רקע
הורטיוס
Nullus argento...
הורטיוס
תרגום: שאול טשרניחובסקי (מלטינית)
mנחלת הכלל [?]
tשירה
שפת מקור: לטינית

כְּרִיסְפּוּס סָלוּסְטוּס,1 שׂוֹנֵא-הַמַּטְבֵּעַ!

אֵין לוֹ לַכֶּסֶף כָּל גּוֹן אִם יַצְפִּינוֹ

אֵפֶר צַר עַיִן,2 שִׁמּוּשׁ בְּמוֹ דַעַת

יְשַׁו לוֹ הַזֹּהַר.


שֵׁם פְּרוֹקוּלֶאוּס3 יִנּוֹן עַד בְּלִי שֶׁמֶשׁ,

כִּי נָטַר חֶסֶד-אָבוֹת לְאָחִיהוּ:

מַעְלָה תַּעֲלֶנּוּ תְהִלָּה בִּכְנָפַיִם

לֹא תִתְפָּרֵדְנָה.4


כְּבשׁ אֶת יִצְרְךָ וְתַרְחִיב גְּבוּלוֹתֶיךָ,

מִשֶּׁהָיִיתָ שׂוֹרֵר בְּלוּב וְגַדֶס5

וּמַמְשְׁלוֹתֶיךָ יַבֶּשֶׁת וְיַבֶּשֶׁת

שֵׁבֶט הַפּוּנִים.6


רָב הִידְרוֹקָן7 רָע, אִם לוֹ תִּכָּנַע,

מַיִם תַּרְוֶנּוּ, אִם אֵינְךָ מַבְרִיחַ

חֳלִי מֵעוֹרְקֶיךָ וְרִפְיוֹן שְׁרִירֶיךָ

עַל גּוף הַצָּחַר.


יַעַל פְרָהָטֶס8 שׁוּב כֵּס אָבִיו כֹּרֶשׁ,

כְּלוּם יְכַנּוּהוּ חַכְמֵי-לֵב צָלֵחַ?

הֵם לַהֲמוֹן-עָם אוֹמְרִים: אַל תָּתוּרוּ

אַחַר דְּבַר שָׁקֶר.


כֶּתֶר תִּפְאֶרֶת, מִמְשַׁל-עָם בָּטוּחַ,

זֵר עֲלֵי-דַפְנָה — מֵהֶם אַךְ לְגֶבֶר

עַיִן מַבֶּטֶת לוֹ בְּרָב אוֹצְרוֹת חֶמֶד,

וְאֵינָהּ נִרְתָּעַת.

תל-אביב, 5.1.39


  1. מידידי המשורר, בן אחותו של ההיסטוריון המפורסם, שהיו לו מכרות מתכת.  ↩

  2. כלומר, עד שהוא טמון באדמה.  ↩

  3. מפּרשי רומא, מפורסם באהבתו את אֶחיו, שחלק אתם שוב את נחלתו, לאחר שהם איבדו את שלהם במלחמה.  ↩

  4. כנראה, רמז לכנפיים שעשה לו דדלוס בנוצות ודונג, שנמסו כשקרב אל השמש.  ↩

  5. עיר גַדֶס (Gades) בספרד, עכשיו Cadix.  ↩

  6. הפונים, הם הקרתגאים שישבו באפריקה והיו להם מושבות בספרד.  ↩

  7. הִידְרוֹקָן —מחלה הנגרמת מהצטברות מים בראש או בחלל הבטן.  ↩

  8. פְרָהָטֶס — מלך הפרתים, אכזר מאד, וגירשוהו מן המלוכה, אחרי–כן שוב עלה על כסא–מלכותו.  ↩

המלצות קוראים
תגיות