִטּשׁ שָׂדֵנוּ, הֵיכָל וְרַעְיַת-חֶמֶד,

מִכָּל עֵצֵינוּ נָטַעְנוּ בְגַנֵּנוּ

אַךְ אֵי אֵלֶּה בְרוֹשִׁים יְלַוּוּ

אֶת-אֲדוֹנֵיהֶם זֶה קְצַר-הַיָּמִים.

יוֹרֵשׁ יֵינֶךָ — גְּנַזְתּוֹ, וְשׁוֹמְרִים לוֹ

מַפְתְּחוֹתֶיךָ מֵאָה — יִשְׁפְּכֵהוּ

עַל הָרִצְפָּה, וְטוֹבִים יֵינֶיךָ

מִתִּירוֹשָׁה שֶׁל כֵּרַת-כְּמָרִדים.

23.2.38


  1. אלוהות השאול.  ↩

  2. בנו של יופיטר ואלרה — ענק.  ↩

  3. מפלצת בעלת שלושה ראשים, שהרקולס הרגהּ.  ↩

  4. נהר בשאול–תחת.  ↩

  5. בנות–דנאוס הרגו, כמצוות אביהן, את בעליהן ונענשו למלא חבית שאין לה תחתית.  ↩

המלצות קוראים
תגיות