מיון לפי:
יצירות מקור
-
שירים ותרגומי שירים
תל אביב : רשפים, תשל"ד
- [אבל שוא תבקשי]
- [ובנפלו על חרבו אמר]
- [יגון מצווח קינות מרומות]
- [מחר ועוד מחר ועוד מחר] / ויליאם שייקספיר בתרגום עידוא בן גריון
- [היש מזור לנפש החולה] / ויליאם שייקספיר בתרגום עידוא בן גריון
- [הצלצלים] / אדגר אלן פו בתרגום עידוא בן גריון
- אםחששת שאפול על חרבי
- אנא חיי בביטחה
- באישון ליל שכול ואבל
- בלהה ופחד
- יש שש דרכים לגמור את החיים
- לא רעב ולא צמא
- למעןמה הובאתי עד הלום
- על אלונקות
- שמע זוגי שלגית כסופים
יצירות מתורגמות
-
מתוך שירים ותרגומי שירים
עידוא בן גריון (יוצר)
תל אביב : רשפים, תשל"ד
-
מתוך אנתולוגיה קטנה
עמנואל בן גריון (יוצר)
תל־אביב: רשפים, תשמ"ד 1983
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של עידוא בן גריון
- גלי סנדיק
- דנה בן חיים
- צחה וקנין-כרמל
- רחל זלוביץ
מהו פרויקט בן־יהודה?
פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.
תגיות
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של עידוא בן גריון
- גלי סנדיק
- דנה בן חיים
- צחה וקנין-כרמל
- רחל זלוביץ