יָצַג

קל לא נמצא.

—  הִפע', הִצִּיג, הַצֵּג, מַצִּיג, הַצִּיגוּ, אַצִּיגָה, תַּצִּיג, וַיַּצֵּג, וַיַּצִּיגֵם, וְהִצִיגַנִי, וְהִצַּגְתִּיו, וְהִצַגְתִּיהָ, הִצִּיג אותו, העמידו והניחו במקום, stellen, lassen; mettre laisser; to seּt, let: ויאמר עשו אַצִּיגָה נא עמך מן העם אשר אתי בראש' לג יה.  פן אפשיטנה ערמה וְהִצַּגְתִּיהָ כיום הולדה הוש' ב ה.  אכלנו הממנו נבוכדראצר מלך בבל הִצִּיגַנִו כלי ריק ירמ' נא לד.  וְהִצִּיגַנִי למשל עמים איוב יז ו.  כל אשר ילק בלשונו מן המים כאשר ילק הכלב תַּצִּיג אותו לבד שופט' ז ה.  —  והציגוֹ לפני פלוני, העמידו לפניו: אנכי אערבנו מידי תבקשנו אם לא הביאתיו אליך וְהִצַּגְתִּיו לפניך וחטאתי לך כל הימים בראש' מג ט.  ומקצה אחיו לקח חמשה אנשים וַיַּצִּגֵם לפני פרעה שם מז ב.  —  ודברים לא בע"ח: הרכה בך והענגה אשר לא נסתה כף רגלה הַצֵּג על הארץ דבר' כח נו.  הנה אנכי מַצִּיג את גזת הצמר בגרן שופט' ו לז.  וַיַּצֵּג את המקלות אשר פצל ברהטים בראש', ל לח.  ויעש אותו גדעון לאפוד וַיַּצֵּג אותו בעירו בעפרה שופט' ח כז.  ויבאו אתו (את ארון האלהים) בית דגון וַיַּצִּיגוּ אתו אצל דגון ש"א ה ב.  ויבאו את ארון יי' וַיַּצִּגוּ אתו במקומו ש"ב ו יז.  ויביאו את ארון האלהים וַיַּצִּיגוּ אתו בתוך האהל דהי"א יו א.  —  ודבר מפשט: שנאו רע ואהבו טוב וְהַצִּיגוּ בשער משפט אולי יחנן יי' אלהי צבאות שארית יוסף עמו' ה יה, הקימו את המשפט, שיהיה חזק וקים.  —  ובזמן החדש התחילו הסופרים והמדברים עברית להשתמש בפעל זה בענין הראות מחזות בבית חזיון, וכדומה.

— הָפע', הֻצַּג, יֻצָּג,  —  שהציגו אותו, במשמ' הניחו אותו במקום: לכו עבדו את יי' רק צאנכם ובקרכם יֻצָּג גם טפכם ילך עמכם שמות י כד.  —  ודבר לא בע"ח: טובה שפוכה על פה סתום תנופה מצגת1  לפני גלול ב"ס גני' ל יח.  אש ומים הֻצַּג לפניך שלח ידך באשר תרצה ב"ז תרג' ב"ס טו טז.  — ובענין °הראות חזיון: אתמול הוצג פה וכו' בתיאטר העיר לטובת החברה ציון פה המחזה המגיד א אד"ש, תרס.

— פֻּע', °יֻצָּג,  —  כמו הָפעל: טרם היה לי מכפר פנים מנחה הולכת כשוחד לזכרון, טרף נרד וסמים למסב חדריו דם וחלב לניחח ולחם הפנים לזכרון, יֻצַּגְתִּי על גחלי ריקה כי לא אלמן שתי לזכרון שבת ר"ה, אפחד במעשי.  



1 כך, חסר, בגוף הכ"י, ואעפ"י שהכתיב הרגיל של גוף הכ"י הוא בכ"מ מלא, בכ"ז לפי הדקדוק ולפי התרגומים אין ספק שהכונה פה היא לפעול.  תרגום הסורי: מאכלתא דסימן על קברא.

חיפוש במילון: