ראובן אבינועם
גוילי אש
פרטי מהדורת מקור: ישראל: המדפיס הממשלתי; תשי"ד 1953

ילקוט זה מוקדש ליצירותיהם השונות והמגוונות של בנינו־אחינו אשר מסרו נפשם על קידוש־העם וגאולת־הארץ במלחמת־קוממיותנו־ועצמאותנו, ממחרת י“ז בכסלו, תש”ח (29 בנובמבר, 1947), ועד סופה – בין בשירות פעיל בחזית ובין במילוי תפקיד בעורף, אלה אשר קדמו למלחמת־קודש זו, באותם ימי־המאבק – בקרבות־גבורה שונים בים וביבשה, בימי ההתנגדות הפעילה לספר הלבן, בהעפלה לארץ ובכיבוש שממותיה – זכרם שמור ורשום על לוח־לבו של העם, ואין ספק כי גם יצירותיהם תכונסנה בילקוט מיוחד.

סקירה ראשונה בילקוט זה דייה להעמיד את המעיין על חוסר השויון במקום שהחומר תופס. אבל הסיבה לכך פשוטה היא ומובנת: יש שהיה שפע של חומר, שניתן לבחירה, אך לפרקים לא נשאר בלתי אם שיר אחד או מכתב יחיד. ואולם, מן הראוי להעיר, כי כשם שאין במיעוט החומר של פלוני כדי להנמיך את קומתו, כן לא בא ריבוי החומר של פלמוני כדי להאדיר את דמותו, שהרי המטרה באוסף־עזבונות זה היא הצבת יד ושם ללוחמי־הקוממיות מתוך כוונה של עיצוב דמות הדור כולו ולא של בן־הדור.

ולא בכמות בלבד אין שויון; עצם רמתם הספרותית־האמנותית של הדברים המכונסים איננה שווה, ומכאן שיורגש חוסר אחדות ושלימות באוסף. אבל עם כל מה שאין הדברים מגון אחד, הרי אור מיוחד זרוע עליהם – ואמת־המידה לבחירת החומר היתה האמת הנפשית, ההכרחית כמסד וטפחות לכל דבר שביצירה. פרט ליצירות בודדות אין אלה כתביהם של אישים שהספרות היתה אומנותם או שהמחקר חייהם, כי אם לרוב של “ילידם מבוגרים”, אשר לא משכו בשבט־סופרים לשם פירסום־דבריהם אלא לשם פורקן נפשי – לרוב בהחבא – בשיר, בסיפור ובמאמר, בציור ובקומפוזיציה מוסיקלית, ולא כל שכן ביומן ובמכתב.

רבים הם העזבונות, כפי שתעדנה רשימות היצירות המובחרות הכלולות בילקוט. ואולם אין ספק, כי כל המקורות לא נידלו – וחבל! ייתכן, כי ההודעות על דפי־העתונות וההכרזות על גלי־האתר לא הגיעו לכמה משפחות שכולות, ואם הגיעו, יש שהלבבות הדוויים לא נפתחו לקבלן. אבל כל המאמצים לרכז את הדברים נעשו גם נעשו. לבֵנים לבנין זה שימש חלק מן החומר (על נופלים ומשלהם), שאנדה פינקרפלד־עמיר אספה מטעם המחלקה להנצחת החייל שבמשרד הבטחון. נוסף עליו שימש החומר שהומצא לעורך למישרים, אחרי שפנה להורים ולרעים, עד כמה שידיעתו על אלה הגיעה; כמו כן העלה וליקט חומר מתוך קבצי “על מות” ו“לזכרון” שבהוצאת קרובים וידידים.

מן הראוי לציין בזה, כי הדברים ברובם לא ראו אור, בכל אשר היתה הברירה בידי העורך ניתנה הבכורה לבלתי מודפס.

*

שבעה שערים לספר וחלקיו שניים. החלק הראשון, אשר ביצירה יסודו, כולל את חמשת השערים הראשונים: דברי־פיוט, רשימות וסיפורים, הרהור וחקר, צלילים ובמכחול ובמפסלת; החלק השני, שרוחו אינטימית־פנימית, כולל את שני השערים האחרונים: דפי־יומנים ואגרות.

בראש הספר באה רשימת “ואלה שמות”, הכוללת בסדר אלף־בית את שמות כל אלה שדבריהם באים בילקוט, בלווית שם השער בו הם באים; ובסופו של הספר בא הנספח “ואלה תולדות”, בו ערוכות ביוגרפיות בצירוף תמונות, של כל הכלולים בילקוט. אבל פירוט היצירות עצמן בא ברשימה מיוחדת בראש כל שער ושער תחת כל שם. מן הראוי להעיר, כי השמות ברשימות אלו ערוכים אמנם לפי תאריכי לידתם של המשתתפים־הנופלים, אבל החל בצעיר וכלה במבוגר, ולא כנהוג באנתולוגיות ספרותיות אחרות.

*

ויעמדו על הברכה הקומפוזיטור א' א' בוסקוביץ והצייר נחום גוטמן, אשר בדקו את היצירות המיוחדות לאמנותם וסייעו בבחירת החומר שנכלל בשער “צלילים” ובשער “במכחול ובמפסלת”.

עם המהדורה השניה

על האהבה והרצון בהם נתקבל ילקוט הגוילים הלל המשמשים מצבת־פאר לדור המופלא, אשר קנה את עצמאותנו בדמו ובנפשו, יעידו עשרות מאמרי־ההערכה ורשימות־הציון, שפורסמו בכתבי־עת ועתונים שונים בארץ ומחוצה לה אחרי הופעת הספר לראשונה; כל מכתבי התודה עליו, שנכתבו למשרד־הבטחון ולמערכת מאת הורים שכולים ואישי־ציבור; שורת האסיפות שהוקדשו לו על־ידי קיבוצים ואגודות על פני הארץ כולה; וכן סדרות־השידורים ב“קול ישראל” ו“גלי־צה”ל", שתכנן נשאב מתוכו. ורבים־רבים היו דורשי הספר – יתר על יכולת־ההספּק. מכאן שראינו צורך להדפיסו שנית.

הואיל ואין זו אלא הדפסה שניה של יציקות־הְסָדר של רוב עמודי־הספר, שנעשו אחרי הדפסתם הראשונה, לא היתה כל אפשרות לשנות ולתקן דבר באותם העמודים, והרשימה שבעמוד האחרון באה לציין שינויים ותיקונים אלה. אבל השיבושים בשאר העמודים – ובעיקר בפרשיות־חייהם של הנופלים (במדור “ואלה תולדות”) – תוקנו במידת האפשר.

מלחמת־הקוממיות של עם ישראל בימינו אינה ראשונה בתולדות העמים שקמו לתחיה אחרי אבדן עצמאותם. היא אינה אפילו ראשונה בתולדות ישראל. קודמה לה מלחמת בר־כוכבא שנכשלה ומלחמת־החשמונאים שהצליחה. אבל מכמה בחינות מלחמת שחרורנו בשנת 1948 היא יחידה במינה בתולדות שחרור העמים. מייחדים אותה יחסי הכוחות של הצדדים הנלחמים, מניעי המלחמה ומטרתה והנסיבות ההיסטורית של תקומת מדינת־ישראל שעמדה במערכה זו.


ביום 29 בנובמבר 1947 החליטה עצרת האומות המאוחדות, ברוב של 35 נגד 13, לחסל המנדט הבריטי בארץ ולהקים שתי מדינות, אחת עברית ואחת ערבית. שתי המעצמות האדירות, ארצות־הברית של אמריקה וברית־המועצות ברוסיה, עמדו בראש הרוב הזה. עצרת האו“ם גם דרשה ממועצת הבטחון לנקוט באמצעים הדרושים לביצוע החלטת החלוקה ולהקמת שתי המדינות. ושוב, שתי המעצמות הגדולות היו בין הדורשות ממועצת־הבטחון לקיים החלטת העצרת. ואף־על־פי־כן הצליחו הכוחות המתנגדים להחלטת או”ם לעכב כל פעולה במועצת־הבטחון ולמנוע ביצוע החלטת האו“ם. הממשלה הבריטית, בעלת המנדט, הודיעה בגלוי שלא תשתף פעולה בביצוע ההחלטה, כל עוד אין הסכם בין היהודים והערבים, ומדינות ערב, החברות באו”ם, הכריזו בעצרת ומחוצה לה, שיילחמו נגד החלטת או"ם ולא יירתעו מהשתמש בכוח למנוע הקמת מדינה יהודית.

ואמנם, למחרת ההחלטה, בשלושים בנובמבר, החלו התקפות טירוריסטיות על היהודים בארץ, נרצחו נוסעים יהודים בדרך ללוד, הותקף המרכז המסחרי היהודי בירושלים ונשרף לעיני המשטרה הבריטית, שמנעה מכוחות ההגנה העברית להגיש עזרה; כנופיות מזויינות הסתננו לארץ מעבר לגבולות, בלי כל הפרעה מצד ממשלת המנדט; הלגיון הערבי, שהיה נתון לפיקוד בריטי וחנה בחלקו הגדול בארץ, השתתף בהתקפות על יהודים; הותקפו בייחוד דרכי התחבורה של היהודים, שישוביהם לא היו רצופים והיו מוכרחים לעבור על פני שטחים ערביים; מאמצים מיוחדים ובלתי־פוסקים נעשו על ידי הערבים להפסיק התנועה היהודית בכביש יפו־ירושלים ולנתק על ידי כך ירושלים היהודית משאר מרכזי הישוב.

המנדט הבריטי תם רק בליל 15 במאי 1948, חמשה חדשים וחצי לאחר קבלת החלטת או"ם. במשך כל התקופה הזאת נמשכו המהומות וההתקפות על היהודים ועל דרכי־התחבורה שלהם. צבא בריטי, למעלה משבעים וחמשה אלף איש, חנה אז בארץ, וממשלת המנדט לא עשתה כל נסיון רציני להפסיק המהומות ולמנוע פלישת כנופיות מזויינות מסוריה, לבנון ועבר הירדן לשם מלחמה ביהודים. ההבטחות שניתנו על ידי השלטונות לקיים חופש תנועה בדרכים, ובייחוד בכביש יפו־ירושלים, הופרו בלא כל בושה; ושש מאות אלף יהודים הוטל עליהם להתגונן בפני מיליון ומאתיים אלף ערבים שנעזרו בכוח אדם ובנשק שזרם לארץ בלי הרף מעבר לגבולות.

בשעה ארבע אחרי־הצהרים, ביום ה' באייר, תש"ח (14 במאי 1948), 1813 שנה אחרי תבוסת בר־כוכבא ואבדן העצמאות של העם היהודי בארצו, הוכרז על הקמת מדינת־ישראל. כעבור שמונה שעות, בחצות ליל 15 במאי, תם המנדט; הנציב הבריטי עזב את הארץ; הקמת מדינת־ישראל קיבלה תוקף באותו רגע; ובו ברגע פלשו צבאות ערב לארץ. עם צאתה לאוויר־העולם, הוטל על מדינת־ישראל לעמוד במערכה נגד ששת שכניה: מצרים, סעודיה, עיראק, עבר־הירדן, סוריה והלבנון.

המדינה הצעירה נותקה מיד מכל העולם בדרכי היבשה. כל שכניה מדרום, ממזרח ומצפון, הסתערו עליה במלוא כוחם הצבאי. אומה זעירה המונה שש מאות וחמישים אלף נפש הוצגה יחידה במערכה מול שש אומות המונות שלשים ושבעה מיליון (ועם סודן המצרי – ארבעים וחמשה מיליון).

המטרה של מדינות ערב היתה ברורה: לא רק כיבוש הארץ ומניעת הקמתה של המדינה היהודית, אלא השמדת הישוב עד אחרון היהודים. האומות המאוחדות לא עשו כל נסיון להגן על מדינת־ישראל. אמנם, מיד אחרי הכרזת מדינת־ישראל, הודיע נשיא ארצות־הברית של אמריקה על הכרתו בפועל במדינה החדשה; כעבור זמן מה הכירה גם ברית־המועצות במדינת־ישראל, אולם אף שתי מעצמות אלו לא נקפו אצבע למען הגן על המדינה הנתקפת. ארגון האו"ם אשר הופקד על השלום בעולם גילה חוסר רצון, או אולי חוסר יכולת גמורה, להגיש עזרה למדינה החדשה ולהגן על עמה הקטן שניתן בסכנת כליון והשמד. ברשות המדינה הצעירה עמדו רק כוחות “ההגנה” הבלתי־סדירים, שעד תום המנדט וראשית הפלישה היו “בלתי ליגליים” והיו מוכרחים לפעול במחתרת. קום המדינה לא היה בעצם אלא הכרזה – לא היו קיימים שרותים ממלכתיים, ולא היה קיים צבא. כשפרצה המלחמה, לא היה אפילו חוק על צבא, והמדינה היתה צריכה לעמוד במערכה של חיים ומוות לא על קיומה היא בלבד; גורלם של כל איש ואשה בישראל, גורל זקן וטף, היה תלוי באותם הימים ביכלתה של האומה הצעירה והקטנה לעמוד על נפשה בפני אויביה המרובים.

רק לפני שנים מספר הושמדו באירופה בידי המרצחים הנאצים ששה מיליונים יהודים. אחד מעוזריו הקרובים של היטלר ברצח־עם זה, שלא היה דוגמתו בתולדות האנושות, היה חג' אמין חוסייני, מי שהיה מופתי בירושלים. מנהיג נאצי זה של הערבים היה הפעם מראשי המנצחים על נסיון ההשמדה של הישוב היהודי בארץ. לא היה ספק בדבר שאם הצבאות הערבים ינצחו – לא תישאר אף נפש יהודית חיה בארץ.

סכנה איומה זו לא היתה לגמרי בלתי צפוייה. עוד לפני שנים אחדות, מיד אחרי תום מלחמת־העולם באירופה, נתכנו שתי פעולות לקדם פני הסכנה הזאת. מצד אחד נעשה נסיון נועז עד כדי שגעון להעביר לארץ מאחת הארצות הגדולות והמפותחות, בהחבא ובהסתר מעיני ממשלת המנדט, בתי־חרושת חדישים ומשוכללים ביותר לייצור נשק קל וכבד. מצד שני נעשו צעדים רציניים בכמה ארצות מעבר לים לרכוש נשק מוכן מכל המינים כדי להעבירו לארץ לעת מצוא.

האמצעים היו מצומצמים, הקשיים היו עצומים, ואף־על־פי־כן הצליחו שתי הפעולות במידה לא קטנה, ובייחוד הראשונה, אבל כל עוד ממשלת המנדט היתה בארץ אי־אפשר היה ליהנות מהצלחת הפעולה.

בעצם ימי המֶרי, כשהישוב עשה מאמצים נואשים לשים לאל מדיניות “הספר הלבן” על־ידי ארגון “העפלה” המונית והתנגדות לשלטונות, וממשלת המנדט הכריזה מלחמה על הישוב המאורגן ועל הסוכנות היהודית, וצבא בריטי ביבשה, בים ובאוויר ניסה לשבור כוחה של “ההגנה” ולהחרים הנשק היהודי החבוי במחתרת, – באותם הימים הוסעו לארץ והגיעו למחוז חפצם אלפי טונות של מכונות חדישות ומשוכללות לייצור נשק קל וכבד. המכונות והכלים והמכשירים היקרים לעשרות ולמאות הגיעו לארץ בשלמותם ללא כל תקלה, אולם אי־אפשר היה להפעילם במחתרת, ועד קום המדינה נשארו במחבואם ובבטלתם.

גם המאמצים לרכישת נשק מוכן בחוץ־לארץ הצליחו במידה לא קטנה, אם כי הדבר עלה בקשיים גדולים, כי בשטח זה נתקלנו במעצורים שאי־אפשר היה להתגבר עליהם, ועמל יקר עלה לא פעם בתהו, אבל גם הנשק שנרכש, – ונרכש נשק רב, ומסוגים חשובים שלא היה בידי “ההגנה” בארץ מאז היותה, – נשאר בהכרח במקומו בחוץ־לארץ, הרחק מאתנו, ואי־אפשר היה להעבירו לארץ לפני קום המדינה, אלא במידה זעומה.

*

עוד לפני פלישת הצבאות הערבים, כשתוקפינו היו בעיקרם ערבי א"י וכנופיות לא סדירות מהמדינות השכנות, לא היו הכוחות שווים. עם פרוץ המהומות, בשלושים בנובמבר 1947, עלו התוקפים הערבים עלינו לא רק במספרם אלא גם בנשקם, ויתרון זיונם היה גם כמותי וגם איכותי.

כמה חדשים לפני פרוץ המהומות נבדק מצב הזיון ב“הגנה”, ונמצא שיש בידינו 10,073 רובים (8,720 בישובים להגנה מקומית, ו־1,353 בידי המרכז להגנה ארצית); נמצאו גם 1,900 תת־מקלעים, 444 מקלעים קלים, 186 מקלעים בינוניים. כל הציוד ה“כבד”, – הארטילריה, כביכול, – היה מורכב מ־672 מרגמות של 2 אינטשים ו־96 מרגמות של 3 אינטשים. לא היה, כמובן, אף תותח אחד, לא היה סימן לכוח אווירי וימי, לא היו משוריינים, ובודאי לא טנקים; לא היו כמעט גם אמצעי תחבורה ביבשה.

באותו זמן היו הכפרים הערביים מלאים נשק. ומעבר לגבולות, – מהלבנון, מעבר הירדן וממצרים, – הוברח נשק לרוב לרשות הערבים ללא כל הפרעות מצד ממשלת המנדט. הלגיון הערבי חנה, כאמור, בארץ, והיה מצוייד בנשק החדיש ביותר, בנשק קל וכבד ובכלי רכב מלחמתי (במשוריינים ובטנקים).

בשבועות האחרונים שלפני תום המנדט הצלחנו להעביר חלק קטן מהנשק שנרכש בחוץ־לארץ בדרך האוויר. היַמים נשמרו בהתמדה ובכוח רב על ידי הצי הבריטי, אניות־משחית בריטיות שוטטו בלי הרף במימי הארץ, בנמלי יפו־ת"א וחיפה, למנוע הברחת נשק ליהודים. המשטרה הבריטית חיפשה נשק יהודי וגם הצליחה לגלות בתי־מלאכה לנשק של “ההגנה”. גם חיל־האוויר הבריטי עינו היתה פקוחה על הישוב למטרה זו. הבריטים רצו לקיים המדיניות של הפלשתים בימי שאול המלך פֶּן יַעֲשׂוּ הָעִבְרִים חֶרֶב אוֹ חֲנִית... וְהָיָה בְּיוֹם מִלְחֶמֶת וְלֹא נִמְצָא חֶרֶב וַחֲנִית בְּיַד כָּל־הָעָם, אֲשֶׁר אֶת שָׁאוּל וְאֶת יוֹנָתָן, וַתִּמָּצֵא לְשָׁאוּל וּלְיוֹנָתָן בְּנוֹ (שמואל א', י"ג).

“ההגנה” עמדה בפני הכנופיות בנשק המועט שהיה ברשותה – וידה היתה על העליונה. אבל עם פלישת צבאות ערב, צבאות סדירים, מצויידים ומזויינים במיטב הנשק הבריטי בכל מדינות ערב, – במכונות־יריה כבדות, בתותחים, במטוסי־קרב, בטנקים, נוסף על נשק קל בשפע רב, – עמדה מדינת־ישראל, שאך זה יצאה לאוויר־העולם, כמעט מחוסרת־ישע. וצבאות ערב ומדריכיהם הזרים היו בטוחים שלא יעברו שבועיים – שלושה שבועות וירושלים, תל־אביב וחיפה יפלו בידיהם, מדינת־ישראל תיעקר, והישוב היהודי יימחה מעל פני האדמה כאשר ניֹמחו ששת מיליוני היהודים באירופה.

*

מי סיכל מזימה אכזרית ונוראה זו? מאין בא הכוח שהדף האויב הרב, הכה בו מכה ניצחת, גירש אותו מגבולות הארץ, הציל מדינת־ישראל, ביצר עצמאותנו המחודשת, הרחיב תחומי המדינה, שיחרר ירושלים החדשה והפליא כל העולם היהודי והבלתי־יהודי בעלילות־גבורה־וניצחון, שקשה למצוא דוגמתן בתולדות ימינו או בתקופה אחרת? מי חולל הפלא הזה?

רוחו של האדם היהודי החדש שקם לעמנו בארצו.

*

הגלות הארוכה חיבלה בגופנו וברוחנו. למעלה מאלפיים שנה לא טעמנו טעם עצמאות אמתית. רוב הזמן הזה חיינו בנכר, מרוחקים מעל אדמתנו, מפוזרים בין הגויים, תלויים בחסד זרים, שנואים ומבוזים, כלואים בגיטו, משוללים זכויות אדם, תלושים ממקורות הכוח, הבריאות, העצמה; לא ידענו בטחון פיסי ונפשי, היינו צפויים ומופקרים לרדיפות וגירושים, מזמן לזמן – גם נתונים לטבח. החוק והשלטון היה עויין לנו. מה שמותר היה לכל אדם אחר – היה אסור לנו.

בתקופת האפלה הממושכה של נדודינו בגולה עמדה לנו הגבורה המוסרית שעמנו נתייחד בה עוד בתקופה קדומה. הסגולה הגדולה של “קידוש השם” – מסירות נפש של עיקרי היהדות ויעודה – ליוותה אותנו בכל הדורות ובכל ארצות פזורינו, מימי חנה ושבעת בניה, עשרה הרוגי־מלכות, קדושי וירמיזה, נמירוב ועד חללי היטלר. הפילוסוף היהודי הגדול, ברוך שפינוזה, אשר הוחרם על־ידי עדתו והורחק מסביבה יהודית ולבו היה מר על היהודים בני־זמנו, נדרש על ידי אחד ממכריו הגויים לקבל הדת הקתולית, אשר אמתותה, לדבריו, הוכחה על־ידי המרטירים הרבים שמסרו עליה נפשם. הפילוסוף היהודי ענה על כך בגאון יהודי, כי בקרב היהדות רבו מקדשי־השם אולי יותר מבכל דת, והוא עצמו הכיר אחד יהודה המכונה בשם “הנאמן”, אשר בתוך הלהבות של האינקוויזיציה, כשחשבוהו כבר למת, שר פסוקי התהלים: “אֵלֶיךָ, ה', נַפְשִׁי אֶשָׂא אֱלֹהַי, בְּךָ בָטַחְתִּי”, ובעודו שר – יצאה נשמתו ומת.

בלעדי גבורה מוסרית זו לא היינו שומרים על קיומנו במשך אלפי שנות־גלות. אבל זו היתה גבורה פסיבית. היהודים לא נכנעו בגלות לכפייה חיצונית ולא נרתעו מעינויים וממוות בנאמנותם לעצמם ולעמם. אבל הם לא נכנעו לגורלם. הם אמנם נשאו נפשם וקיוו לגאולה, אבל סמכו על גאולה שתבוא על־ידי כוחות שלמעלה מהטבע, או, בתקופה החדשה, על ידי הפרוגרס העולמי. בקרב יהודי־הגולה אבדה האמונה בכוחם־הם, האמונה שיש ביכלתם לעצב גורלם כרצונם. כמיעוט בכל אתר ואתר, כגולים התלויים בחסד זרים, אשר באופן הטוב ביותר הם נסבלים על ידי אחרים, הרגישו בחוסר־אונם והתרגלו לאזלת־ידם.

*

עם העלייה החלוצית לארץ בשבעים וחמש השנים האחרונות נסתמנה ראשיתה של מהפכה עמוקה ברוח העם היהודי. בעלייה חלוצית זו היה משום מרד בכניעה לגורל, שבה היה שרוי העם היהודים מאות בשנים. בעלייה זו באה לידי גילוי התעוררות האמונה ביכולתו ובכוחו של האדם היהודי החדש להשתלט על גורלו ועל גורל עמו.

מבשריה ומגלמיה הראשונים של אמונה זו, – חלוצי העלייה וההתיישבות הראשונים, – היו בודדים ומעטים ונתקלו בקשיים חיצוניים ופנימיים, שבן־ימינו אלה ספק אם יבין אותם.

בנין כפר עברי בימינו במולדת הוא מעשה בכל יום, ונראה כדבר פשוט וטבעי, כאילו עסקו היהודים במלאכה זו כל ימי־חייהם. אולם לפני שבעים שנה היה במעשה מעפיל זה משום מעשה־בראשית, שדרש דמיון־חוזים ורצון ללא־חת של מהפכנים נועזים. רק גבורי חזון וביצוע היו יכולים להקים כפר עברי ראשון בארץ פרועה ועזובה, בתוך סביבה עויינת ונוכח פגעי־טבע קשים. זה היה מעשה חלוצי ונועז שעמד בניגוד לכל הרגלי החיים היהודים מאות בשנים, ורק מתוך התמדה של גבורה אפשר היה לעמוד בו, כי על כל צעד ושעל נתקלו המעפילים במכשולים ובהפרעות, ולעתים גם בסכנת נפשות, אם מידי אדם – פראי המדבר, ואם מידי שמים – הקדחת הממארת.

התלקחות זו של האמונה בַכוח וברצון היהודי שעוררה ההתיישבות החדשה בארץ, היא אחד הפלאים הגדולים בהיסטוריה המופלאה של העם היהודי, והיא היא שהפכה עם גלותי לעם עצמאי.

לא מעטים נפלו, נכשלו ונסוגו, אבל המעיין החלוצי שנבקע לא נסתם עוד, והאמונה ביכולת היוצרת של האדם היהודי שנתעוררה ונתלקחה לא דעכה ולא כבתה, אלא הכתה גלים והגבירה חיילים, ואחרי הגל הקטן הראשון בא גל שני גדול יותר, ואחריו – גל שלישי ורביעי. כוחות עתיקים ועמוקים שהיו רדומים אלפי שנים בעם היהודי, וכאילו שותקו ונדעכו, – פרצו בכוח איתן בעלייה החלוצית הראשונה, ביתר שאת ועוז – בעלייה השנייה, ומאז גדלו ורחבו וכבשו לבבות בכל קצות העם והפכו פני ההיסטוריה היהודית.


האמונה בכוח האדם היהודי והעם היהודי, ביכלתו היוצרת והלוחמת, ינקה משלושה מקורות: מהשפעתו המחודשת של התנ"ך, מהמהפכות הלאומיות והחברתיות באירופה בדורות האחרונים, מהמגע החי עם אדמת המולדת.

ההשכלה וחיבת־ציון השיבו לנוער היהודי את התנ"ך בזהרו הקדום. מַשק נעורי האומה בקע מחדש בלב הנוער העברי צמא־אור־וישע; נעורה בכל קסמיה “אהבת ציון”, ולפני עיני־רוחם של צעירי ישראל נגלו מראות קדומים מושכים ומרעננים: נדודי שבטי ישראל במדבר, חבלי התאחזותם בארץ היעודה, נפתוליהם עם שכניהם ועם עצמם, עלילות הגבורה של שופטיהם ומלכיהם, הופעתה הכבירה של הנבואה העברית על להטה המוסרי, חזונה לאחרית הימים, אמונתה ביעוד העליון של העם היהודי, משאותיה הגדולים והנצחיים על גוי ואדם.

הלב של הנוער היהודי ניצמד מחדש למכורת־האומה, ונתגבר הרצון לחדש ימינו כקדם.

המהפכות הלאומיות והחברתיות באירופה הדביקו את טובי הנוער היהודי בהכרת ערך האדם והעם הלוחם על שחרורו, הדגימו עלילות הגבורה של נדכאים ומשועבדים, הציתו בלבבות אש המרד ותוחלת התקומה, גילו כוחם של העובדים ואנשי האדמה, סימנו דרך חדשה לגאולה הנכספת: שיבה לעבודה ולאדמה במולדת.

עם עלותו לארץ ועם היצמדו לאדמה ולעבודה במולדת – בא האדם היהודי החדש על תיקונו. כאן מצא הפטיש החלוצי סדנו ההיסטורי, ובתולדות העם היהודי נפתחה תקופה חדשה, **תקופה של יהודים המעצבים גורל חייהם וגורל אומתם בעצם כוחם, בעבודתם, ביגיעם הגופני והרוחני כל ימי חייהם, ואם נחוץ – גם במותם. **

חזון־דורות הפך בלב חלוצים אל התביעה מתמדת מעצמם. לאחר שזרקו מאחורי גוום ירושת עברם בגלות, התחילו בארץ הכל מחדש, ושיקעו חייהם במפעל־בראשית, בהנחת יסודות ראשוניים, חמריים וגופניים, וגם תרבותיים ורוחניים, לחיי עם עצמאי; הכשירו אדמה והפריחו שממה; חצבו בורות וגילו מים; סללו דרכים וכבישים; בנו כפרים וערים; שמו בפי עצמם ובפי ילדיהם שפה חדשה, שפת־העולמים של עמם; חישלו כוח יהודי; ארגנו הגנה והנהלה עצמית; נלחמו עם פגעי־הטבע וכוחות־המדבר, וניטעה בלבם ההרגשה שלא מן ההפקר ולא מחסד־זרים זכו בכל אשר להם, אלא אך ורק מפרי עמלם, יצירתם ומאבקם. האדמה אשר מתחת לרגליהם, הלחם שהם אוכלים, הלשון אשר בפיהם, הבית שבו הם שוכנים, הדרך שעליו הם צועדים, הבטחון המובטח לילדיהם ולמשפחתם – כל אלה הם פרי מאמציהם ומעשה־ידיהם; וזה רק החלו לעשות, כי מאחורי מפעל־בראשית זה עומד חזון־קדומים, והוא גם חזון־עתידות, על גאולת עם ואדם, גאולה מלאה ושלמה, אשר למענה עלו, פעלו, עבדו, נאבקו, ולמענה הם מוכנים למסור נפשם.

זה היה היתרון האחד שהיה למגיני המדינה הצעירה על אויביהם, ובנשק סודי זה, ברוח ללא־חת של מגשימי־חזון, ניצחו המעטים את המרובים.

*

תולדות מלחמת־הקוממיות טרם נכתבו בשלמותן, ולא ייכתבו כל כך מהר. יש דברים שעדיין לא הגיעה שעתם להתפרסם, ולא נכתבו עדיין תולדות “ההגנה”, אשר בלעדיה אין להבין מהלך המלחמה והכוחות שפעמו בתוכה. עוד לא נאסף כל החומר על ההכנות המוקדמות, על מפעל הציוד, הזיון, האירגון והאימון של כוחות־הבטחון היהודים לפני קום צבא הגנה לישראל, ועל ארגונו, אימונו וזיונו של צבא זה. והפרשה המלאה של המערכות השונות טרם נתגוללה, אם כי לא מעטים הספרים והקונטרסים שנתפרסמו כבר על מערכות בודדות, על עמדות הגבורה של ישובים שונים, ועל חייהם ומותם של לוחמים יחידים לעשרות.

אך גם לאחר שהכל ייאסף, ירוכז ויפורסם, וכל הפרשה המפוארת של “ההגנה” לפני מלחמת־השחרור, התכונה הרבה לקראת המלחמה ומהלך הקרבות, תבוא על תיקונה, – עוד יישאר דבר אחד שאין בכוחו של ההיסטוריון לתארו על פי הנתונים של הארכיון, ודבר זה הוא אולי העיקר: דמותם המוסרית והרוחנית של הלוחמים.

רק מתוך דברי הלוחמים עצמם, מה שהגו וכתבו והביעו לעצמם ולחבריהם לפני מלחמת־השחרור ובשעתה, – לרוב בלי כל מחשבה וכוונה לפרסום ברבים, – רק מתוך דברים אלה מבהיקה אלינו הרוח האנושית הגדולה אשר בזכותה עמדנו וניצחנו.

*

לעת עתה נאסף ונתפרסם רק חלק מדברי הלוחמים.

בספר זה נעשה נסיון לפרסם כמה דברים מעזבון הלוחמים הראויים לפרסום לגופם, בזכות ערכם הפיוטי, האמנותי, המדעי כשהוא לעצמו, ומבחינה זו אין ספר זה שייך ל“ספרות המלחמה”. אולם ההיסטוריון המובהק ביותר לא יצליח למסור לדורות הבאים סוד הנצחון של עם ישראל בדורנו – כאשר עשו זאת הנערים והנערות הדובבים אלינו משורות הספר הזה.

כי רק באשר כאלה היו לוחמינו – עמדנו וניצחנו.


ירושלים, י“ז בסיון, תשי”ב.

ד. בן־גוריון.

מאז ניגשתי לעריכת עזבונותיהם של בני הדור המופלא, שנתן את חייו מתוך אושר וקדושה למען יוכל העם כולו להלך קוממיות ובגאון, הריני מסתופף ימים ולילות בצלו הזוהֵר, צולל אל נבכי־נפשו ומשתף שיחה עם רוחו, ויש גם מתוך דומית האזנה לקול־דמו. הכרתיו, מה מאוד הכרתיו, על כל רגשותיו והרהוריו, חלומותיו ומפעליו, תעיותיו והליכותיו, לבטיו ונצחונותיו; ומתוך כל אלה ידעתי גם בנתי איככה נתן את בשרו ואת רוחו תוספת לאשיותיו של משגב־מדינתנו – תוספת על גבי אריחי־גופותיהם ומערכות־נשמותיהם של גואלי־העם מקדם.

חזיון־הדר חזיתי: קמו ועמדו לעיני פרחי־כהונה חדשים, המושיטים את זרועם אל על להוציא את מפתחות־המקדש מאותה פיסת־יד נעלמה, אשר יצאה מבין להבות־החורבן כדי לקחתם למשמרת לה עד יקום דור המוכן לשוב להיות גזברים נאמנים של המקדש בציון! הנה קם הדור – והוא לבֵש און וגאון… אך אין הם זקוקים לשיר־הלל – ואני גם קטונתי מתנות גדולתם! להם דומיה תחילה, וזו הלא היא צרורה בארשת הכֵנה והשגיבה של נפשם הפלאית והמופלאה. תעלה נא האש העצורה בגוילים אלה ותהס את המקטרגים השונים, אשר לא אחת פצו פיהם לדבר סרה בהם, ואף באחיהם (ייבדלו לחיים טובים וארוכים), מבלי שטרחו להטות אזנם לקונכיה הנוקשה כדי להציל את המית־התהומות הזכה והצלולה שבקרבה.

לא אחת פורצים האהבה והצמאון לחיים, כיסופים שמקורם ברמ“ח ושס”ה בריאים ודרוכים, המעידים על המאור הגדול שבנפש־נעורים רעננה וזרוחה. ובכוחה של שפעת־חיות זו שפכה הנפש את מלוא אהבתה העזה לטבע וכל־בו, לאדמה ולכל הטמון בה, לעמל־כפיים ולזיעת־אפיים, מתוך ששון של הפרחת ישימונים והוצאת צומח מן הרגבים הדוממים.

ונעורי־גוף־ונפש אלה משמשים מוצא לא־אכזב לפרץ של גיל־אלי־כיבוש, לששון העולה על גדות־הלב, ששון אלי נכונות של הקרבה עצמית ללא כל שעייה להסתכנות – והלא תכופות, כה תכופות, ניבא להם לבם (באורח־פלא ממש!) כי הנה קרב קצם; אך הם לא רהו ולא נרתעו ואחזו את דרכם, דרך המלחמה, הלאה – לקראת הנצחון. נסערי־מלחמה היו, אך לא, חלילה, מהעדר געגועים לחיי־שלום־ויצירה – ואולי דווקא מפני כיסופים להם! הם המשיכו במצעד־הקוממיות לקראת המוות, מתוך להט־אהבה ויקוד־קנאות למולדת האחת.

לא, לא שואפי־דמים היו, ויש גם שנתעוררו בקרבם הרהורי־ערעור בקשר למעשי־נקם קשים, הגיגים אשר הורתם ברגש האנושי שהציק ללבם; אבל בעמדם בפני צר קרוב ומשטין רחוק מצאו די עוז בנפשם לדכא רגשות אלו. תכופות הגיעו הדברים גם לידי חריקתן של שיניים שוטמות וקימוצו של אגרוף־בוז אף לאחים פורשים, בוגדים ומתכחשים – כי אחת לא הרגישו, אחרת לא הבינו, ולכן גם לא יכלו לנהוג אחרת – באשר כה ציווה להם מצפונם הלאומי, אשר שימש להם מצפן בחייהם, באשר זו היתה חובת הלבבות והמוחות גם יחד, חובה שצמיחתה מן האמונה בנצחון הסופי ויסודה בבטחון במדינה העתידה לקום; והכל – למען יחיו בה הבאים אחריהם: גם אחיהם בני־ארצם – גידולי קרקע זו, שהם ריוו בדמם, ואף קלוטי־ארץ אלה, אשר שואת־גלותם לא שכחו אף לרגע, שלעזרתם חשו בימי־בריגדה קשים, שלהצלתם נטו זרוע בלילי־העפלה אפלים ושלפדותם נפחו את נפשם במאבקם האחרון!

וחובת־לבבות־ומוחות זו נתחשלה לא אחת מתוך יישוב־דעת בהתבודד הנער־העלם. וראה זה פלא: אוהב חיים ועליצותם, יודע לצחוק צחוק טבעי הבוקע ממעמקי־טוהר ומהומור טוב־לב – ויחד עם זה משחר בדידות וחומד התייחדות, מאפק את סופת־נפשו באפיקי־דממה־וחלום עם כל היותו איש־הסער־והמציאות. ואכן, רבות ידע להתבודד, לידום ולחלום – אף בהיותו בתוך החברה וגם בעיצומם של קרבות.

ומה יפו לו שעות אלו של בדידות, דממה וחלום:

אז ישיר – ולעתים אף בפרוזה! – מתוך זוך והזדככות את שיר כיסופיו הלוהטים לנערה בת־הזיותיו, את שיר־התהילה הצרוף להר ולשיח במולדת, את שיר־היגון־והגאון על רע־אח שנפל בקרב־גבורות, את שיר השבועה הקדושה למכורה, את שיר הכבוד ויראת־הרוממות למסורת העם ולקדשיו;

אז יספר על הא ועל דא – פרקי־הווי־וחוויה, הלקוחים מן המציאות על סביבו והשאובים מן ההזייה המתרקמת בקרבו על רקע־הסביבה;

אז ינתח את נפשו ואת נפש־חבריו באזמלו החד, ובגילוי־לב יַראה על חובות הנוער ותפקידיו, ויש אשר יעיר בביטוי בוטה על הליכותיו בחברה ועל יחסיו לזולת;

אז ירשום ביומנו מתוך רטט של חדווה את הגיגיו על טיול בארץ, זו אשר כה אהב, או את נפתולי אהבתו לנערה הקרובה ללבו והרחוקה ממנו, או את הרהוריו על ספרות ומוסיקה, – כי גם בהחזק ידו בסייף לא חדלה עינו משוט בספר, ואף בשעת הפוגתן של יריות מצא לו מפלט לנפשו בעולם־הצלילים;

אז יעלה עלי גליון חוויות והרפתקאות, רשמי התרשמויות מנסיונותיו הנאדרים במדורי־חיים שונים ומשונים בתוך מדינות־נכר, – מחנות־שבי, מאסרי־צינוק ואף חצרות־מוות – לפני לכתו בנתיבי־“המחתרת” ובדרכי־“ההגנה”;

אז יצרף קו לשרטוט או ימזג צבע עם בן־גון ויצייר דמות אהובה עליו או נוף הקוסם לו, בלי תוספת כחל ושרק, כי אם כאשר תראה עינו הערה;

אז ילכד את צלילי נפשו המנגנת ויציין אותם תו לתו על חמש השורות הערוכות ובתוך הרווחים שביניהן – הדים למתחולל בעולם־חייו־וארצו;

אז יתבונן בעינו הפקוחה והטהורה ויציין את תגליותיו בנוף, על פרחיו ורמשיו, ציפריו וסלעיו – בנייני־מדע אשר יש ובשירה יסודם; או שיעמיק לחטט בנפש־אדם ובתרבות־עם־ועולם לשם פיענוח־תופעותיהן; או שיפליג למרחקי עבר ושפונותיו אף לקרבת־זמן־ומקום;

ואז יצלול אל תהומות עולמו־הוא עד כי יחשפן באגרותיו – יש על אותם העניינים, שבהם טיפל בשיר ובסיפור, במאמר וביומן – מנגינת־יסוד אחת בואריאציות שונות! – ויש גם על עניינים החורגים ממסגרת זו. והרי היומנים והאגרות אינטימיים הם: הנה תוכן רצוף עדנת־תנחומות ורוך־עידוד לאם או לרעיה צופייה בדאגתה לנפש היקרה לה; הנה דברי־תוכחה, אך מתוך דרך־ארץ, לאב אשר לא יראה דברים נכוחה כאשר יראם הבן, ודברי ויכוח־של־כבוד עמו על השקפות זרות; והנה שורות־שעשועים, לפעמים גם מרעיפות לקח טוב ונעים, לאח הצעיר. אך כל החומר האינטימי הזה, שאינו אלא ביטוי לרשמי־רגע, מהווה פרקי־עד. אכן, אין זה אלא חומר שהזמן גרמו, אבל יחד עם זה כמותו כפרקי־פילוסופיה־ושירה על אלף עניין ועניין העומדים ברומו של נצח: אלהים ואדם, ארץ ועולם, יחיד וחברה, אהבה ושנאה, מלחמה ושלום, חיים ומות – – –


אלה פני־הדור!

הנה־הנָם האבטופורטרֶטים השונים המצטרפים לדמות ולתמונה אחת, רשומה בחרט־אנוש הטבול בקסת־האמת;

הנה־הנם רשמי־הצלילים הנפלטים מאלפי נימים שבנפש־הדור ומתלכדים לסימפוניה בלתי־גמורה ויחד עם זה מושלמת ואחידה;

הנה־הנן הפנינים הגבישיות, אשר נחשפו מבין קפלי־צדפיהן, אשר מעטים, כה מעטים, נתנו את לבם על יקרתן הזוהרת, שהצניעה שכון בתוך החומר הקרני המחוספס;

הנה־הנם גוילי־האש – שרידי־נפש של דור־פלאות!


תאיר נא שלהבת־חייו־ומותו את נתיב־דורנו ויזכו הדורות הבאים לצעוד בנוגה־זרחו השגיב!


תל־אביב – ירושלים ראובן אבינֹעַם (גרוסמן)

אדר, תשי"ב.

דברי־פיוט

בעריכת

ראובן אבינועם


מְכוֹרָה

מאת

צבי גובר

דַּלָּה אַתְּ, מְכוֹרָה:

לֹא יִנְווּ בָךְ יַעֲרוֹת־עַד, כִּבְדֵי־צֵל;

הֲרְרֵי־שֶׂגֶב לֹא יְבַתְּקוּ תְּכוֹל־שָׁמַיִךְ בְּרֹאשׁ־שֵׂיבָתָם

הַמָּשְׁלָג; אַף נְהָרוֹת אֵיתָנִים לֹא יַרְווּ צְמָאֵךְ בְּלַהַט שֶׁל

שָׁרָב קֵיצִי, עֵת מֵימֵיהֶם הַסּוֹאֲנִים מִתְגַּלְגְּלִים

בְּאוֹן.

אָכֵן, דַּלָּה אַתְּ, מְכוֹרָה, אֵין בָּךְ מִיִּפְעָה

נִשְׂגֶּבֶת, מֵהוֹד מַרְעִישׁ לֵבָב. וּמַדּוּעַ כֹּה דָבְקָה נַפְשֵׁנוּ

לְאָהֳבֵךְ?…

אוּלַי בַּאֲשֶׁר רוּחַ־חַמְסִינַיִךְ בְּדָמֵנוּ

תְּלַהֵט, וִירַק־שְׂדוֹתַיִךְ בִּלְבָבֵנוּ יְנוֹבְבוּ אֶת יְבוּלָם?

מֵעֲפָרֵךְ קֹרַצְנוּ, וּמֵאַדְמָתֵךְ שִׂגְשַׂגְנוּ אָנוּ, בָּנַיִךְ;

בְּקַרְקָעֵךְ הֶעֱמַקְנוּ שֹׁרֶשׁ וַנִּינַק לְשַׁד־חַיֵּינוּ

מֵרְגָבֶיהָ. אֵם וָאָב הָיִית אַתְּ לָנוּ, אוֹמֶנֶת וּמוֹרָה! שָׁמַיִךְ

– הֵם וְלֹא אֲחֵרִים, אֲשֶׁר לִמְּדוּנוּ בְּנֵי־חוֹרִין לִהְיוֹת;

צִפֳּרַיִךְ הֵן הוֹרוּנוּ לִהְיוֹת אוֹהֲבֵי־דְרוֹר, וְשִׁמְמוֹתַיִךְ –

לְהָנִיב בִּלְשַׁד־עֲמָלֵנוּ צְחִיחַ־שְׂדוֹתֵיהֶן.

אָנוּ יְבוּלֵךְ, הַמְּכוֹרָה, וְלָךְ שִׁלּוּמִים עַד

תֹּם. אַתְּ לָנוּ כְּקַרְקַע לָאִילָן, כְּקֵן לַצִּפֹּור, וּכְמַיִם

לַשָּׁתִיל בַּשָּׁרָב. לֹא נוּכַל לְהֵעָקֵר מִמֵּךְ וְלַהֲמִּירֵךְ,

אֶלָּא אִם יִקֻצְּצוּ שָׁרָשֵׁינוּ הַיּוֹנְקִים לְשַׁדֵּךְ, וִינֻתַּק

חוּט־טַבּורֵנוּ הַמֻּשְׁרָשׁ בִּבְשָׂרֵךְ.

אֲהַבְנוּךְ, מְכוֹרָה!

רְאִי: בְּמֵיטַב דָּמֵנוּ הַצָּעִיר הִרְוִינוּ עֲפָרֵךְ.

אֶת גְּאוֹן בַּחוּרֵינוּ עַל מִזְבַּח־דְּרוֹרֵךְ קָרְבָּן

הֵבֵאנוּ.

רְצִי־נָא עֲלוּמֵי־קָרְבָּנֵנוּ, אֵם־מְכוֹרָה!



עַל מוֹת

מאת

צבי גובר

בּוֹא־נָא, יַלְדִּי! הַלֵּיל יַאֲפִיל

מְדוּרוֹת הַחַיִּים וּמוֹקְדֵי מַכְאוֹבָם;

בְּבוֹר שַׁאֲנָן, בְּלִי קוֹל וּבְלִי צְלִיל

תָּנוּחַ שָׁלֵו לְעוֹלָם!


סָבִיב הָעוֹלָם יִסְתַּחְרֵר, יִתְמוֹטֵט

בְּסוּפוֹת־מִלְחָמָה־וְאָבְדָן,

רַק אַתָּה – הָאָחוּז בִּשְׁנַת־מָוֶת קוֹפֵאת –

לֹא תֵדַע יִסּוּרִים וְחֻרְבָּן.


בַּקֶּבֶר דּוּמָם תִּשְׁכַּב לְלֹא נִיד

תּוֹךְ לֵיל־נְצָחִים זֶה אָפֵל.

רַק גֶּשֶׁם־אָבִיב רְגָבֶיךָ יַרְעִיד,

בִּרְנָנָה עֲלֵיהֶם יְצַלְצֵל…


בלילה הראשון לנפילת אפרים אחיו.


עַל קִבְרְךָ, אָחִי, אֶפְרַיִם

מאת

צבי גובר

אָחִי הַטּוֹב, טֶרֶם אַאֲמִין, כִּי אַתָּה, אֲשֶׁר

לְאוֹר־נְתִיבְךָ צָעַדְתִּי תָמִיד, אֵינְךָ! הֵן טוֹב הָיִיתָ וְאַמִּיץ

מִמֶּנִּי, וּמַדּוּעַ זֶה לֹא נָפַלְתִּי אָנִי?!… חוֹנֵק אֲנִי אֶת

שַׁאֲגַת־כְּאֵבִי בְּחֵרוּק־שִׁנַּיִם, וּבוֹלֵם אֶת דִּמְעוֹתַי

בְּאֶגְרוֹפִים קְפוּצִים.

אַבָּא! עוֹדֶנִּי רוֹאֲךָ מְבַקֵּשׁ: "אָנָּא,

הַשְׁאִירוּ מְקוֹמוֹת־קְבוּרָה מִשְּׁנֵי עֲבָרָיו – לְאִמָּא וְלִי…

אַךְ זֹאת… טוֹב יִהְיֶה לִשְׁכַּב כַּךְ עַל יָדוֹ תָּמִיד,

תָּמִיד"…

אִמָּא, אַל תִּבְכִּי! עוֹד חַי הוּא יַקִּירֵנוּ! חַי

הוּא בְּחֶדְוַת־הַנְּעוּרִים שֶׁל רֵעָיו וַחֲבֵרוֹתָיו בַּמְּכוֹרָה

שֶׁלָּנוּ; חַי הוּא בְּעֵינֵי־יְלָדִים בְּהִירוֹת, נִבְטֵי אֶרֶץ זוֹ

אֲשֶׁר רָוְתָה מִדָּמוֹ; חַי הוּא בְּפִרְחֵי־אָבִיב צוֹהֲלִים

וּבְלִבְלוּבָם הַיָּרֹק שֶׁל שְׂדוֹתֵינוּ; חַי הוּא וְנוֹשֵׁם בְּכָל

אֲשֶׁר פּוֹעֵם וּמְשַׂגְשֵׂג מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם הַלָּלוּ!…

היוּכַל כַּדּוּר־עוֹפֶרֶת לְהָמִית אֹמֶץ־לֵב

וְטֹהַר־נְשָׁמָה, חִיּוּךְ מֵהָתֵל וְשׁוֹפֵעַ בְּדִיחוֹת, כִּסּוּפִים,

תִּקְווֹת וְאַהֲבָה שֶׁל לֵב בֶּן־עֶשְׂרִים? לֹא! אֵין הַנְּשָׁמָה

מֵתָה! מִי יוֹדֵעַ – אוּלַי פּוֹרַחַת הִיא כְּפַרְפַּר־קַיִץ אוֹ

כִדְבוֹרָה צְמֵאַת־צוּף? וְאוּלַי אִמָּא־אֲדָמָה הִיא הַיּוֹנֶקֶת אֶת

נִשְׁמַת הַגּוּף הַשָּׁב אֱלֵי חֵיקָהּ, וּמְשַׁלַּחְתָּהּ

בְּנִימֵי־עֵשֶׂב וּבְשָׁרְשֵׁי־אִילָן. וְזוֹ אֲשֶׁר נִבְּטָה פַּעַם

מִתְּהוֹמוֹת־עֵינַיִם נוֹצְצוֹת מִצְטַחֶקֶת מִגְּבִיעֵי־פְרָחִים

עַתָּה…

אִמָּא, אַל תִּבְכִּי! אִם נָפַל, הֲרֵי אֲנִי

נוֹתַרְתִּי לָךְ, לַעֲמֹס אֶת מַשָּׂאוֹ עֲלֵי כְתֵפַי כַּאֲשֶׁר אוּכָל.

וְאִם אֶפֹּל אַף אֲנִי בַּמַּעֲרָכָה – הִנֵּה בָנִים רַבִּים לָךְ עוֹד!

דְּעִי, אִמָּא: כָּל עֶלֶם הַיּוֹצֵא עִם לַיְלָה לַמִּשְׁמָר

לְמַּחֲשַׁכִּים צוֹפְנֵי אֵימִים; כָּל צָעִיר שֶׁבְּגוּפוֹ חוֹסֵם אֶת

הַפְּרָצֹות בַּחוֹמָה שֶׁפָּרַץ הָאוֹיֵב; כָּל בָּחוּר הַנּוֹסֵעַ

בְּחַתְחַתֵּי נָתִיב קַטְלָנִי; וְכָל הַלּוֹחֵם בַּמַּעֲרָכָה מוּל

לֹעַ־סַכָּנוֹת־וּמָוֶת בְּשִׁיר־נְעוּרִים צוֹהֵל וּמָלֵא אֱמוּנָה –

בְּנֵךְ הוּא, אִמָּא!…

אָחִי, נִשְׂבָּע אֲנִי לְךָ: לִבִּי נֵר־נִשְׁמָתְךָ

יִהְיֶה, וְזִכְרְךָ תּוֹכִי אֶצְפֹּן כְּנֶכֶס יָקָר מִכֹּל! בַּדֶּרֶךְ

בָּהּ מָצָאתָ אֶת מוֹתְךָ אֵלֵךְ, וְלוּ בְּיִסּוּרִים, וְלוּ בִּכְאֵב,

וְלוּ אַף בִּידִיעָה בְּרוּרָה, כִּי דַּרְכִּי הָאַחֲרוֹנָה

הִיא!…

בִּקְדֻשַּׁת הַכְּאֵב וּבִקְדֻשַּׁת אַהֲבָתִי אוֹתְךָ

נִשְׁבַּעְתִּי לְךָ; בִּקְדֻשַּׁת כָּל אֲשֶׁר לְמַעֲנוֹ כְּדַאִי

לִחְיוֹת, בִּקְדֻשַּׁת כָּל אֲשֶׁר לְמַעֲנוֹ כְּדַאי לָמוּת!…


דְּרוֹר

מאת

צבי גובר

אַחַי, קָרְבַּן עַמִּים וְכֶבֶשׁ מִזְבְּחָם,

מִתְבּוֹסְסִים בִּשְׁכוֹל וּבְדִמְכֶם הֶחָם, –

הַיְשִׁירוּ גֵּו מֻצְלָף, הָרִימוּ רֹאשׁ מוּרָד,

שְׁמֵי נְחוּשָׁה הַחֲרִידוּ בִּתְרוּעַת “הֵידָד!”


בְּנֵי עַם פָּזוּר וָנָד, “חֶלְאַת יוֹשְׁבֵי תֵבֵל”,

טֶרֶף כָּל נָבָל, רְדוּפֵי אָדָם וָאֵל, –

הַאֲמִינוּ בַמָּחָר, כִּי לָנוּ הוּא יוֹם־אוֹר!

בְּרַעַם הַסּוֹעָה הָנִיפוּ נֵס־הַדְּרוֹר!

אַךְ אַל שַׁלְוַת־אִוֶּלֶת וּבִטְחַת־כָּזָב,

הַלַּיְלָה עוֹד אָרֹךְ, עוֹד אַכְזָרִי הַקְּרָב!…


מִבֶּטֶן אֲדָמָה שְׂבֵעַת בְּשַׂר־עוֹלָלִים,

לְשַׁד־תִּינוֹקוֹת יוֹנֶקֶת וְדֶשֶׁן־חֲלָלִים;

מֵאֵפֶר כִּבְשָׁנִים – שָׁם בְּמַכְאוֹב אֵין־קֵץ,

לִשְׁמוֹ יָחִיל שְׁאוֹל וְאֶבֶן תִּתְפַּלֵּץ,

הָיוּ רִבְבוֹתֵינוּ לְעָפָר וָאֵפֶר;

מִבּוֹרוֹת־חַיִּים, מִמַּחֲשַׁכֵּי־הַקֶּבֶר,

שָׁם עוֹד נִשְׁמָע חִרְחוּר שֶׁל מַחֲנָק אָיֹם,

הֵד זַעֲקוֹת־אֵימִים עוֹלֶה מִמְּעֵי הַתְּהוֹם;

מִפִּי “סַבּוֹן־אָדָם” עָשׂוּי בְּשַׂר יַלְדֵי־אֵם

לִרְחֹץ כִּתְמֵי־הַדָּם מִיַּד מְרַצְּחֵיהֶם;

מִכִּלְיוֹת־קְבָרִים, מִיַּרְכְּתֵי כָל בּוֹר,

שְׁלָדִים דּוֹלְקִים בַּסִּיד יְרַנְּנוּ שָׁם: דְּרוֹר!


אַף לָנוּ מְכוֹרָה יֵשׁ בִּמְלֹא הָעוֹלָם,

מִפְלָט לְגֵו רָצוּץ, מִקְלָט וּבַיִת חָם.


קְטַנָּה – אַךְ לָנוּ הִיא! בִּלְּתָּהּ אֵין כָּל מָקוֹם

לִלְאֹם שָׁסוּי, נִרְדָּף מִתַּחַת שְׁמֵי־מָרוֹם!

הֵילִילוּ, סוּפוֹת־פֶּרֶא וּסַעֲרוֹת־מָגוֹר,

לֹא נֵרָתַע אָחוֹר! הִמְנוֹן בְּפִינוּ: דְּרוֹר!

מִי תְיָרְאוּ בְּמָוֶת? בֵּן שָׁחֲטוּ הָאָב?

בַּת לְאֵם טְבוּחָה? אֲבִי עוֹלָל נִשְׂרָף?

אַחִים, אַמְּצוּ הַבֶּרֶךְ, הִכּוֹנוּ־נָא לַקְּרָב!

הֵן כָּל מַתָּת תִּמְעַט, וְכָל קָרְבָּן לֹא רַב!

לֹא יֵחַת לִבֵּנוּ מִשַּׁלֵּם בְּדָם,

מַה נִּירָא בִּנְפֹל נוֹפְלֵינוּ מְלֹא־עוֹלָם?!


הוֹ, בְּנֵי־דְרוֹר, הַיְשִׁירוּ גֵו, הִרְעִימוּ שִׁיר־מִזְמוֹר!

אַשְׁרֵי דוֹרְכֶם, זָכָה מִבֵּין שִׁשִּׁים הַדּוֹר!

בְּנֵי־חוֹרִין עַל אַדְמָתֵךְ, אֶרֶץ־מְכוֹרָה,

אֵיתָנִים כְּצוּר־עֱזוּז, בְּנֵי־חֹפֶשׁ כַּסְּעָרָה!

לְלִבֵּךְ אַמְּצִינוּ, אִמָּא! טוֹב הוּא, חַם, גְּדוּשׁ־הוֹד!

לָךְ נִשְׁבָּעִים אֲנַחְנוּ: נֶצַח לֹא נִבְגֹּד!

הַאֲזִינוּ: הַר אֶל הָר – גַּיְא אֶל גַּיְא יֹאמַר,

אֶשֶׁד אֱלֵי אֵשֶׁד – יָם לְיָם יִסְעַר,

תְּהוֹם אֶל תְּהוֹם תִּזְעַק, צוּק אֶל צוּק יִרְעַם:

בְּנֵי־חוֹרִין אַתֶּם פֹּה, בְּנֵי חוֹרִין פֹּה, עָם!


השיר האחרון: נכתב עם צאתו לפלמ"ח.


כָּזֹה הַהַרְגָּשָׁה

מאת

דן הוכברג

כָּזֹה הַהַרְגָּשָׁה לִי לְמִשְׁמַע עֵצִים

בְּנַהֲמָם מֵעָל בְּפוּחַ רוּחַ בָּם

בְּעֶצֶב וּבְכֹחַ אַדִּירִים שֶׁל יָם –

כְּהַרְגָּשָׁה בָּאָה מִיֶּלֶל דַּק תָּמִים

שֶׁל גּוּר־חָתוּל מִסְכֵּן יָצָא אַךְ לַחַיִּים,

שֶׁל כֶּלֶב קָט עָלוּב, שֶׁלֹּא מָצָא מִסְתּוֹר

מִגֶּשֶׁם עַז, יְלִיד עֲנָן־בְּרָכָה שָׁחוֹר,

יַגִּיעַ אֶל בֵּיתֵנוּ, בַּיִת טוֹב־חָמִים,

בֵּין גֶּשֶׁם לְמִשְׁנֵהוּ, מֵעוֹלָם נִדְכֶּה.

אָחוּשׁ אָז כְּאוֹתוֹ אָדָם־חַיָּה מִסְכֵּן

אֲשֶׁר נִמְצָא בְּיַעַר־בְּרֵאשִׁית סוֹאֵן,

יֵשׁ גַּם כְּזֶּה הַכֶּלֶב – לְבִכְיוֹ אֶבְכֶּה

בְּדֶמַע שֶׁל עַצֶּבֶת מְזַכֵּךְ הַלֵּב,

הוּא זֶרַע מְבַשֵּׂר פִּדְיוֹן מֵרִישׁ וּכְאֵב.


כסלו, תש"ח.


זֵכֶר לְגַן־עֵדֶן

מאת

דן הוכברג

יֵשׁ לִפְעָמִים אַרְגִּישׁ פִּתְאֹם אֶת יַלְדוּתִי;

לְפֶתַע יַךְ בְּרֹךְ, יַבְהִיר־יַזְכִּיר נִשְׁכָּח:

רֵיחוֹת שֶׁל בֹּקֶר יוֹם אָבִיב בָּהִיר וָצַח,

אוֹ טַעַם שֶׁל יוֹרֶה מַרְחִיב אֶת רֵאָתִי,

גַּם חֹם־הַחוֹל כַּף־רֶגֶל יְחֵפָה לוֹטֵף

וְזֹהַר הָעֵצִים בְּבֹקֶר יוֹם־שַׁבָּת,

אַף סֵפֶר צִיּוּרִים עִם חֲרוּזִים – מַתָּת,

וּשְׁמוֹ “דֻּבּוֹן וּמִירִי וְשׁוֹדֵד חוֹטֵף”.

כָּל אֵלֶּה יַזְכִּירוּנִי עֵת שֶׁל חֹפֶשׁ גָּז,

יָבִיאוּ אֶל לִבִּי שִׂמְחָה, קְדֻשָּׁה רִגְעִית,

וְזֶמֶר שֶׁל חֶדְוָה יַרְקִיד הַלֵּב, יַרְטִיט.

אָצִיל הוּא זֶה הָרֶגַע, יֵשׁ בּוֹ פֶּלֶא, רָז,

מַזְקִיף הָרֹאשׁ, הַגּוּף בְּכֹחַ וּבְעַזּוּת,

יַרְחִיב אֶת הָרֵאָה, יַחְזִיר אֶת הַיַּלְדוּת.


כסלו תש"ח.


אַחֲרֵי הַמַּחֲלָה

מאת

דן הוכברג

שָׁלוֹם, אֲפָרִים יְרֻקִּים, שֶׁצָּמְחוּ רַק בְּטֶרֶם אַחֲלִים,

זוֹ רוּחַ קַלָּה שְׁבִילִים בְּהִירִים־מְהִירִים בָּם תִּסְרֹק!

שָׁלוֹם, אֳרָנִים צְעִירִים, מַבְרִיקִים בְּצָּהֹב עַל יָרֹק,

אֲשֶׁר עֲנְפֵיכֶם הַלְּבָנִים, גִּזְעֵיכֶם הַחוּמִים מִתְפַּצְּלִים

כְּאִצְטְרֻבָּלֵיכֶם – בְּרִיּוֹת עַתִּיקוֹת מִקַּדְמַת חַיֵּי־עַד,

מוֹתְחִים עַנְפֵיכֶם לַשָּׁמַיִם מִבֹּהַק־תְּכֶלְתָּם לְהִזּוֹן;

שָׁלוֹם גַּם יוֹנִים עַרְבִּיּוֹת, תָּרֵמְנָה צַוָּאר בְּגָאוֹן,

צַוָּאר זֶה נוֹצֵץ כִּנְיָר־כֶּסֶף – “זָהָב” הָעוֹטֵף שׁוֹקוֹלָד –

צִבְעוֹ הוּא סָגֹל אוֹ יָרֹק וּבְרָקוֹ מַתַּכְתִּי כֹּה מַזְהִיר,

עַד יֵשׁ וְנִדְמֶה כִּי צִלְצוּל הַמַּתֶּכֶת הִנֵּה יִשָּׁמַע;

קוֹל רִנַּת צִפֳּרִים עַלִּיזוּת וְסַסְגּוֹנִיּוֹת לִי אֶגְמַע,

גַּם לַחַשׁ קָזוּאֲרִינָה בּוֹהֶרֶת כֻּלָּה כָּאֲוִיר,

וּבְדֶרֶךְ הַחוֹל כִּי אֵלְכָה אֶל בֵּית־סִפְרִי, בּוֹ אֶלְמַד –

שָׁלוֹם לְשִׁקְמַת־הַשְּׁפֵלָה, מִפְּלִשְׁתִּים עוֹד לֵחָהּ לֹא אָבָד!


כסלו, תש"ח.


נִגּוּדִים

מאת

דן הוכברג

לִפְעָמִים יֵשׁ בָּאָרֶץ נִגּוּד בֵּין הַצְּלִיל וּבֵין הַמַּרְאֶה:

נִבְקָעוֹת יְרִיּוֹת הַמּוֹשְׁכוֹת אַחֲרֵיהֶן קַוֵּי־הֵד,

זָז טִרְטוּר מְכוֹנִית עֲמוּסָה, מִתְמַשֵּׁךְ וְדוֹאֵג וְרוֹעֵד –

רַק עוֹרְבִים מְרִירִים יִקְרְאוּ לְמִשְׁמַע יְרִיַּת־הָרוֹבֶה.

הָעֵצִים – יְרֻקִּים וְרָוִים מוּאָרִים אוֹר חָרְפִּי רַךְ־נָאֶה,

עִם גִּשְׁרֵי־עַכָּבִישׁ מְתוּחִים בֵּינֵיהֶם יְשָׁרִים־נוֹצְצִים,

חֲרָקִים גְּדוֹלִים וּקְטַנִּים שָׁם עָפִים בֵּינֵיהֶם וְכָבִים,

כִּי בְעֵת לְתוֹךְ צֵל יִכָּנְסוּ וְחָשְׁכוּ כְּיָרֵחַ לוֹקֶה.


אַחֲרֵי שֶׁעִיַּנְתִּי בְזֶה הַנִּגּוּד הֲבִינוֹתִי אוֹתוֹ:

לֹא מִקְרֶה הוּא שֶׁל חֹסֶר תֵּאוּם שֶׁבֵּין אוֹר וּבֵין קוֹל בַּיְקוּם;

רַק נִגּוּד בֵּין הַטֶּבַע וּבֵין שֶׁאֵינָם יוֹצְרִים וְלֹא כְלוּם;

זוֹ נִקְמַת חִיּוּכוֹ הָאִלֵּם שֶׁל נִשְׁמָד לְעֻמַּת מַשְׁמִידוֹ,

מַכְלִילָה גַם אוֹתָנוּ בְּתוֹךְ מִין אָדָם הַהוֹרֵס,

כְּמוֹ אֵין הִיא יוֹדַעַת כִּי גַם בִּבְשָׂרֵנוּ חָרַץ הַדּוֹרֵס.


שבט, תש"ח.


תֶּלֶם אֶל הָאֹפֶק

מאת

אביב ברזלי

הַתֶּלֶם נִשְׁזָר אֶל הָאֹפֶק,

הַנֶּפֶשׁ חוֹתְרָה לַמֶּרְחָב;

רַק שִׁירֵךְ לֹא אוּכָלָה לִזְכֹּר פֹּה,

רַק שִׁירֵךְ הַתָּמִים וְנִלְבָּב.


רַק שִׁירֵךְ זֶה שׁוֹרַרְתְּ לִי אַךְ אֶמֶשׁ

בְּשִׁבְתֵּנוּ סָבִיב לַמְּדוּרָה;

וְהָרוּחַ פָּרַט אֵיזֶה זֶמֶר

לַמֶּרְחָב הַלֵּילִי, לַדְּמָמָה.


רַק שִׁירֵךְ זֶה שׁוֹרַרְתְּ לִי אַךְ אֶמֶשׁ

עַל שְׁדֵמָה וְעַל זְהַב־שִׁבֳּלִים;

וְעַל זוֹ כַּף־הַיָּד הַמְיֻבֶּלֶת,

שֶׁתֹּאחֵז בְּיָדִית־הַפְּלָדִים.


הַתֶּלֶם נִשְׁזָר אֶל הָאֹפֶק,

גּוֹאָה בַּלֵּבָב הַחֶדְוָה;

רַק שִׁירֵךְ לֹא אוּכָלָה לִזְכֹּר פֹּה

מוּל שְׁדֵמָה מַשְׁחִירָה רְחָבָה – – –


נטעים.



הַקְּרָב

מאת

דוד חיים

קָדִימָה! חִישׁ תֹּאבֵד דְּהָרָה אַחֲרוֹנָה –

וּפוֹרְצִים הַסּוּסִים לִקְרַאת רוּם־עֲנָנָה,

יְדַלְּגוּ עֵרָנִים וְעוֹפֶרֶת־שֶׁל־מַעֲלָה

בְּמַחֲזֶה־הֶחָזִית הִסְתַּכָּלָה.


וְשָׁם מֵרָחוֹק נָסוֹג הַשּׂוֹנֵא.

וְהַחַיִל, שִׁכּוֹר, לַחַיִּים לֹא יִפְנֶה.

בֶּעֱזוּז יִתְקַדֵּם וּבַיָּד כְּלֵי־זֵינוֹ,

לַקְּרָב הוּא דָרוּךְ, לֹא לַשַּׁחַק עֵינוֹ.




עַל פְּנֵי שְׂדֵה־הַקֶּטֶל הַלַּיִל נִשְׁטַח.

רַק הֵד שֶׁל גְּסִיסָה מֵרָחוֹק יִשָּׁמַע.

זֶה סוּס, כָּל מֵעָיו נִשְׁפְּכוּ, שֶׁיִּגְנַח,

הַפּוֹלֵט אַחֲרוֹנָה – אַחֲרוֹנַת־נְשִׁימָה.


וְלָאַחֲרוֹנָה בָּא הַדְּמִי הַנֶּאְדָּר.

וְאִישׁ אִישׁ נַפְשׁוֹ אֻמְלָלָה עֵת יָשִׁיב,

יָחוּשׁ רַחַשׁ פֹּה, לַחַשׁ שָׁם גַּם יַקְשִׁיב

בַּשָּׂדֶה הֶעָצוּם, הַנִּפְעָר.


אַךְ הֵמָּה בְּהוֹד נִפְטָרִים

עַל מוֹלַדְתָּם הַיְקָרָה.

מֵתִים הֵם, בִּדְמִי עֲטוּרִים,

בְּלִי הֶגֶה וּבְאֵין כָּל קְרִיאָה!


בן י"א.


הַחֹרֶף

מאת

דוד חיים

רַד הַשֶּׁלֶג כָּל הַלֵּיל.

בְּתוֹךְ הַחשֶׁךְ הַנּוֹזֵל

נִרְאֵית הָאָרֶץ אֲפוּפָה –

תַּכְרִיכֵי־לֹבֶן עֲטוּפָה.


וּבְהִשְׁתַּלֵּט הַדּוּמִיָּה

סוֹקֵר הַמְשׁוֹטֵט הַזָּר

אֶת הַמִּכְסֶה בַּמֶּרְחַבְיָה

וְאֶת לַבְנוּנִיתוֹ־הָדָר.


הַשֶּׁמֶשׁ, קְצָת חִוְּרָה – צָעִיף,

דּוֹמֶה, יַעֲטֶנָּה – הִיא תַחֲשִׂיף

מַחְלְפוֹתֶיהָ שֶׁל זָהָב

וּקְלַסְתֵּרָהּ – חִיּוּךְ נִרְחָב.


חָלַף הַקַּיִץ, יָמָיו־פָּז –

אֲהָהּ, חָלַף הַתּוֹר וָגָז.

בְּגַעְגּוּעִים כֵּן נִתְעַצָּב

וְכֵן נַחְשֹׁב: הַתּוֹר חָלָף.


בן י"א.


אִמִּי

מאת

דוד חיים

הֲיֵשׁ יְצוּר עוֹד אֶרֶךְ־רוּחַ וְרַךְ־לֵב

יְנַעֲנַע אֶת עַרְשִׂי שָׁלֵו,

יַטִּיף תַּנְחוּם לְצַעֲרִי,

יִתֵּן לִי אֶת מְנָת־אָשְׁרִי,

בְּשִׁיר פָּשׁוּט יַרְנִין לִבִּי,

וּבִתְבוּנָה גַּם יִגְעַר בִּי?

הֵן זֹה אִמִּי הַחֲמוּדָה,

שֻׁתֶּפֶת לִכְאֵבִי, הָאֵם –

מַלְכַּת כָּל רֹךְ וְכָל נָעֵם.

מָה רַב הַטַּף הַעֲרֵךְ אֶת אִמָּא לֹא יֵדַע,

מָה רַב הַטַּף הַרְאוֹת לְאִמָּא לֹא יֵדַע

בְּכָל לֵבָב הוֹדָיָתוֹ,

בַּת־עוֹלָמִים אַהֲבָתוֹ.

חוֹבַת כָּל בֵּן חַיָּיו לָהּ וָעֳנָגָיו הַקְרֵב

עַל רֹךְ נְשִׁיקָתָהּ, יַד אֵם כִּי תְּלַטֵּף.

אֲהָהּ, לִבִּי בְּרַחֲמָיו נִכְמַר

עַל יְתוֹמִים, בְּנֵי עֶצֶב מַר,

לֹא יֵדְעוּ אַהֲבַת אֵם עֲנֻגָּה

שֶׁלֹא תִכְבֶּה לָעַד, תָּמִיד נוֹגְהָה.

אִם יֵשׁ וְתַעֲנוּגוֹת הֵם הַחַיִּים

אַךְ יֵשׁ כָּאֵלֶּה מָוֶת בּוֹחֲרִים –

הֵן הֵם אֲשֶׁר לָהֶם לֹא הָיְתָה אֵם,

הָעֲצוּבִים וְהַבּוֹדְדִים הֵם,

אֵין תַּו שִׂמְחָה עַל קַשְׁיוּת־פַּרְצוּפָם,

רוּחָם סָרָה, נִזְעָם בָּם לְבָבָם,

אִם עוֹד יִחְיוּ עַל אַפָּם וַחֲמָתָם,

אַךְ בְּשִׂמְחָה יֵלְכוּ לִקְרַאת מוֹתָם.


בן י"א.


קַיִץ

מאת

דוד חיים

שָׁם בְּמֶרְחַב־הַמִּישׁוֹר

אֶת בָּשְׂמֵיהֶן הַמַּבְרִיאִים

תָּפֵצְנָה עַרְבוֹת־הַדְּרוֹר –

שְׁמֵי קַיִץ עֲלֵיהֶם בְּהִירִים.


עֵצִים פּוֹרְחִים, כִּבְדֵי־עָנָף –

מַפָּה שֶׁל יֶרֶק הָעַלְוָה.

בְּשִׁיר שֶׁל תֹּם וְשֶׁל חֶדְוָה

בְּרֹן עוֹלְזִים בַּעֲלֵי־כָנָף.


הַדְרַת־הַשְׁקֵט הַכֹּל יַעֲטֹף,

זַךְ הָאֲוִיר וּלְךָ מַה טּוֹב!

עַל מָה לַעֲזֹב עוֹלַם־קְסָמִים

זֶה בּוֹ שׁוֹלְטִים שְׁחָקִים רָמִים?



הַיַּעַר

מאת

דוד חיים

בְּלֵב הַטֶּבַע, בִּנְתִיבוֹ,

מְפֻזַּר־נֶפֶשׁ אֶשְׁקַע

בְּסֵפֶר־יֶרֶק, אֱלֹהַּ

יָצַר, זֶה הוּא כְּתָבו.

לַעֲבִי הַיַּעַר אֲנִי בָא,

אֲשֶּׁר יְכַס רֹאשׁ־הַגִּבְעָה,

וּשְׂרוּט־קוֹצִים בּוֹ אֲהַלְּכָה

בַּחֲשֵׁכָה־לֹא־חֲשֵׁכָה.

אַלְפֵי חַיּוֹת קְטַנּוֹת בְּאַף סוֹקְרוֹת אוֹתִי,

אָחוּשׁ: אוֹרֵחַ לֹא רָצוּי לָהֶן אֲנִי

בְּיַעַר זֶה, שֶׁבַּאֲוִירוֹ הַזַּךְ

מֵאוֹת אַלְפֵי אֲוָשׁוֹת מְרַחֲפוֹת

וְתַחַת סְבַךְ עֵצִים מְהַדְהֲדִים,

וּבְהִגָּלוֹת נָתִיב אוֹ שְׁבִיל פּוֹשְׁטִים-

פּוֹרְצִים לִקְרַאת רְקִיעַ־תְּכֵלֶת צַח.

פִּתְאֹם לְפֶתַע קוֹל הֶמְיָה

מִתַּחַת כִּפַּת־יֶרֶק זֹה אֶשְׁמַע:

קוֹל פֶּלֶג הוּא קָטָן־נָעִים,

דּוֹלְפִים מֵימָיו, שִׁירָם נוֹתְנִים.

אַךְ הַשְּׁקִיעָה זַהֲרוּרֵי־אַרְגָּמָן תִּמְלָא,

וַאֲנִי בְּאֵין רָצוֹן שָׁב לְבֵיתִי

הוֹגֶה בַיַּעַר, וּמִסְתְּרֵי קִסְמוֹ נִפְלָא

הֵם יִפְקְדוּ בְּלִי קֵץ אֶת נִשְׁמָתִי.


אפריל, 1941.


בָּנִים אָנוּ

מאת

מנחם בורשטין

בָּנִים אָנוּ לְסַעַר מִשְׁתּוֹלֵל,

עַל בָּמֳתֵי־אֶרֶץ יְחוֹלֵל.

בְּתוֹר סוּפוֹת וִימֵי זְוָעָה

נוֹלַדְנוּ. – זוֹהִי הַתְּקוּפָה.


עַל חִתּוּלֵינוּ רוּחַ מַר שָׁרַק,

וַעֲרִיסָתֵנוּ – רַעַם וּבָרָק.

בָּנִים אֲנַחְנוּ לְיָגוֹן וָצַעַר,

עֵדִים לְרֶצַח־שָׂב וּלְמוֹת־נָעַר…


תְּקוּפָה חֲדָשָׁה – בָּנִים לָהּ אָנוּ.

בְּעִתּוֹת שׁוֹאָה וָזַעַם בָּאנוּ.

אַךְ בָּהּ גַּם נִלְחַם וּנְחֻשַּׁל,

נֵרֵד גַּם נַעַל בְּסֻלַּם־הַגּוֹרָל…



לָכֶם, הַקְּטַנִּים

מאת

מנחם בורשטין

אֲהַבְתִּיכֶם, קְטַנֵּי־יְצוּרִים,

פְּרָחִים, פְּעוֹטוֹת וְגוּרִים!

בִּתְמִימוּת תְּשָׂרְכוּ דַרְכֵיכֶם,

טוֹבוֹת־זַכּוֹת מַחְשְׁבוֹתֵיכֶם.


בְּלִי דַעַת כְּלַבְלָב קָטָן

יְלַקֵּק גַּם אֶת יַד־הַשָּׂטָן;

וְעֵגֶל אֶצְבְּעוֹת־כֹּל יָמֹץ;

בַּכַּר בִּמְשׁוּבָה סְיָח יָרוּץ;

וְנָעוּ שְׁלֵוִים פִּיּוֹת פְּעוּטִים

בְּשָׁלְחָם בַּכֹּל מַבָּטִים שְׁקֵטִים,

בְּלִי דַעַת שִׂנְאָה וּדְמָעוֹת;

וּפְרָחים בַּגַּי וּבַשָּׂדֶה צוֹמְחִים,

וְלֵב כָּל בְּצִבְעֵיהֶם מְשַׂמְּחִים.


אֲהַבְתִּיכֶם, הַשְּׁלֵוִים, הַקְּטַנִּים,

כִּי לְלִבִּי מְלֵא־הַיִּסּוּרִים

תָּבִיאוּ נְחוּמִים.


חָלַמְתִּי

מאת

מנחם בורשטין

חָלַמְתִּי גַם עֵר גַּם יָשֵׁן –

יֵשׁ בְּהָמוֹן סוֹאֵן,

וְיֵשׁ שֶׁגַּם דֹּם

נִרְקַם הַחֲלוֹם.


עָצְמוּ וְרַבּוּ מְאֹד

הֲזָיוֹת וַחֲלוֹמוֹת.

חָלַמְתִּי עַל דְּרוֹר,

חָלַמְתִּי עַל אוֹר;


חָלַמְתִּי כְּיֶלֶד־עָמָל

הַשּׁוֹאֵף אֱלֵי עָל.

רָעָב בַּבַּיִת יִשְׁכֹּן –

אַךְ בְּפִי גִּיל וָרֹן.


חָלַמְתִּי. לָעַד עוֹד אֶחֱלֹם,

כִּי לִבִּי מָלֵא תֹם.

אַךְ לְעֵת הַחֲלוֹמוֹת יִתְגַּשָּׁמוּ –

וְכָלוּ כָּל חַיַּי וְיִתַּמּוּ.


אָהַבְתִּי

מאת

מנחם בורשטין

נָאווּ הַשָּׁמַיִם בִּתְכֶלְתָּם

וָאֶחְמְדֵם!

יָפוּ הַבְּרוֹשִׁים בַּחֻרְשָׁה –

וָאֹהֲבֵם!

יָפְתָה אֲדָמָה חֲרוּשָׁה –

וָאֶשָּקָהּ!

עָלְתָה שַׁלְהֶבֶת בַּלֵּיל –

וָאֲחַבְּקָהּ!


אֶת הַחַיִּים מְאֹד אֹהַב,

בְּכָל לִבִּי הָעֵר!

לָהֶם אַךְ אָשִׁירָה,

לָהֶם אֲזַמֵּר!

כְּקוֹל מַקְהֵלָה אַדִּירָה

קוֹלָם –

אַף אֶת קוֹלִי אֲצָרֵף

לְקוֹלָם!


נַעֲרָה

מאת

מנחם בורשטין

יֵשׁ יָמִים בָּם שֶׁמֶשׁ יֵשׁ וָאשֶׁר;

יֵשׁ יָמִים תְּכֻלִּים בְּזָהֳרָם.

נַעֲרָה אָז אֲחַבֵּק בְּרֶטֶט:

שֶׁלִּי אַתְּ לְעוֹלָם, הַנַּעֲרָה!


וְרִטְּטוּ אָז הַשְּׁרִירִים הַמְחַבְּקִים

וּפָרַח הַלֵּב אָז וְצָחַק.

שֶׁלִּי אַתְּ, נַעֲרָה, לְעוֹלָמִים –

כֵּן יִקְרָא הַפֶּה, הַדָּם יִצְעַק.


כָּמוֹךְ

מאת

מנחם בורשטין

נִבְרֵאתִי כָּמוֹךְ, הַצְּחִיחָה,

אַדְמַת־הַמּוֹלֶדֶת.

כָּמוֹךְ אֶתְפַּלֵּל לַזְּרִיעָה –

לַיָּד הַנִּרְעֶדֶת;


כָּמוֹךְ אַרְבֶּה גַם קוֹצִים

לְכַסּוֹת אֶת לִבִּי,

כָּמוֹךְ יִמְעֲטוּ הַפְּרָחִים

גַּם קִרְבִּי.


וְכָמוֹךְ גַּם נַפְשִׁי מְצַפָּה

– כָּאֵם לְיַלְדָּהּ –

לְיֶזַע וְדֶמַע – טִפָּה –

וּמַחֲרֵשָׁה מַרְעִידָה.


וְכָמוֹךְ הֵן גַּם בִּי כֹּה יִרְבּוּ

יָמִים סַגְרִירִים,

וְגַם עַל שָׁמַי יֵשׁ יִגְּהוּ

כּוֹכָבִים מַזְהִירִים.


וְיֵשׁ וּבִרְבוֹת בִּי אוֹרָה

אֹמַר לְעַצְמִי:

הֵן אַתְּ, אֲדָמָה יְקָרָה,

הֲלֹא אַתְּ אִמִּי!


טוֹב

מאת

מנחם בורשטין

כִּי פְנֵי הַשָּׁמַיִם בִּתְכוֹל זָהֲרוּ –

וְאָפְקָם כִּי אָדַם;

כִּי הוֹרִיקוּ פְנֵיהֶן הַשְּׁדֵמוֹת –

וַיֶּרֶב יְבוּלָן;

כִּי שָׁקְטוּ לְבָבוֹת כְּאוּבִים –

וַיָּפָג עִצְּבוֹנָם;

כִּי רָגְעוּ חֲלוֹמוֹת נִסְעָרִים –


אֹמַר כִּי טוֹב!


אֶחָד

מאת

מנחם בורשטין

רַק מֵיתָר אֶחָד יָנוּעַ –

וְיִרְבּוּ צְלִילִים.


שֶׁמֶשׁ רַק אַחַת תַּגִּיהַּ –

וְעָצְמוּ גְוָנִים.


אַהֲבָה אַחַת תַּשְׁפִּיעַ –

וְיִרְבּוּ דוֹדִים.


וְלִבִּי הֵן רַק אֶחָד הוּא –

וְעָצְמוּ שִׁירִים…


מוֹלֶדֶת

מאת

מנחם בורשטין

מוֹלֶדֶת,

אֵלַיִךְ יָדַיִם עוֹרְגוֹת;

מוֹלֶדֶת,

עוֹרְגִים אֵלַיִךְ לְבָבוֹת.


מוֹלֶדֶת,

כֻּלָּנוּ שֶׁלָּךְ, הַנְּעָרִים.

מוֹלֶדֶת,

אֵלַיִךְ יָדֵינוּ נָרִים.


מוֹלֶדֶת,

אָהַבְנוּ לַטֵּף אַדְמָתֵךְ;

מוֹלֶדֶת,

נִבְנֶה וּנְחַיֶּה שִׁמְמָתֵךְ –


מוֹלֶדֶת –

בָּנַיִךְ אוֹחֲזִים הַמַּחֲרֵשָׁה;

מוֹלֶדֶת,

בָּנַיִךְ מְכוֹנְנִים גַּם הַמַּרְגֵּמָה.


מוֹלֶדֶת,

הֲנָשׁוּב עוֹד אֵלַיִךְ שְׁלֵמִים?

מוֹלֶדֶת,

הֲנָשׁוּב עוֹד אֱלֵי הַתְּלָמִים?


לֹא

מאת

מנחם בורשטין

לֹא זָכִיתִי לְזֹהַר הַשֶּׁמֶשׁ –

לָאוֹר…

הִקְפִּיאַתְנִי צִנַּת־שַׁחֲרִית –

הַקֹּר;


רַק הַשַּׁחַר זָכִיתִי לִרְאוֹת –

וָאֶבֹּל.

אַךְ רֶגַע בָּאשֶׁר לִצְפּוֹת –

וָאֶפֹּל.


לְחַנָּה סֶנֶשׁ

מאת

מנחם בורשטין

אַלְמוֹנִים נֵצֵא מוּל לֵיל

מַשְׁחִיר, שׁוֹתֵק.

שׁוּרָה שֶׁל עַם לֹא רַב

לִקְרָב שׁוֹקֵק.


אָז יְבָרְכֵנוּ מַבָּטֵךְ

כָּמֵהַּ וְחָרֵד –

וְהַנֶּשֶׁק בְּיָדֵנוּ

אָז רוֹעֵד.


וּבְצֵאתֵנוּ בוֹדְדִים

לִקְרָב אַחֲרוֹן,

הַלֵּב יֵדַע כִּי לֹא

נָשׁוּב בְּרֹן!…


מִנְחָתִי

מאת

מנחם בורשטין

הַאֶחֱזֹר,

הֶאָשׁוּב עוֹד אֵלַיִךְ דּוּמָם?

הַאֶחֱזֹר

וּבְעֵינַי שְׁבִיב־זֹהַר מוּעָם?


הַאֶסְלֹל

מְסִלָּה בַּצּוּקִים אֵלַיִךְ –

הַאֶסְלֹל

וְלֹא אַגִּיעַ עָדַיִךְ?!


וּבְבוֹאִי

הֲיִפְגּשׁ מַבָּטֵךְ מַבָּטִי?

וּבְבוֹאִי

הַתְקַבְּלִי אֶת חַיַּי – מִנְחָתִי?


קַבְּלִיהָ –

אַחֶרֶת הֵן אֵין לִי!

קַבְּלִיהָ –

נֶאֱמָנָה וְאִם גַּם דַּלָּה הִיא.


זָהֹב וְכָחֹל הָעוֹלָם

מאת

מנחם בורשטין

זָהֹב וְכָחֹל הָעוֹלָם

וְאָדֹם הוּא הַדָּם.

יִשְׂאוּ עֶפְרוֹנִים אֶת קוֹלָם –

וְשׁוֹתֵק וְעָצֵב הָאָדָם.


שְׁקִיעָה הִיא וֶרֶד מַפְלִיא…

וְאָנוּ נָחוּשׁ לָעֶמְדָּה!

עָנָן מְאָדָּם– הוֹד פֶּלִאי…

בְּעֵין־נַעֲרָה יֵשׁ דִּמְעָה!


בְּלֶב־אִמָּא בְּרָכָה אֱלֵי קְרָב,

וְאַבָּא עוֹצֵר אֶת הַדֶּמַע –

מִסָּבִיב: עֲרָבוֹת שֶׁל שָׁרָב,

וּבַנֶּפֶשׁ רוֹעֵד קוֹל הַ“שֶּׁמָּא”…


דְּרָכִים אֲדֻמּוֹת נִמְתָּחוֹת

וּמָוֶת יוֹרֵק מִסְּלָעִים…

רְאֵה, רַקָּפוֹת שָׁם פּוֹרְחוֹת –

הַצּוּק יְרַקְרַק וְנָעִים.

**


**

*

בָּעוֹלָם הַשָּׂדוֹת מְלַבְלְבִים,

בָּם לַחֹפֶשׁ נִכְסָף הָאָדָם,

פּוֹרֵץ וְנִלְחָם…


חַכּוּ נָא, חַכּוּ לַשָּׁבִים,

נַעֲרָה וְגַם אֵם וְגַם אָב:

הֵם יָשׁוּבוּ כֻּלָּם מִן הַקְּרָב!…


להבות־הבשן, תש"ח.


לִבִּי לַשַּׁלְוָה

מאת

עמרם אוסלנדר

לִבִּי לַשַּׁלְוָה וַאֲנִי לְשָׁאוֹן;

עָרַגְתִּי לְנַחֲלָה וּמְנוּחָה

וְנָחַלְתִי – מִרְזַח שִׁגָּעוֹן –

קַלַּחַת חִצֵּי־לַעַג אֵלַי שְׁלוּחָה.


הוֹי, מָה אֶשְׁתּוֹקֵק לַדֶּשֶׁא הָרַךְ,

כַּר עֵשֶׂב עָנֹג וָטוֹב,

עָלָיו רֹאשִׁי הַדָּוֶה אַנַּח

וְיִרְפּוּ כָּל חוּשַׁי מִלִּכְאֹב.


לִבִּי לַהֲזָיוֹת – וַאֲנִי לַבָּשָׂר;

אָבִיתִי חֲלוֹם וְחֶזְיוֹנוֹת־שָׁוְא,

וְשִׁבְיִי לֶחֶם צַר וְזָעוּם הַשָּׂכָר…

כֻּלִּי לַמּוּחָשׁ, כֻּלִּי לָעַכְשָׁו.


לִבִּי לַנְּצָחִים וַאֲנִי לַשָּׁעָה;

נִכְסַפְתִּי לִרְכּשׁ הַקַּיָּם לַעֲדֵי־עַד

וָאֶעֱנֹד עֲדָיַי, סִיגִים וּמָעָה –

מֵהֶם אַף גַּרְגִּיר לֹא שָׂרָד.


לִבִּי לְחֵרוּת – וַאֲנִי בִכְבָלִים;

חָפַצְתִּי לִנְדֹּד בְּעוֹלָמוֹת זָרִים,

לָבוּז לַמּוּסָר, לַמְּסוֹרָה: הֲבָלִים!

וְיָדַי בָּאזִקִּים וְחַיַּי כֹּה מָרִים.


הוֹי, מָה אֶשְׁתּוֹקֵק לְגַג מְגֻבָּב

בְּקִירוֹת חֵמָר וָטִיט, בְּסִיד לְבֵנִים,

בַּחֲצֵרִי בְגִילָה יְשַׁחֵק בֵּן שׁוֹבָב

לִרְאוֹת וְלֵאמֹר: הֻגְשְׁמוּ הַחֶזְיוֹנִים…


ינואר, 1946


מַה־טּוֹב

מאת

עמרם אוסלנדר

מַה־טּוֹב אַחַר גֶּשֶׁם לָתוּר,

הִתְרַפֵּס בְּאַדְמַת־הַבּוּר,

הִתְעַנֵּג בְּחֵיק־טֶבַע הָדוּר,


רְאוֹת הַכֹּל עֵר וְרַעֲנָן,

הַשָּׁמַיִם לְלֹא כָל עָנָן

וּבֶן־הָאָדָם רָן וָרָן.


וְנִזְכַּרְתִּי בַּתְּמוֹל הַצּוֹלֵף –

שָׁחוֹר הוּא כְּמוֹ עֲטַלֵּף,

עָצוּב וּמַעֲצִיב אֶת הַלֵּב.


נַעֵר תּוּגָתְךָ, הַצָּעִיר!

עַתָּה הֵן הַכֹּל כֹּה בָהִיר

וְהִגִּיעָה כְּבָר עֵת הַזָּמִיר!


תָּשׁוּב־תִּרְאֶה יֹפִי וָזִיו

בְּכָל שִׂיחַ וְנֶבֶט וָנִיב –

וְהָיְתָה רוּחַ אַחֶרֶת סָבִיב.


דצמבר, 1944


לִקְרַאת הָאָבִיב

מאת

עמרם אוסלנדר

אָקוּט בַּיָּגוֹן, קַצְתִּי בְּעֶצֶב תָּמִיד,

נִמְאַס לִי תָּדִיר פְּנֵי־סוֹבֵל לְהַעֲמִיד.

לִבִּי מִשְׁתּוֹקֵק לִרְחֹץ בְּזִיו –

קַבְּלֵנִי אֱלֵי חֵיקְךָ, הָאָבִיב!


גַּלֵּה לִי פָנֶיךָ, נָגְהָם הַנָּאֶה,

כִּי הִתְעַנֵּג בּוֹ נַפְשִׁי תִּתְאַוֶּה.

יְהִי לְבָבְךָ נָדִיב,

וְקַבְּלֵנִי אֶל חֵיקְךָ, הָאָבִיב!


אֲנִי נוֹדֵד: אֶהְיֶה נֶאֱמָן לָנֶצַח

וּכְשַי אַגִּישׁ אֶת לִבִּי לָךְ, הַצַּח,

כָּל רִגְשׁוֹתַי לְךָ אַקְרִיב –

קַבְּלֵנִי אֱלֵי חֵיקְךָ, הָאָבִיב!


וְהָיָה מַרְבַד יַרְקְךָ לִי לְכַר,

פִּרְחֵי־הַחֵן מִזְּהַב־אוֹפִיר לִי יִיקַר!

וְאַתָּה – אֶת נַפְשִׁי לוּ תָשִׁיב!

קַבְּלֵנִי אֶלֵי חֵיקְךָ, הָאָבִיב!

**


**

מרץ, 1945


כִּי לֹא מִגֶּזַע...

מאת

עמרם אוסלנדר

השמים נטשתי ואל הארץ לא באתי.


כִּי לֹא מִגֶּזַע יְפֵי־הַנֶּפֶשׁ אָנִי,

לֹא בֶן־שָׁמַיִם וַאֲצִיל־רוּחַ: נִבְעָר!

הָאֵל בִּשְׁאָר־רוּחַ לֹא חַנַּנִי –

גֶּבֶר־תִּינוֹק אֲנִי, עֲרִירִי בְּלֵב נִשְׁבָּר.


וּבְלֵילוֹת־שְׁחֹור נַפְשִׁי בָּדָד תָּנוּעַ

וּתְחַטֵּט בְּחָרְבוֹתֶיהָ בְּעָגְמָה.

כִּי בְּאֵין חָזוֹן נִפְרָץ וּבְאֵין יְצִירָה

רַק אֵלַיִךְ תִּכָּסֵף – הָאֲדָמָה!


וֶאֱמֶת רַק זוֹ אַחַת אֵדַע:

כִּי כָל הַמִּתְרַגֵּשׁ לְ“שֵׁם…” וְכָל נִלְהָב

מִלִּבּוֹ חֶזְיוֹנוֹתָיו יִבְדֶּה

וְהָרוֹמַנְטִיקָה הִיא שֶׁקֶר וְכָזָב.


יולי, 1947


שִׁירִי

מאת

בת שבע אלטשולר

מִתְפַּתֵּל לוֹ הַשִּׁיר וְלוֹפֵת אֶת נַפְשִׁי

בְּמִבְחַר עֲלוּמֵי עָרְמָתוֹ;

בֶּן שְׁבַע־עֶשְׂרֵה שָׁנָה, עַד מֵאָה וְעֶשְׂרִים,

יִסְעַר בַּחֲמַת־נִקְמָתוֹ.


מִזְדַּקֵּר לוֹ הַשִּׁיר, וּבְסֻלָּם כְּפוּל־קְצָווֹת

הוּא מַסְלִים: מְרוֹמִים – תַּחְתִּיּוֹת;

לִבְקָרָיו יִתְרוֹנֵן וְיַמְרִיא,

בְּלֵילָיו יִצְנַח עֲרִירִי,

וְשַׁלְוָה מְחַיֶּכֶת מִנֶּגֶד, –

עָדָיו לֹא תִקְרַב,

וְהִיא כֹּה מְבַקֶּשֶׁת!


בַּהֲלֹם רַקּוֹת בְּקֶצֶב מִתְרַסֵּק, –

בֵּין דָּפְנוֹת־הֶחָזֶה לֵב כְּעִנְבָּל

מִטַּלְטֵל. מַה יֹּאבֶה הִתְחַמֵּק!


וְיַד־מֶרִי מוּשֶׁטֶת נַגֵן בַּנִּגּוּנִים,

כָּל אֶצְבַּע מִצְטַהֶבֶת עָצְבָּהּ לְהָפִיג;

רוֹעֲמִים אַקּוֹרְדִּים, מַתְרִיסִים מֵיתָרִים,

וְשִׁירָה כְּפוּלָה הוֹמָה בַּחֲמַת־נִקְמָתָהּ.


אֶחָד אֶחָד

מאת

בת שבע אלטשולר

אֶחָד־אֶחָד פָּרַק אֶת כְּלֵי־הַזַּיִן,

חִוְרוֹן סְפֵקוֹת זֶה כְבָר הֵחֵל מַצְהִיב,

בָּעֲלָטָה זוֹמֵם לוֹ שְׁחֹור הַלַּיִל.


זוֹמֶמֶת אֵשׁ זָרָה הָרֶטֶט לְהַלְהִיב,

וּזְמַן נִשָּׂא עֲלֵי חִתְכֵי הַנֶּפֶשׁ;

מָעוּף רָחָב מַשִּׁיק אֶת הָאֲוִיר.


הַמֶּרְחָק גֹּוֵעַ וְשָׂדוֹת קוֹפְאִים.

לַמַּאְדִּים זִנּוּק חַד־דַּק בְּרֶקַע תְּכֵלֶת,

צוֹרְדִים קוֹלוֹת, הַמִּדְבָּרִים רוֹגְשִׁים.


וְכֵן נִפְסַע. הֲבַאי־תֵּבֵל תּוֹסֵס כְּצוּף

בְּעֹמֶק־לֵב; הַחוֹל כַּפּוֹת רַגְלֵינוּ מְלַחֵךְ,

וְכֹה נִפְשַׁע, לֹא נִתְחַסֵּד. נִיחוֹחַ־אֵקָלִפְּטוּס

גַּם לִנְחִירֶיךָ יִתָּחֵב, שָׂטָן מְגַחֵךְ!


תִּמְהוֹנוֹ שֶׁל מַבָּט

מאת

בת שבע אלטשולר

תִּמְהוֹנוֹ שֶׁל מַבָּט עֵת דִּמְעָה הֶחְלִיקַתְהוּ,

תְּפִלָּה חוּמָה צוֹפָה לִנְבָטִים,

עִגּוּלוֹ שֶׁל הַצְּחוֹק – סְחַרְחֹרֶת פִּלְּחַתְהוּ.


וְנִבְּטוּ הַשָּׁמַיִם מְאֹד עֲנָוִים,

זַלְזַלֵּי עֶלְבּוֹנוֹת טָפְחוּ כֹּה קַלִּילִים

וַיְטֻפְּחוּ מַרְדָּנִים – כְּאֵבִים;


הִצְטַלְּבוּ רָאשֵׁיהֶם אֶל הַכְּתִיב בִּגְוִילִים

לְקֶשֶׁב אֲנָקוֹת מֵאִחוּד חַשְׁמַלִּים

וְרַחַשׁ יָמִים בֶּעָלִים.


אֱלֹהֵי־רְגָשׁוֹת, הַכְנִיעֵם, אֱלֹהִים,

עוֹלָמְךָ בְּרוּךְ עֵצִים וְשֵׂיבָה, –

הַכְנִיעֵם, הֵם נוֹהִים –


וּלְךָ נְשָׁמָה כֹּה שְׁלֵוָה!


עָבָר נִתַּק

מאת

בת שבע אלטשולר

עָבָר נִתַּק, עָתִיד שׁוֹקֵעַ,

דָּם אָדֹם לְדָם כָּחֹל צָמֵא,

עַל נְשָׁמָה מַגָּף רוֹקֵעַ.


וְגָדֵר דּוֹקְרָנִית זוֹ בְּתִלֶּיהָ

נִנְעֶצֶת כְּנַעֲצוּץ, וְלַחוּת צוֹהֶבֶת

תַּזְלִיף לָעַיִן בְּעֶזְרַת חֻדֶּיהָ.


הַטֶּבַע תּוֹבֵעַ לְחִיּוּךְ שֶׁל צְבָעִים

עֵת הַשְּׁקִיעָה מִתְעַגֶּמֶת.

מִכָּל בְּהִירוּת גּוֹנִים נִמְלָטִים.


וּמִצְטַנְּפִים לְחֵיק זְרִיחַת־הַשִּׁחְרוּר,

אֶת פְּאַת־הַמִּזְרָח נוֹקֶרֶת, עוֹקֶפֶת.

לְכָל נִיב־אוֹרָה לֵב יִשְׁלָו, יִקְפָּא תַמְרוּר,

וְקָנֶה רָצוּץ נְשָׁמָה מְמַעֶכֶת.


עָטוּ עֵצִים

מאת

בת שבע אלטשולר

עָטוּ עֵצִים שְׁחוֹר־לַיְלָה

וְהַיָּרֹק כָּהָה.

כּוֹכָב נִצְנֵץ: דּי לָהּ

לַשֶּׁמֶשׁ הַשּׁוֹקְעָה.

וְקוֹצֵי־נְזרוֹ הַזַּהֲרוּרִיִּים

– תַּחֲלִיף לַחַמָּה הַמָּזְהֶבֶת –

שָׂרְטוּ וּמָרְטוּ הַגְּבָהִים,

מָרְטוּ אֶת הַתְּכֵלֶת…

יַחְדָּו הִשְׁתַּטְּחוּ עֲנָנִים,

אֵין־בְּלִיטוֹת, אֵין־אוֹנִים,

– עַל הָאַיִן חִפּוּ בַּשְּׁחָקִים.


הַיָּם

מאת

בת שבע אלטשולר

אֶת הַמְּרִי שֶׁבַּדָּם הוּא יָדַע בְּלִטּוּף לְהַמְתִּיק,

וּבְקֶצֶף שׁוֹבָב – מֻגְלָה מִנִּי פֶצַע הַרְחִיק;

לְחַבֵּק אֶת טִפּוֹת הַדְּמָעוֹת עַד תְּהוֹמָיו,

תּוֹךְ רִקּוּד הֲמוֹנִי וְצוֹהֵל שֶׁל גַּלָּיו,

וְלִשְׁאֹל בְּחִיּוּךְ סַלְחָנִי וְנִרְחָב שֶׁל חוֹפָיו

לְיָדַיִם פְּרוּשׂוֹת

אִם אֵלָיו הֵן שְׁלוּחוֹת

אוֹ לְחֵלֶק רָקִיעַ,

מֶנּוּ נִגְזַל בַּבְּרִיאָה,

וְלֹא לְקַבֵּל כָּל תְּשׁוּבָה.


הוּא יָדַע לְנַחֵם בִּשְׁתִיקָה.


צִפִּיָּה

מאת

בת שבע אלטשולר

וְצִפִּיָּה נִמְתַּחַת וְנִמְתַּחַת,

וְצִפִּיָּה כְּחוּט אָרֹךְ וְדַק

נִקְשָׁר מֵעַל לִסְבַךְ בָּשָׂר

שֶׁל נֶפֶשׁ לֹא־רוֹגָעַת.


מִתְנַגֶּנֶת צִפִּיָּה כְּמִינוּאֶט עָנֹג וַחֲרִישִׁי,

מִצְטַיֶּרֶת בִּצְבָעִים שֶׁל תְּכֵלֶת וְצָהֹב,

מִצְטַלְצֶלֶת בְּלִי כֹבֶד וּבְלִי מוּעָקָה,

בְּפַעֲמוֹן שֶׁל בְּדֹלַח לְאוֹת־אַזְעָקָה.


מִתְכַּנֵּס הַהֹוֶה בְּמִבְחַר כְּאֵבָיו,

מִתְלַקְּטוֹת חֲוָיוֹת יֵאוּשָׁיו

וּלְמִקְלַט־צִפִּיָּה שׁוֹאֲגִים יַחְדָּו.

וְנִקְלָט אוֹר מְסַנְוֵר מִשְּׁמֵי הֶעָתִיד

וְסֶדֶק נִסְדָּק בְּבֶדֶק עָבָר,

וּמֵעַל “אֲנִי מַאֲמִין” וַ“אֲנִי מַאֲשִׁים”

נִמְתָּח מֵתַח רוֹפֵס וְעָקָר.


וְצִפִּיָּה חוֹדֶרֶת וּמְקַנֶּנֶת בְּכָל נִימֵי־הַדָּם,

נִקְלַעַת וּמִשְׁתַּזֶּרֶת בְּכָל חֶבְלֵי־אָדָם,

בְּאשֶׁר מְעוֹפֵף וְדִכָּאוֹן זוֹחֵל בִּיגִיעַ אֵין־עֲרֹךְ,

רִנָּה מָשְחֶלֶת־מִתְפַּתֶּלֶת – חוּט דַּק וְאָרֹךְ:

כַּךְ צִפִּיָּה נִמְתַּחַת וְנִמְתָּחַת.


בִּנְיָמִין

מאת

בת שבע אלטשולר

לַחְלוּחִית וְנוֹזְלִים בָּעֵינַיִם,

לָשׁוֹן מְלַקֶּקֶת יֹבֶשׁ־שְׂפָתַיִם,

קִמְטֵי־מַחֲשָׁבוֹת גּוֹלְשִׁים בְּפַסִּים,

מֵיתְרֵי־רְגָשׁוֹת רוֹטְטִים נִמְתָּחִים –

בִּנְיָמִין!


וְשׁוֹאֵב הַלֵּבָב מִפְּעִימוֹת־הַמְּרוּצָה

אֹמֶן לְצִפִּיָּה אֲרֻכָּה וּמְחוּצָה,

נִשְׁפָּכוֹת דְּאָגוֹת

עֵת גּוֹאוֹת חֲרָדוֹת –

בִּנְיָמִין!


אָז נִמְשָׁה שְׂעָרוֹ הַשָּׁחֹור

וְהַדְּמוּת מִתְקַדֶּשֶׁת,

הָרֶגֶשׁ כָּאוּב וְצָחוֹר

וּתְכֵלֶת־עֵינוֹ הֵן מַתֶּזֶת

תַּמְצִיתָהּ שֶׁל יַרְקוּת־הַתִּקְוָה

בְּשִׁמְמוֹן חֶשְׁכַת־הַהַגְשָׁמָה.


לֵיל־חֹרֶף

מאת

סבו גולנד

כְּאִי בּוֹדֵד בְּלֶב־יַמִּים

הָאֹהֶל עַל שׁוֹכְנָיו,

יְרִיעוֹת־הַבַּד לוֹ הַחוֹפִים,

יַם־שְׁחֹור מֵסִיט גַּלָּיו.


נָעִים, קוֹמְרִים מוֹטוֹת־הָעֵץ,

גַּלֵּי קָרָה פּוֹרְצִים.

רַק חַיִץ דַּק מַבְדִּיל, חוֹצֵץ

בֵּין כְּפוֹר לְמִבְטַחִים.


לָשׁוֹן כְּחֻלָּה שֶׁל אֵשׁ־כִּירָה,

זִמְזוּם פִינְגַ’אן־קָפֶה.

רָאשִׁים, גּוּפוֹת בְּעַב עָשָׁן,

מְרִירוּת־טַבָּק בַּפֶּה.


אֲזַי דָּמוּ הַבַּחוּרִים

לְחֶבֶל מַלָּחִים

סְפִינָה בְּמִשְׁבָּרִים נָטְשׁוּ,

בְּאִי שׁוֹמֵם נָחִים.


הִנֵּה, אָחִי, יִסְעַר הַלֵּיל

וְלָנוּ פֹּה מִקְלָט.

אוּלָם נָעִים בְּזֶה הַלֵּיל

אַחִים חַסְרֵי מִפְלָט.


אָבִיב

מאת

סבו גולנד

בֵּין עֲלֵי זֵית־הָרִים רַעֲנָן

דְּרוֹר פַּזְזָן פּוֹרֵחַ, רָן

עַד אֶל עָבִים בְּרוּם־שְׁחָקִים –

דַּם הָאָבִיב מִתְיַחֵם בָּעוֹרְקִים!


קֶרֶן־אוֹר – זְהַב־שַׂעֲרָה –

הִבְשִׁילוּ בִּן־יוֹם חֲמּוּקֵי־נַעֲרָה –

גָּמַל הַתַּפּוּחַ – רִמּוֹנִים מַסְמִיקִים –

דַּם הָאָבִיב מִתְרוֹנֵן בָּעוֹרְקִים…


"אַל־תִּגַּע־בִּי"

מאת

סבו גולנד

עָמָד בָּדָד בְּצַד הַשְּׁבִיל

הַפֶּרַח “אַל־תִּגַּע־בִּי”;

עָמַד, חִכָּה – זַרְעוֹ הִבְשִׁיל:

"הוֹ, רוּחַ, אָנָּא, פְּגַע בִּי!


הִנֵּה זָקֵן וָשָׂב אֲנִי,

וּמַק כְּבָר גִּבְעוֹלִי.

הוֹ, פְּחָה בִּי, רוּחַ, שְׁלַח אֶת בְּנִי –

זַרְעִי – הוֹ, שְׁמַע קוֹלִי!"


שָׁמַע הָרוּחַ, מְהֵרָה בָא

עִם גֶּשֶׁם עַז, נִעֵר-

טִלְטֵל בְּאוֹן רֹאשׁ־הַשֵּׂיבָה

וְדוֹר צָעִיר פִּזֵּר.


עָמַד הַפֶּרַח “אַל־תִּגַּע־בִּי”

וְטוֹב לִבּוֹ עָלָיו.

"אֲנִי אָמוּת, יִחְיֶה יַלְדִּי – "

אֵת גִּבְעוֹלוֹ כָּפָף!


צִפּוֹרִי

מאת

דוד ט"ש

לזכר ביאליק


כָּל הַיּוֹם, צִפּוֹרִי, עַפְתְּ,

וְנִדְמֶה לִי, גַּם עָיָפְתְּ!

בְּעוֹלָם גָּדוֹל דָּאִית

וְכָל הָאֲנָשִׁים רָאִית.

אוּלַי פָּגַשְׁתְּ בְּעֵדֶן־גַּן

אֶת נִשְׁמַת חַיִּים נַחְמָן?


בן תשע.


עַל מִשְׁמַרְתֵּנוּ

מאת

דוד ט"ש

בַּלַּיְלָה פִּלְּחָה הָאֲוִיר יְרִיָּה

וּלְמָחָר בָּעִתּוֹן מוֹפִיעָה יְדִיעָה

עַל עֶלֶם אַמִּיץ שֶׁנָּפַל בַּמִּשְׁמֶרֶת

וּשְׁמוֹ – בִּשְׁחוֹר־הַמִּסְגֶּרֶת:

הָאוֹיֵב גָּדַע עֵץ – –

מוֹקֵשׁ הִתְפּוֹצֵץ – –


אַךְ עַל מִשְׁמַרְתֵּנוּ אֲנַחְנוּ נַעֲמֹד,

וְגַם אִם כֹּחַ לֹא יְהִי בָנוּ עוֹד.

עַל עֶמְדָּתֵנוּ – עַד אַחֲרוֹן יִשָּׁאֵר,

בֵּין חַיִּים וּמָוֶת הוּא מְפַרְפֵּר.


בן תשע.


עַל חוֹף־הַיָּם

מאת

דוד ט"ש

… וַאֲנִי עוֹמֵד עַל חוֹף־הַיָּם

מְהַרְהֵר, הוֹזֶה:

מָה רַבּוּ הַתְּלָאוֹת, מָה רַבּוּ

בָּעוֹלָם הַזֶּה…


מָה רַבּוּ הַפְּלִיטִים מִמַּלְכוּת־שְׁאוֹל

טָבְעוּ בְּמֵי הַתְּכוֹל.

וְהַיָּם שָׁלֵו כֹּה וּבָטוּחַ

מְשַׂחֵק לוֹ עִם הָרוּחַ…

**


**

בן עשר.


אֲנִי תִקְוָה

מאת

דוד ט"ש

לַיְלָה שָׁקֵט. סַהַר מְנַצְנֵץ.

אֵשֵׁב בִּמְנוּחָה תַּחַת הָעֵץ.

אֵשֵׁב וַאֲבַקֵּשׁ פִּתְרוֹנוֹת וְהוֹזֶה:

הַיֵשׁ תִּקּוּן לְעוֹלָם רַע זֶה?

לֹא מָצָאתִי פִּתְרוֹן; הוּא אָבַד!

וַאֲנִי תִקְוָה: לֹא לָעַד…


בן עשר.


לָשִׁיר שִׁיר יָגוֹן

מאת

דוד ט"ש

לָשִׁיר שִׁיר יָגוֹן וְחָמָס אֲנִי נוֹלַדְתִּי,

לִזְעֹק וְלִתְבֹּעַ, לְשַׁוַּע בָּעוֹלָם,

לְהַחֲרִיד עוֹלָם חֵרֵשׁ וְלִצְעֹק קֳבָל־עָם,

לִפְקֹחַ עֵינָיו לְהַרְאוֹתוֹ הַקָּלוֹן,

לִפְתֹּחַ אֶת פִּיו אִלֵּם־הַלָּשׁוֹן!

כִּי עוֹדֶנִּי מַאֲמִין וּמְצַפֶּה לְיֶשַׁע

עֵת יֶחְדַּל הֶעָוֹן בּוֹ וּפָסַק הָפֶּשַׁע.


בן י"ג.


תְּנוּנִי לִחְיוֹת כְּאָדָם

מאת

דוד ט"ש

שָׂבַעְתִּי קָלוֹן, רִישׁ וּמְרִי –

עַתָּה אֶתְנַעֵר כָּאֲרִי,

אֶשָּׂא שְׁאָגָה לָעוֹלָם,

אֶזְעַק כְּלָבִיא

מֵעֹמֶק לְבָבִי:

תְּנוּנִי לִחְיוֹת כְּאָדָם!


בן י"ד.


צִוְחַת־הַשְּׁחוֹר

מאת

דוד ט"ש

יֵשׁ רֶנֶן לַצֶּבַע, יֵשׁ שִׁיר לַגָּוָן.

אֵימָה תְּהַלֵּךְ מִשִּׁירַת־הַשְּׁחֹור,

חֶרְדַּת־מָוֶת, אֵימַת־חֲשֵׁכָה;

הוֹד חַיִּים וְלִבְלוּב וּפְרִיחָה –

זֶהוּ שִׁיר הַיָּרֹק יְנַגֵּן;


תֹּם־נֶפֶשׁ וְשַׁלְוַת־חֵן הַלֹּבֶן יְרַנֵּן.

וַאֲנִי שִׁיר אַחֵר בַּלֹּבֶן אֶשְמָעָה,

שִׁירַת נַפְתּוּלֵי מַכְאוֹבִים.


לָבָן קִיר־הַבַּיִת, לָבָן הַסָּדִין

וְלָבָן הוּא סִנַּר הָאָחוֹת.

הַכֹּל פֹּה לָבָן בְּתוֹךְ בֵּית־הַחוֹלִים,

לֹבֶן הַתֹּם וְשַׁלְוַת־הַהַשְׁקֵט.

וַאֲנִי בּוֹ שׁוֹמֵעַ גְּנִיחַת־הַחוֹלֶה,

אֶנַקת מַכְאוֹבָיו וְצַעֲרוֹ;

לְלַחַשׁ אָחוֹת (סִנָּרָהּ הוּא לָבָן!)

אַאֲזִין בָּאָמְרָהּ לַנֶּאֱנָק:

אֵין דָּבָר, כִּי הַכֹּל יַעֲבֹר!

וְאֵין הִיא יוֹדַעַת

אֵיךְ יַעֲבֹר הַחוֹלֶה –

אִם יַעֲבֹר בְּכִי טוֹב

אוֹ בִּבְכִי לַהוֹלֵךְ…

וְעַתָּה לְעֵינַי פֹּה (עַל סְדִינוֹ הַלָּבָן!)

הוּא שׁוֹכֵב וְנִמּוֹק בִּדְמָמָה.


הֲנִתְּנוּ הַחַיִּים כֵּן לִשְׁכַּב בְּתוֹךְ לֹבֶן,

בְּתוֹךְ לֹבֶן־קִירוֹת וּבְתוֹךְ לֹבֶן־סָדִין,

לְאֵימֶיהָ שֶׁל צִוְחַת־הַשְּׁחֹור לְהַקְשִׁיב?

אָכֵן, כִּי יָדַעְתִּי עַתָּה:

בְּתוֹךְ רֶנֶן הַזֹּךְ שֶׁלַּלֹּבֶן

שָׁמַעְתִּי אֵימֵי צִוְחַת־שְׁחֹור…

וְאִם עוֹד אֶשְׁמַע רֹן־הַיְרֹוק מְלַבְלֵב,

לִי אֵין עוֹד מַרְגּוֹעַ

וְאֵין לִי שַׁלְוָה –

וְאֵין לְנַפְשִׁי שִׁיר־הַלֹּבֶן!

**


**

ירושלים, שבט, תש"ח.

נכתב בשעות האחרונות,

לפני צאתו לפעולתו האחרונה.


לַיִל

מאת

איתמר גולני

הַלַּיְלָה נָטַף שְׂרָפוֹ הַמָּלוּחַ,

הָרוּחַ נָהָה בַּחוּצוּת.

בִּכָּה שָׁם הַתַּן גּוֹרָלוֹ הַדָּלוּחַ,

הַהֵד הִתְפַּשֵּׁט בַּשָּׂדוֹת.


נָשְׁרוּ הֶעָלִים לֶחָלָל הַפָּתוּחַ,

נִצַּב לוֹ הָעֵץ בְּצִּלּוֹ.

בּוֹדֵד וְעָצוּב, עֲרִירִי וְשָׁחוּחַ,

בִּכָּה הַיַּנְשׁוּף גּוֹרָלוֹ.


הַלְכוּ נְעָרִים בַּשָּׂדֶה הַזָּרוּעַ,

רוֹבֶה הִתְחַכֵּך בַּכָּתֵף.

הֵאִיר הַזַּרְקוֹר מִצְּרִיפו הָרָעוּעַ,

כִּבָּה אוֹרוֹתָיו הַמּוֹשָׁב.

**


**

יגור, 1948.


יְהִי נָא הַלַּיְלָה

מאת

איתמר גולני

לנשמת חיים בן־דור


הַלַּיְלָה נוֹהֵם, הָרוּחַ שׁוֹרֵק,

הָעֵשֶׂב גָּדֵל וְקָמֵל!

אֶגְרוֹף מְסֻמָּר, מַבָּט־עַיִן בֹּוהֵק,

דְּמָמָה מִסָּבִיב וְתוּגָה.


גּוּפוֹ הַקָּצָר, מִצְחוֹ הַמּוּרָם,

אַפּוֹ הַסּוֹלֵד אֱלֵי עָל;

עֲלָטָה מִסָּבִיב – הָרוּחַ פֹּה רָן,

הָעֵשֶׂב רִשְׁרֵשׁ וְחָדָל.


הוֹגֶה וְקַשּׁוּב הַגּוּף הַקָּטָן,

שׁוֹרָה מְבוּכָה מִסָּבִיב;

דְּמָעוֹת וְעַצְבוּת, יְלֵל שֶׁל הַתַּן

וְאַתָּה מְהֻרְהָר וְגָדוּם.


יְהִי נָא הַלַּיְלָה כְּסוּתוֹ שֶׁל נוֹפֵל,

עֲלָטָה – מִשְׁעָנוֹ הָרָצוּץ.

חֲזוּ, כּוֹכָבִים, בְּגוּפוֹ הַנּוֹפֵל,

עַמְעֲמוּ בְּעַצְבוּת אַחֲרָיו.


יגור.


הַיָּד

מאת

איתמר גולני

הַיָּד הַמּוּשֶׁטֶת לְשָׁלוֹם וּפְרִידָה,

חָמֵשׁ אֶצְבָּעוֹת אֲרֻכּוֹת וְנָאוֹת,

כָּל פֶּרֶק וָפֶרֶק מַבִּיעַ תּוּגָה

שֶׁל פְּרִידָה שֶׁל צַעַר וְאוֹת…


הָרֹךְ שֶׁבַּיָּד הַמֻּנַחַת בַּכָּף,

הָרַעַד הַקַּל, הָרוֹמֵז נִסְתָּרוֹת,

מַבָּט־הָעֵינַיִם מְלֵא־אַהֲבָה;

הַאִם כְּבָר הִגִּיעָה שְׁעַת־הַתּוּגוֹת?


יָד עֲדִינָה, אֲרֻכַּת אֶצְבָּעוֹת,

יָד הַיּוֹצֶרֶת, מַפְרָה אֲדָמָה,

יָד עֲנֻגָּה הַמּוּשֶׁטֶת כָּעֵת –

שְׂאִי בִרְכָתִי מִתּוֹךְ הַדְּמָמָה.


הַבְּרוֹשׁ

מאת

איתמר גולני

בְּרוֹשִׁי, בְּשַׁלְוָתְךָ תַּרְגִּיעַ.

כְּלִיל שְׁלֵמוּת הִנְּךָ לְנוֹי וּלְתִפְאֶרֶת,

בְּךָ אָזִין עֵינַי לְעֵת עֶרֶב –

הַאוּכַל כָּמוֹךָ עֲמֹד בַּמִּשְׁמֶרֶת?


לִפְנֵי צְנִיחָתִי הָרִאשׁוֹנָה

מאת

איתמר גולני

עֶרֶב, לִפְנֵי צְנִיחָה. אַךְ אֵין עַצְבָּנוּת, אֵין

מְתִיחוּת. שֶׁקֶט וְהַרְהוֹר. אוּלַי בְּשֶׁל הֶרְגֵּלִי לְהִתְיַצֵּב

“לְפָנָיו”, לַחֲזוֹת בִּכְנָפָיו הַשְּׁחוֹרוֹת הָאִלְּמוֹת…

אֵינִי יוֹדֵעַ מַדּוּעַ, אַךְ נִדְמֶה לִי שֶׁתַּעֲנוּג

גָּדוֹל בַּצְּנִיחָה. מְרַחֵף אַתָּה, מְעוֹפֵף בִּסְפִירוֹת

לֹא־בָשָׂר־וָדָם, מָלֵא הַרְגָּשַׁת עִלּוּי לִהְיוֹת, וְלוּ לְרֶגַע קָט,

רָחוֹק מִכָּל מוּחָשִׁי וּמַמָּשִׁי, לְהַצְמִיחַ כְּנָפַיִם, וְלֹא

לְרַעְיוֹנוֹת וּלְהִרְהוּרִים בִּלְבָד.

מֵאָז נָפַל רָפִי מִתְיַחֵד אֲנִי עִם אֵלֶּה שֶׁהָלְכוּ,

וְשָׁרָשִׁים לָהֶם, עֲנָפִים, נִצָּנִים וּפְרָחִים בְּנַפְשִׁי, עִם

הַיְקָרִים לִי מְאֹד.

רוֹצֶה אֲנִי לְהַקְדִּישׁ רֶגַע זֶה לְהִטָּהֲרוּת,

לְהִזְדַּכְּכוּת, לִגְמֹעַ – בְּעָצְמַת־נֶפֶשׁ וּבְהַרְחָבַת־לֵב –

רִגְעֵי־זֹהַר, לִיקֹד עַל מִזְבַּח־זִכְרָם, לְעוֹפֵף וְלִקְלֹט

עַצְבוּת־פְּנֵיהֶם, עֹמֶק־מַבָּטָם, דַּקּוּת־מַחֲשַׁבְתָּם

וְהָגוּתָם.

יִהְיוּ לִי רִגְעֵי צְנִיחָתִי הָרִאשׁוֹנָה

רִגְעֵי־זִכָּרוֹן בְּיוֹם שֶׁל טֹהַר וְהִזְדַּכְּכוּת, לְאוֹרָם

הַבָּהִיר, שַׁלְהַבְתָּם הַחַמָּה, מַבָּטָם הַתְּהוֹמִי.

אָבוֹא, וְלוּ לְרֶגַע קָט, תַּחַת כַּנְפֵיהֶם, הָרוֹעֲפוֹת הָגוּת וָתֹם.


נָתִיב בָּאַיִן

מאת

דוד וינברג

קַו־אוֹר מִתּוֹךְ דְּמִי־הָעֲלֶטֶת בּוֹקֵעַ,

מֵאִיר־מְעוֹדֵד,

רוֹמֵז וְקוֹרֵא, מְנַצְנֵץ וּמְשַׁוֵּעַ

אֶל הַנּוֹדֵד,

הַמְרַדֵּף צֵל־עַצְמוֹ וְלֹא יַשִּׂיגֶנּוּ –

הַשּׁוֹאֵף לַמָּחָר שֶׁעֲדַיִן לֹא בָא –

הַכּוֹסֵף אֶל הַתְּמוֹל שֶׁאֵינֶנּוּ!


בְּלַהַט, בְּקֶסֶם יַבְקִיעַ הַלֵּיל,

יַרְעִיד הַנִּימִים, יְסַחְרֵר הַנִּגּוּן

שֶׁבַּלֵּב…

בְּדֶרֶךְ־לֹא־דֶּרֶךְ, בִּנְתִיב־הַבְּלִימָה,

קַו־אוֹר לִי יַתְוֶה הַכִּוּוּן

כְּאוֹהֵב…


אוֹרִי לִי מֵאִיר וְקוֹרֵא

וְלֹא אֵדַע אָן.

אוֹרִי מְכַוֵּן וּמוֹרֶה

בְּקִצְבּוֹ שֶׁל הַזְּמָן.


לֹא לִי הֵם אָרְחִי וְרִבְעִי,

לֹא אֲנִי הַנּוֹטֵר אֶת כַּרְמִי!

כִי אֲנִי הֵן מָכוּר מִטִּבְעִי –

לֹא אֵדַע עַל מָה וּלְמִי!


קַו אֶחָד מִתְּהוֹם אֱלֵי תְהוֹם

מֵעֵבֶר לִזְמָן וּמָקוֹם;

תּוֹחֶלֶת־עוֹלָם בּוֹ יוֹקֶדֶת,

וּבַת־קוֹל רְחוֹקָה אוֹבֶדֶת –

הַנּוֹדֵד! מַה מִּיּוֹם?…


סִיּוּטִים

מאת

דוד וינברג

כְּפַרְפַּר חָג מִסָּבִיב לְלַהֶבֶת־אֵשׁ,

יֵתַע אָדָם בּוֹדֵד בִּנְתִיבוֹת גּוֹרָל סָתוּם:

אוֹפֵף אוֹתוֹ מַשְׁבֵּר הוֹמֶה וּמִתְגַּעֵשׁ,

סַבִּים וּמַחְנִיקִים אוֹתוֹ הַהֶבֶל וְהַכְּלוּם.


וְלֹא יֵדַע מְקוֹמוֹ גַּם אִם יֵתַע כֵּן כָּל חַיָּיו,

כִּי הַשָּׂטָן שָׁם בְּתַחְתִּית הַנֶּפֶשׁ

הוֹפֵךְ כֹּחוֹת־אֱנוֹשׁ לְגַל רָקָב.


כִּגְבֹר תִּקְווֹת אֶחָד עַד יַעַל כּוֹכָבוֹ,

בְּהִתְלַכֵּד חוּשָׁיו לִקְרַאת מַטְּרַת חַיִּים –

יוֹפִיעַ טְרִיז־סָפֵק, בְּחֵץ יִדְקֹר לִבּוֹ,

עִם כָּל שִׁקְרֵי־תֵבֵל הַמּוּקָעִים.


סִיוּט בָּא וְחוֹלֵף, אָכֵן כִּי יִתָּכֵן

כִּי לֹא הָיוּ דְבָרִים וְלַהֲדָ"ם…

חֲזַק חֲזַק וְהִתְחַזֵּק עַל כֵּן,

חֲזֹר לְדַרְכְּךָ בְּעַקְשָׁנוּת – וֶהְיֵה אָדָם!


אָבִיב

מאת

דוד וינברג

אָבִיב בַּכֹּל שׁוֹטֵף, פּוֹרֵחַ,

מְמַלֵּא זִיו כָּל פִּנָּה.

מַסְמִיק הַדָּם וּמִתְרַתֵּחַ

וְהַנֶּפֶשׁ מַרְנִינָה.

רְצוֹן־עִוְעִים תּוֹקֵף בְּכֹחַ

לְשַׁסֵּעַ גַּל־הַשֶּׁפַע,

לִמְצוֹתוֹ עַד תֹּם;

כְּפֶרַח־הַשָּׂדֶה לִפְרֹחַ;

לִזְחֹל בָּעֲשָׂבִים כְּצֶפַע;

כְּזִקִּית לְהִתְחַמֵּם לְאוֹר־הַיּוֹם;

בְּמוֹרְדוֹת־הַכַּרְמֶל לִגְלשׁ פָּרוּעַ,

בְּיָּם־הַתְּכֵלֶת רְסִיסִים הַתֵּז,

מִבְּלִי לִשְׁאֹל עַל מַה זֶּה וּמַדּוּעַ –

קָדִימָה לַעֲלוֹת וּלְהָעֵז;

בְּשַׁעַט־רֶגֶל לְגָרֵשׁ עַצֶּבֶת,

בְּדִידוּת וָסֵבֶל לְהַפְרִיחַ כְּאָבָק,

לִשְׁטֹף כָּל נֵטֶל־יֶגַע בְּאוֹרָה נוֹקֶבֶת,

לְהִגָּאֵל מִצֵּל סָפֵק בִּרְצוֹן־חַיִּים חָזָק.


שִׁיר־נְכָאִים

מאת

דוד וינברג

שִׁיר־נְכָאִים יֶהְגֶּה כִנּוֹר,

בְּלַיְלָה אָפֵל וּמְתַעְתֵּעַ.

צְלִילִים עֲמוּמִים יִתְמַשְּׁכוּ בְשִׁיר,

כְּהֵד שֶׁהוֹלֵךְ וְגוֵֹעַ.

וּדְמוּת יֵשׁ אַחַת מֵעַרְפִלֵּי־עָבָר

תַּטְרִיד זִכְרוֹנִי הַבּוֹגֵד,

בְּעוֹד מְגַחֵךְ הַגּוֹרָל הָאַכְזָר,

בְּשִׂמְחָה מְגַחֵךְ הוּא לְאֵיד.


וּבְקוֹל עֲנוֹת חֲלוּשָׁה

רוֹעֵד מֵיתָר אַחֲרוֹן,

וּבַת־קוֹל קְלוּשָׁה

יוֹרֶדֶת דּוּמָם לְטִמְיוֹן.


וְנָדַם הַשִּׁיר בְּעוֹדוֹ בְּאִבּוֹ

רַעְיוֹן נִשְׂגָּב קָבַר בְּחֻבּוֹ.


חיפה, 14.7.47


עַל כּוֹס

מאת

דוד וינברג

רֵיק הַבַּקְבּוּק וּמַבָּט נֶעְכָּר

יִתָּקַע בְּחָלָל מְעֻרְפָּל;

מְתַּמֵּר הֶעָשָׁן וְרוֹמֵז הַמָּחָר

וּמַשְׁכִּיחַ הוֶֹה מְנֻוָּל.


וַחֲרוֹן אֵין־אוֹנִים

וְעַצֶּבֶת אֵין־קֵץ

לֹא יַשְׁכִּיחוּ יָמִים שֶׁהָיוּ;

וַעֲשֶׂרֶת מוֹנִים

אִם הַלֵּב מִתְפּוֹצֵץ

לֹא יָמִיתוּ לֵילוֹת שֶׁהָיוּ…


וְלֹא יוֹם אַף לֹא חֹדֶש יִנְקֹף,

שָׁנִים תַּעֲבֹרְנָה בִכְדִי

וְיוֹם אֶת מִשְנֵהוּ יִרְדֹּף –

וְאֶת דַּרְכִּי אֲפַלֵּס לְבַדִּי…


בְּטֶרֶם אֵלֵךְ

מאת

דוד וינברג

בְּטֶרֶם אֵלֵךְ לְדַרְכִּי

אֹמַר לָכֶם כַּךְ:

הַחַיִּים הֵם יָפִים

אַךְ תּוֹבְעִים

קָרְבָּנוֹת בְּלִי חָשָׂךְ.

וְכָל הַיָּרֵא אֶת הַמָּוֶת

הֵן אֶת הַחַיִּים הוּא יָרֵא.

וְזֶה הַפִּתְגָּם:

כָּל מִי אֲשֶׁר נוֹצַר לִזְחֹל

לָעוּף אֵינוֹ יָכוֹל!


שִׁיר־הַקְּרָב

מאת

אסף רוזנבלום

בְּאֹדֶם דָּם כֻּסְּתָה הָאָרֶץ,

דַּם עִבְרִים זוֹעֵק שִׁלֵּם.

אֵם וּבְנָהּ יַחְדָּו נִטְבָּחוּ,

אַךְ קוֹל צֶדֶק עוֹד דּוֹמֵם.


לֹא לַחֲסָדִים נוֹחִילָה,

לֹא חֶמְלָה עוֹד נְבַקֵּשׁ!

דָּם עִבְרִי לֹא עוֹד נַפְקִירָה –

דַּם אַחֵינוּ יִדָּרֵשׁ!


בְּלַהַט חָרֵב מִתְהַפֶּכֶת,

לְקוֹל שְׁרִיקַת הָאֲבַדוֹן

מוּל אוֹיְבַיִךְ, הוֹ, מוֹלֶדֶת,

גְּדוּד עִבְרִי צוֹעֵד בְּאוֹן.


מקוה ישראל, 14.3.44


מַעְפִּילִים

מאת

אסף רוזנבלום

עָמוּם הַיָּם, יָרֹק־כֵּהֶה,

עוֹטֶה בְּלוֹאִים שֶׁל קֶצֶף;

נִסְעָר הוּא וּמָרָה סוֹעֶה,

מֵטִיל דָּכְיוֹ בְּחֶצֶף.


בֵּין גַּעַשׁ־רַעַשׁ שֶׁל תְּהוֹם,

בְּמֶרְקָחָה רוֹתַחַת,

יִשְׂרֶה מִפְרָשׂ בּוֹדֵד יָתוֹם

עִם מַלְאֲכֵי הַשַּׁחַת.


חַרְטוֹם חוֹתֵר, פּוֹלֵחַ גָּל,

עוֹלֶה וְשׁוּב שׁוֹקֵעַ,

אֶל יָם אָפֵל יוֹרֵק אֶל עָל

צְחוֹקוֹ מוּל פְּנֵי יָגֵעַ.


אֲבָל מַה כֹּחַ יָם אַכְזָר

וּמִשְׁבָּרִים שְׁחֹורִים

בִּפְנֵי בָּנִים מִן הַנֵּכָר

חוֹתְרִים אֶל בֵּית־הוֹרִים?!


מקוה־ישראל, 28.3.46


סְדוֹם

מאת

אמנון ונטיק

עָיָפְתִּי

מִמַּשָּׂא הָאֲוִיר הַכָּבֵד, הַמֵּעִיק,

הַקּוֹפֵא עַל עָמְדוֹ וְדוֹמֵם,

מִצְּלִיפַת הַחַמָּה בַּשָּׁמַיִם

הַקֵּרְחִים מִפִּסַּת כָּל עָנָן

עַל מֶרְחַב יָם כָּחֹל, מֵת־גַּלִּים

וְעָקָר מִכָּל חַי,

עַל נוֹף שֶׁל שְׁמָמָה, שִׁדָּפוֹן וְקַשְׁיוּת,

מְצֻיַּר מִשְׁטְחֵי גְבָעוֹת חֲשׂוּפוֹת,

רְפוּדוֹת אֲבָנִים וְחָצָץ;

וְגוּשִׁים כְּחַלְחַלִּים, מְאַיְּמִים וּכְבֵדִים

שֶׁל מֶלַח קָשֶׁה וּמוּצָק

הַבָּנוּי עַמּוּדִים, מִגְדָּלִים וּצְרִיחִים

כִּזְרוֹעוֹת נְשׂוּאוֹת בְּאֵימָה,

אוֹ שְׂרִידֵי אַרְמוֹנוֹת שֶׁחָרְבוּ וּבָלוּ

תַּחַת שֵׁן הַתְּלָאָה וְהַזְּמָן.


רָעָבְתִּי

לַפְּרִי הַבָּשֵׁל הַצּוֹנֵחַ מָלֵא,

עֲסִיסִי, מְשַׁכֵּר וּבָשׂוּם

וְצוֹנֵן עִם שַׁחֲרִית מִטַּל־בֹּקֶר;

לָאֶשְׁכֹּל הַכָּבֵד, הַדָּשֵׁן וְהָרַךְ,

לָעֵנָב הַבָּשֵׁל, הַמָּלֵא,

אוֹ לִלְחִי־תַפּוּחַ תְּפוּחָה, בַּשְׂרָנִית,

מַבְרִיקָה וְצוֹחֶקֶת לַשֶּׁמֶשׁ

בְּצֶבַע יָרֹק וְכָתֹם וְזָהֹב

וּמוּפֶזֶת־נוֹצֶצֶת בְּכָל בְּנֵי־גָוָן

שֶׁל תָּרֹג וְכָתֹם וְצָהֹב!


צָמֵאתִי –

לְרוּחַ־שֶׁל־בֹּקֶר קַלָּה, עֵרָנִית,

רַכָּה וְקָרָה וּטְחוּבָה וְלֵילִית,

חוֹלֶפֶת־חוֹפֶזֶת כְּיָד קַלִּילָה, לוֹטְפָנִית,

מְבַדֶּרֶת שֵׂעָר וְכֻתֹּנֶת,

טוֹפַחַת בְּרֹךְ עַל פָּנִים וְעֵינַיִם,

מִתְחַטְּאָה־מִתְפַּנֶּקֶת, חוֹבֶקֶת רַכּוֹת,

עַד תַּחֲשֹׁב כִּי לְךָ הִיא, שֶׁלְּךָ, רַק שֶׁלְּךָ!

וְהִנֵּה כְּבָר חָמְקָה לָהּ, לוֹחֶשֶׁת סוֹדוֹת

לִזְעִירֵי־נִצָּנִים שֶׁהֵנֵצוּ הַלַּיְלָה

וְלִזְבוּב אוֹ דְבוֹרָה עַסְקָנִית,

וְנוֹשֵׂאת וּמְפַזֶּרֶת קִטְעֵי־עֲנָנִים

הַגּוֹלְשִׁים מֵהָרִים בְּעוֹד לַיִל –

וּבְחָלְפָם – וְשָׂרַד רַק הַטַּל

הַקּוֹרֵץ וּמְנַצְנֵץ עִם זְרִיחָה.

מאי, 1948.


קָצִיר

מאת

אסף רוזנבלום

בְּטוּחוֹת נִנְעָץ חֶרְמֵשׁ בַּיֶּרֶק

וּבַחֲשַׁאי חוֹזֵר,

בִּצְלִיפָה קַלָּה זוֹהֶרֶת

קוֹצֵר הוּא וְחוֹדֵר.


הַתִּלְתָּן כּוֹרֵעַ פֶּתַע

בְּגִיל וּבִמְשׁוּבָה,

צְבָת שֶׁל גִּבְעוֹלִים נֶאֱסֶפֶת

חִישׁ וּבִתְנוּפָה.


בַּז פִּרְאִי פּוֹרֵשׂ כְּנָפַיִם

אֶל זֹהַר הַשְּׁחָקִים

וּמִשָּׁם יַשְׁקִיף תָּמֵהַּ

אֶל טוּב הָעֲמָקִים.


מקוה ישראל, 30.3.46


בְּלֵיל־בְּדִידוּת

מאת

אסף רוזנבלום

תּוּגָה אֲפֹרָה דּוֹלֶפֶת מֵרוֹם,

רוֹעֶפֶת, נִגֶּרֶת בָּרוּחַ,

וְקֶטֶב חִוֵּר מִתְקָרֵב־מִתְקָרֵב

קְצוּבוֹת מִתְנַשֵּׁם כְּמַפּוּחַ.


שָׁמַיִם כְּבֵדִים בְּעָבִים מִשְׁתַּפְּלִים,

עֲמוּסִים הֶעָבִים בְּיָגוֹן,

וְצַעַר נוֹקֵב לֶב־עוֹלָם כְּמַקְדֵּחַ –

דּוֹמֶה: לֵיל־תִּקְוָה הוּא אַחֲרוֹן!


יְלָלָה שֶׁל תַּנִּים נִשָּׂאָה עִם הָרוּחַ –

בּוֹכֶה כֹּל הַחַי בִּמְבוּסָה

וְרֶגַע נִדְמֶה: יִזְעֲקוּ הַשָּׁמַיִם,

הָאָרֶץ – כְּגוּף שֶׁשֻּׁסַּע.


נוֹחֵת הַיֵּאוּשׁ וְקָרֵב מֵרוּם־לַיִל

הוֹלֵךְ וְקָרֵב וְקָרֵב…

וּפַחַד קוֹדֵר בַּנְּשָׁמָה הַבּוֹדֶדֶת

נִנְעָץ וּמַקְפִּיא אֶת הַלֵּב…


מקוה־ישראל, 16.8.46


בְּצָהֳרֵי־יוֹם

מאת

אסף רוזנבלום

אֶרְאֶה אֶת הַזֹּךְ בָּרָקִיעַ הָרָם,

אֶת הָעָב מְתֻלְתֶּלֶת־צְחוֹרָה.

אֶרְאֶה, עֲדָרִים רוֹחֲפִים הֵמָּה שָׁם

וּנְמוֹגִים בִּדְמָמָה טְהוֹרָה.


חֲלַל־הָעוֹלָם הוּא טָהוֹר וְרוֹגֵעַ

עִם שֶׁמֶשׁ בְּמֶרְחַב־פְּלָאִים.

מַעְיָן שֶׁל הָרִים לוֹ גּוֹלֵשׁ, מִתְגַּעְגֵּעַ,

מִתְפַּרְקֵד לוֹ בְּקֶרֶב סְלָעִים.


וְאֵד מְעֻמְעָם אַט נוֹסֵעַ בָּרוּחַ

נוֹסֵךְ נִים בִּקְצוֹת־הַשְּׁדֵמָה –

וַאֲנִי מִשְׂתָּרֵעַ שׁוֹכֵב לִי לָנוּחַ,

רוֹקֵם לִי חֲלוֹם בִּדְמָמָה.


מקוה־יִשְׂרָאֵל, 22.8.46


הָלְאָה, כְּנִיעָה

מאת

אסף רוזנבלום

אִם חֹד־חֲנִיתוֹ שַׂר־יֵאוּשׁ מְדַכֵּא

בְּאֹפֶל הַלֵּיל יִנְעַץ בְּלִבְּךָ

וְנֹגַהּ יָרֵחַ חִוֵּר־שַׁחְפָנִי

יַעֲטֹף צִלְלֵי יְגוֹנִים נַפְשְׁךָ –

פַּחַד, יֵאוּשׁ וּזְוָעָה נוֹרָאָה

כְּאֶרֶס־אֶפְעֶה יִזְחֲלוּ בְּדָמְךָ,

וּשְׁמֵי עֲרָפֶל דְּחוּסֵי־חֲרָדָה

בְּצַעַד אִלֵּם יִצְנְחוּ עַל רֹאשְׁךָ –

דַּע, אִם תָּכֹף אֶת גַּבְּךָ, תִּכָּנַע,

כְּקָנֶה תִּטָּרֵף בְּרוּחוֹת־סְעָרָה.

וְאַתָּה הֵן צָעִיר וְחָפֵץ אֱמוּנָה,

נוֹשֵׂא לַמֶּרְחָב אֶת מְלֹא הַנְּשָׁמָה!…


הַלְאָה, כְּנִיעָה!


15.4.47


אָסוֹן

מאת

אסף רוזנבלום

על השלשה מגֶבַע


כְּחֶתֶף בָּא אָסוֹן,

מִפְלָט מִמֶּנּוּ אָיִן!

אֲבָל – הֲנֵרָתַע?

לֹא, לֹא כְהֶרֶף עָיִן!


נַמְשִׁיךְ, נַמְשִׁיךְ לִצְעֹד

בֵּין חַתְחַתִּים וָפֶגַע.

עָלֵינוּ הַשְּׁלִיחוּת,

אַל נוֹחַ אַף לְרֶגַע!


אֶתְמוֹל הִרְכַּנוּ מֵצַח –

הַיּוֹם הוּא שׁוּב מוּרָם.

הוּרְדוּ אֶתְמוֹל דְּגָלֵינוּ –

אַךְ שׁוּב נָשְׂאוּ רֹאשָׁם!


6.5.47


הַשְּׁלֹשָׁה מִגֶּבַע

מאת

אסף רוזנבלום

הֵם נָפְלוּ בְּשַׁדְמוֹתַיִךְ, גֶּבַע,

הֵם נָפְלוּ בְּתִמְרוֹנֵי הַקְּרָב.

וְעֵת בַּלֵּב כְּאֵב יֻצַּת לְפֶתַע

נָחוּשׁ קַדְרוּת שְׁחוֹרָה וַאֲפֵלָה כָּעָב.

וְאִם גַּם לֹא בַקְּרָב נָפְלוּ שְׁלֹשָה מִגֶּבַע

הִנֵּה צִוּוּ לַשְּׁאָר: הַמְשִׁיכוּ בַּנְּתִיבָה.

וּכְאִזְמֵל פְּלָדָה נַחְצֹב כְּמוֹתָם בַּסֶּלַע

עַד יוּקַם מַסָּד לְבַיִת וּמְדִינָה.

בְּהֹלֶם עַז אֶחָד יִצְעַד חֵילֵךְ, מוֹלֶדֶת,

עוֹד יְפַלֵּס נָתִיב בְּמֶרְחֲבֵי יַמִּים,

וְאִם קָשָׁה הַדֶּרֶךְ וְהַנְּתִיבָה בּוֹדֶדֶת

מִמֵּךְ הֵן לֹא נִסּוֹג – נִשְׁבַּעְנוּ אֱמוּנִים!


8.5.47


לָךְ

מאת

אסף רוזנבלום

אַתְּ הָיִית יָפָה בְּהִשְׁתַּלֵּט הַלַּיְלָה,

עֵת אוֹרוֹת־עֵינַיִךְ שִׁכְּרוּנִי בְּנָגְהָם.

אָז יָדַעְנוּ מַה הִיא אַהֲבָה יוֹקֶדֶת

וַנִּכְתֹּב דַּף לֹא יִמָּחֶה עוֹד לְעוֹלָם.


בִּלְטֹף רוּחוֹת קַלּוֹת אֶת רֹךְ־פָּנַיִךְ

אַתְּ בְּתֹם וְחֵן חָשַׂפְתְּ לִי הַשָּׂפָה.

רָן הָאשֶׁר וַיַּרְנֵן אֶת הַדְּמָמָה סָבִיב,

וְלִבִּי בְּרַעַד אָז נִצְמַד אֶל הַיָּפָה!…


בְּכָל לִבִּי אֲנִי בָךְ הֶאֱמַנְתִּי –

לֹא יָכֹלְתִּי רְאוֹת בָּךְ תָּוֵי דְלִילָה!

לֹבֶן צַוָּארֵךְ הָיָה לִי לְמַלְכֹּדֶת

וּבְתַלְתַּלֵּי הַשְּׁחֹור אָרְבָה לִי הַשְּׁלִילָה.


בְּהַעֲרֵב הַיּוֹם וְהַשַּׁלְוָה יוֹרֶדֶת

יֵעוֹר מַכְאוֹב, קָשָׁה לוֹ אֲרוּכָה.

אַךְ יֵשׁ שָׁעָה בָאָה וְשַׁחַר זַךְ יִגַּהּ לִי

וּלְנַפְשִׁי יָשִׁיב אֶת הַמְּנוּחָה.


9.5.47


עֶצֶב

מאת

אסף רוזנבלום

יוֹם־אָבִיב דָּעַךְ,

רוּחוֹת קָרוֹת נָשָׁפוּ;

חשֶׁךְ וְעַצְבוּת

אֶת פִּנָּתִי אָפָפוּ.


עָזוּב, מִכֹּל נִשְׁכָּח,

יָשַׁבְתִּי בָהּ שׁוֹמֵם,

רַק הָאֲגַרְטֵל

אֶת יְגוֹנִי נִחֵם.


חִזָּּיוֹן קָשֶׁה

פִּתְאֹם עַל רוּחִי שָׁת –

אוּלַי עוֹד יַרְגִיעֵנִי

זֶה שִׁירִי הַקָּט.


10.5.47


יָדִיד

מאת

אסף רוזנבלום

עֵת מַכְאוֹב בַּלֵּב קוֹדֵחַ

לֹא יִתֵּן לוֹ עֵט מַבָּע,

לֹא יוּכַל גַּם פֶּה גוֹנֵחַ

לְהָקֵל מִן הַמַּשָּׂא.


רַק יָדִיד לְךָ אִם יֶהִי,

שֶׁיָּבִין אוֹתְךָ, יַרְגִּישׁ,

בְּלִי דִבּוּר – בְּאוֹר־עֵינַיִם

לְעִצְבוֹנְךָ מָזוֹר יָחִישׁ.


יָדוֹ יָדְךָ תִּלְחַץ עִם לַיְלָה,

אֶל כְּתֵפוֹ תַּסְמִיךְ כָּתֵף:

יֵאוּשׁ מוֹצֵץ חִבָּה מַבְרַחַת,

נַפְשְׁךָ בָּהּ תְּלַטֵּף.


24.5.47


בַּלַּיְלָה

מאת

אסף רוזנבלום

הַלַּיְלָה צָנַח מְעֻרְפָּל וְדָלוּחַ,

הִשְׁחִירוּ שָׂדוֹת בַּמֶּרְחָב הֶעָמוּם.

קָשֶׁה וְיָבֵשׁ דֹּם נִדַּף לִפְנֵי רוּחַ

עָלֶה שֶׁכָּמַשׁ בְּקַצְוֵי־הַיְּקוּם.


דְּבַר־מָה מֵרָחוֹק שָׁם נִגַּשׁ לוֹ בְּקֶצֶב,

גַּם גַּג־הַפַּחִים הִתְנוֹעֵעַ חָרֵד.

בַּקֹּר הָאָפֵל יִבֵּב לוֹ הָעֶצֶב

וְדֹק־גַּעְגּוּעִים הִשְׂתָּרֵעַ בּוֹדֵד.


כּוֹכָב חֲוַרְוַר בָּרָקִיעַ קָרַץ,

חָזַר וְחָשַׁךְ חִישׁ בְּחשֶׁךְ־מִשְׁנֶה.

מִשְּׂמֹאל לְמַטַּע הַשְּׁדֵמָה אָז שָׁרַץ

צֵל־מִסְתּוֹרִין נִשְׁמָע, לֹא־נִרְאֶה…


דליה, 3.6.47


גִּלּוּי

מאת

אסף רוזנבלום

עֵת גָּעַשׁ בַּלֵּב הַסַּעַר,

גָּסְסוּ אוֹרוֹת־רָזִים,

דֹּם עָמַדְתִּי בַשַּׁעַר

מְצַפֶּה לִרְמָזִים.


אֵי אֱלֹהַּ בַּשָּׁמַיִם?

לַכּוֹכָב אֵי נְתִיבָה?

אֵי דְרָכִים בִּתְהֹמוֹת־מָיִם?

אֵי הַכְּבִישׁ בָּעֲרָבָה?


וַיִּגְעַשׁ הַדָּם בְּכֹחַ

וְשָׁרְקוּ קוֹלוֹת־הַלֵּיל,

מַחֲשָׁבוֹת בְּלוּלוֹת בְּמֹחַ

לֹא יוּכַל הַפֶּה מַלֵּל.


גָּח פִּתְאֹם אוֹר מִשָּׁמַיִם,

נֹגַהּ עַז פָּרַץ עָבִים:

דַּע, יֵשׁ דֶּרֶךְ גַּם בַּמַּיִם.

יֵשׁ עוֹד שְׁבִיל לַכּוֹכָבִים!


עוֹד יְהִי בְּרוּךְ־אֵל הַחֶלֶד,

חֶמֶד בּוֹ וְקֶסֶם רָן,

עוֹד יִהְיֶה הַסָּב לְיֶלֶד

וְהַיְּשִׁימוֹן לְגָן.


17.6.47


לָמָּה

מאת

אסף רוזנבלום

עַכְשָׁו הֵן זָרַקְתִּי עֵטִי מֵעָלַי,

וְשֵׁנִית לוֹ שְׁלוּחוֹת הַיָּדָיִם.

אַךְ לָמָּה וּלְמִי? לְעוֹלָם לֹא אֵדַע!

אֵין זֹאת: כֹּה נִגְזַר מִשָּׁמָיִם!


אֲנִי הֵן אָסִיר הַכּוֹתֵב בִּכְפִיָּה –

מְצַיֵּת בְּאֵין פְּרָס וְשָׂכָר.

כַּךְ כָּתַבְתִּי אֶתְמוֹל, גַּם הַיּוֹם כֵּן אֶכְתֹּב

וְכָכָה וַדַּאי גַּם מָחָר!


כַּךְ אֶכְתֹּב בְּדָמִי הָאָדֹם וְזוֹעֵק,

אֲשַׁטַּח מַכְאוֹבִי לְעֵין־שֶׁמֶשׁ,

אָשִׁיר לַכּוֹכָב, אֲקַדֵּשׁ הַלְּבָנָה,

וּדְמוּת אֶחֶשְׂפָה מִלֵּיל־אֶמֶשׁ.


עַד עָנָן יִתְקַרֵשׁ בְּעֵינַי, וּמַחֲנָק לִי –

כִּבְחַמְסִין בְּמִדְבָּר־יְהוּדָה,

וּבַלֵּב תְּקַנֵּן תְּשׁוּקָה מְשֻׁנָּה,

עַל לֶחְיִי צְרָב דִּמְעָה רְעוּדָה.


גבת, 25.6.47


בְּאוֹתוֹ יוֹם

מאת

אסף רוזנבלום

רָצִיתִי קְצָת שֵׁנִית עַצְמִי הֱיוֹת,

פְּקֻדָּה קְצָת לֹא לִשְׁמֹעַ וּגְעָרָה,

וּקְצָת לִשְׁקֹעַ בְּעַצְבוּת שֶׁל עֶרֶב

וְלַחֲלֹם עַל תַּלְתַּלֵּי־נַעֲרָה.


הַרְחֵק קְצָת מִן הַבְּרֶן וּמִן הַטּוֹמִי

אֶרְצֶה לִשְׁכַּב חָשׂוּף כֵּן לָרוּחוֹת,

מִבַּעַד לְסֶדֶק עֵינִי הַנֶּעֱצֶמֶת

לַחֲזוֹת בְּנֹעַם שַׁדְמוֹת־יָהּ בְּרוּכוֹת.


מָתַי תִּזְרַח שִׁמְשׁוֹ שֶׁל אוֹתוֹ יוֹם,

וּבָא הַקֵּץ לְזוֹ שְׁפִיכַת־דָּמִים,

שָׁלוֹם אֹמַר לַסְּטֶן וְגַם לַטּוֹמִי

וְאֶפָּרֵד מֵהֶם עַד עוֹלָמִים.


אָז יַלְדָּתִי קְטַנָּה תִּצְטַחֶק־לָהּ,

תִּרְצֶה לִשְׁמֹעַ קְצָת עַל הַ“שּׁוּרָה”,

אָז אֲחַיֵּךְ שָׁלֵו וְאֶעֱנֶה:

שְׁבִי, קְטַנְטַנָּה, שִׁמְעִי מַעֲשֵׂי־גְּבוּרָה – – –


דליה, 26.1.48


כָּבֵד הַכְּאֵב

מאת

אסף רוזנבלום

כָּבֵד הַכְּאֵב

וְצוֹרֵב

כְּעוֹפֶרֶת מְהֻתֶּכֶת,

כִּי שָׁבְתוּ נְעוּרִים

וּמֵת הַצְּחוֹק

מֵעַל שְׂפְתֵי הַבַּחוּרִים.

יֵשׁ וְשֵׁנָה תִדֹּד

וְאֵין מָנוֹחַ בַּלֵּילוֹת.


הִנֵּה אֶרְאֶה:

עַל הַמִּשְׁלָט בָּהָר

לֹא מֵתוּ חֲבֵרַי –

קְפוּאִים עוֹמְדִים הֵם

הָכֵן לַמִּצְעָד…


וְנִקְרָשׁ דָּמִי –

אֶרְעָד – – –


17.4.48


כִּנֶּרֶת

מאת

ברוך אמון

כִּנֶּרֶת…

שׁוֹקֶטֶת, עוֹרֶגֶת, נוֹהֶרֶת

כִּנֶּרֶת –

בְּזִיעַ מֵימַיִךְ דָּמִי הַיּוֹקֵד אֲצַנֵּן,

וְתוֹכֵךְ יְגוֹנִי הַסּוֹאֵן

אַטְבִּיעַ בְּאוֹן,

וְחִדַּשְׁתְּ בִּי כְּקֶדֶם שִׁפְעָה שֶׁל כֵּנוּת וְחָזוֹן.

שְׂפָתַי לִשְׂפָתַיִךְ אַצְמִיד,

אָמֹצָּה מֵהֶן אֶת שַׁלְוַת־הַתָּמִיד

שֶׁל מֵימַיִךְ –

וְאֶשְׁכַּר מֵהֶמְיַת שֶׁטֶף־עַד הַזּוֹרֵם בְּעוֹרְקָיִךְ!

אֲרַפֵּד בְּרֹךְ קֶצֶף־גַּלַּיִךְ נַפְשִׁי הַחוֹלָה –

הֲיִרְפָּא לָהּ?

וְקוֹל־כִּנוֹרֵךָ הַבּוֹקֵעַ

יַזְמִיר אֶת חֲלַל־נִשְׁמָתִי.


אֵלַיִךְ, כִּנֶּרֶת, אָבֹאָה, שָׁדוּד וּמָרְתָּת –

חַנִּינִי בְּזֶה הַמַּבָּט

הָרוֹגֵעַ!

הָשִׁיבִי לַנֶּפֶשׁ פִּזְמוֹן שֶׁמָּרַד:

הַמַּרְגּוֹעַ!

יָשׁוּב וִיפַכֶּה בָהּ גּוֹרָל לָהּ נוֹעַד

מִגָּבֹהַּ!


תֵּל־אָבִיב, י“א בַּאֲדָר, תש”ד


שִׁיר לְבַת־הֶהָרִים

מאת

ברוך אמון

לִבַּבְתִּנִי־לֶבֶב רַב, נַעֲרָתִי, בַּת־הֶהָרִים!

שְׁחֹור עֵינַיִךְ אַךְ תַּרְעִיפִי – לַהַט רַב תּוֹכִי יַזְרִים!

לָךְ, יְלִידַת־צוּקֵי־פַחַד, יוֹשַׁבְתִּי חַגְוֵי־סְלָעִים,

לָךְ עַל כֵּן אֶשְׁכָּר אַגִּישׁ – יְפַת־נְגִינוֹתַי אַנְעִים.


חִישׁ תָּגִיחַ גִּיחַ־פֶּתַע שִׁירָתֵךְ רְוַת־הַסַּעַר,

וְנִשְּׂאוּ צְלִילֵי־הַכֶּסֶף עֲטוּפֵי גִּילָה אוֹ צָעַר.

וּדְמוּתְךָ הַמְתַמֶּרֶת לְבָבִי לָקְחָה מַלְקוֹחַ –

לָךְ אֲנִי כֻלִּי בְּלִי פֶלֶט. לֹא אוֹתָךְ אוּכַל לִשְׁכֹּחַ.


בֵּין סִתְרֵי הָרֵי־הַמַּחַץ שָׁם נִגְלָה לִי הוֹד מַרְאָיִךְ.

גְּאֵיוֹנָה, מְלֵאֲתִי־אֹמֶץ, רְצוּפַת עֱזוּז הָרָיִךְ.

מַה נִּפְלֵאת בְּזֶה הַשֶּׂגֶב, נָאוָתִי, נִצַּת־הַדְּרוֹר!

מִי יִתְּנֵנִי כְּמוֹתֵךְ גְּדָל־מֶרְחָבִים וּשְׁטוּף רָב־אוֹר!


תֵּל־אָבִיב, א' בְּנִיסָן תש"ד


עַל אַדְמַת־נֵכָר (קטע)

מאת

ברוך אמון

שַׂעֲרוֹתַיִךְ גּוֹלְשׁוֹת כְּגִבְעוֹת־הַחוֹפִים בְּאַרְצִי אֶל הַיָּם,

הַמִּתְפָּרְצוֹת מִלַּהַט הַשֶּׁמֶשׁ אֵלָיו, כְּאֶל מִפְלָט אַחֲרוֹן וְיָחִיד,

טוֹבְלוֹת בְּמֵימָיו הַקְּרִירִים וְעִמּוֹ תִּתְמַזֵּגְנָה לָעַד,

וּבְרִית־תָּמִיד בֵּין אֲדָמָה וּמַיִם נֶחְתֶּמֶת בִּנְשִׁיקָתָם –

נְשִׁיקָה שֶׁל נֵצַח אֶחָד לְמִשְׁנֵהוּ: סוֹד דְּבֵקוּת־הָעוֹלָם.

קוֹל צְחוֹקֵךְ בְּעֻזּוֹ, שִׁיר הַיְּקוּם הַצּוֹהֵל, מַחֲרִיד אֶת זִרְמֵי־הָאֲוִיר

מִדִּמְמָתָם הַגְּדוֹלָה (נִתָּזִים הֵם בְּרַעַד הַצִּדָּה,

תְּמֵהִים כִּי הֶחֱצִיף פְּרֹץ בְּזֶּרֶם־חֻלִּין לִתְחוּמָם);

יָנוּעַ הַצְּחוֹק כְּגַלֵּי־יַמִּי הָעֲנֻגִּים בְּיוֹם שֶׁל שָׁרָב,

עֵת הוּא נִים־וְלֹא־נִים חֶרֶשׁ זָע וּמַפְקִיר אֶת עַצְמוֹ,

כְּיֶלֶד מְחֻסַּר כָּל יֶשַׁע, בִּידֵי אוֹיַבְתּוֹ, זֹה הָרוּחַ,

שֶׁאַף הִיא לְפֶתַע נִתָּשָׁה וְלַשָּׁוְא תִּתְיַגַּע לְהַסְעִיר אֶת מֵימָיו

וְגַלָּיו לְהַצִּיב, כְּדַרְכָּהּ מִתָּמִיד, וְהִיא מַשְׁמִימָה:

מַה זֶּה הָיָה לָהּ כִּי הִיא מַנִּיחָה לְאוֹיְבָהּ, הַנָּתוּן בְּיָדָהּ,

וּתְשַׂחֵק עֲנֻגּוֹת בַּהֲמוֹן תַּלְתַּלָּיו אֲשֶׁר מִתְרַפְּקִים בֵּין אֶצְבְּעוֹתֶיהָ,

וְיָדָהּ תְּלַטְּפֶנּוּ בְּאַהֲבַת־רַחֲמִים:

שְׁעַת אִחוּד־הַבְּרִיאָה, שְׁעַת־הָרָצוֹן הַגְּדוֹלָה!


וְיֵשׁ עֵת שְׂחוֹקֵךְ הַשָּׁלוּחַ לַמֶּרְחַבְיָה יִתְפַּתֵּל, וּמָלְאוּ עֲמָקִים מִסָּבִיב

צִלְצְלֵי־תְרוּעוֹת, וְעַל הַגְּבָעוֹת הַמִּתְמוֹגְגוֹת יַעְפִּיל בְּלַהַט־כִּבּוּשׁ,

אֲשַׁוְכֶן לְנֶגֶד עֵינַי, דְּרָכַי הָרָמוֹת בַּמּוֹלֶדֶת,

כְּמוֹתוֹ מִתְעַוְּתוֹת־מִתְפַּתְּלוֹת בֵּינוֹת סְעִפֵּי הָרֵי־עֹז קַדְמוֹנִים

וְעַל חֻדֵּי־הַצּוּקִים, חֲרֵרִים וַאֲבֵלִים יִנָּשֵׂאוּ:

קִנֵּי הַיֵּאוּשׁ הַמּוֹרֵד בְּכָל דּוֹר וָדוֹר, דּוֹר וָדוֹר!…

וְיֵשׁ כִּי תַּבְחֵנָּה עֵינֵי־מִסְתַּכֵּל

אֶת קִרְעֵי־הַבָּשָׂר הַמְרֻסָּקִים, הַמְדֻלְדָּלִים כִּנְדָנִים שֶׁרוֹקְנוּ,

– שָׁם נִשְׁפַּךְ דַּם אֲבוֹתַי הַגְּדוֹלִים – – –

שָׁמָּה בָּרְחוּ בְּכָל עֵת מְתֵי־הַמְּעָט

לְכַבּוֹת בְּדַם לְבָבָם נַהֲרֵי־הַטֻּמְאָה הַשּׁוֹטְפִים.

מַעְפִּילוֹת הַדְּרָכִים בֵּינוֹתָם לְהָרִים מַעְלָה־מַעְלָה,

וְנֶאֱחָזוֹת בְּצַלְעוֹת־הֶהָרִים הַחֲשׂוּפוֹת –

כִּנְחָלִים שֶׁל עָצְמָה – שֶׁל בֵּטוֹן מְשֻׁרְיָן וְרָצוֹן מְחֻשָּׁל –

רָצוֹן סוֹלְלֵי־הַדְּרָכִים,

וְעַל אָשְׁיוֹת גּוּפוֹתֵיהֶם הַמְעֻנִּים יְצוּקָה הַמְּסִלָּה…

מְגַשְּׁשׁוֹת הַדְּרָכִים בֵּין כִּלְאֵי־הֶעָרִים שֶׁעָטוּ עֲלֵיהֶם

עַד הִגָּלוֹת הַפֶּתַח וְאֶל מַטְּרָתָן יִפְרְצוּן…


אָהַבְתִּי עֵינַיִךְ שְׁחֹורוֹת – כִּי אָהַבְתִּי

אֶת שְׁחֹור הַלֵּילוֹת שֶׁל אִמִּי הַגְּדוֹלָה, שֶׁל כְּנָעַן,

אֶת מוֹלֶדֶת עוֹלָם שֶׁל עַם מְיַחֵל וְנוֹדֵד אֶל חוֹף־מִבְטֶחָיו…

לַיְלָה־לַיְלָה תַּבְרֵקְנָה אֵלַי וּבְרָקָן בְּרַק־זָהָב מְסַנְוֵר –

רִבְבוֹת פִּרְחֵי־כֶסֶף – עֵינֵי אִמִּי הַגְּדוֹלָה, הָרְחוֹקָה,

הַצּוֹפָה גַּם אֵלַי בֵּין שְׁאָר הַבָּנִים הַשָּׁבִים אֵי־מִזֶּה לְנַחֲמָהּ בִּיגוֹנָהּ.

מַשַּׁב הָרוּחוֹת פֹּה – הֵדִים מִן הַבַּיִת יָבִיא לִי,

וְרוּחֵךְ, הוֹ, אַרְצִי, מִנִּבְכֵי־מַחֲשַׁכִּים תְּנַצְנֵץ בְּזֹהַר גָּדוֹל,

אַתְּ הַמְאַמֶּצֶת וְהָאֵיתָנָה – מִקְדָּשׁ־מְעַט לִי,

לִבְנֵךְ הַיָּתוֹם עֵת יָשִׁיר אֶת שִׁירֵךְ עַל אַדְמַת־נֵכָר…


1944


אוֹתוֹ סִפּוּר עָצוּב

מאת

ברוך אמון

הָיוּ לָהּ עֵינַיִם שֶׁל סַעַר בַּלַּיִל

וּפֶה לָהּ מָתוֹק כִּזְמִירוֹת שֶׁנִּשְׁכָּחוּ.

הָיְתָה מַרְטִיטָה בְּעֶרְגָּה כָּל בֶּן־חַיִל,

מְעִירָה וּמַתֶּזֶת לְבָבוֹת שֶׁנִּמְעָכוּ.


וּבְרֶדֶת הַשֶּׁמֶשׁ לִשְׁכַּב וְלָנוּחַ,

וְזִנְּקוּ הַצְּלָלִים חִישׁ מַהֵר מִלֶּב־גַּיְא,

שִׁירָה תִּנָּשֵׂא וְתִדְהַר עִם הָרוּחַ,

וְגָנְחוּ הַשִּׂיחִים לְנֶגְדּוֹ בְּלֵב דַּוָּי:


"הֵיכָן הָיִיתָ עֵת עֲלוּמַי פָּרָחוּ,

הַיָּפָה בַּבָּנוֹת אָז מָלַכְתִּי בַּגַּיְא,

דִּמְדּוּמִים עֵת פָּרְשׂוּ כַפָּם רוֹטֶטֶת בָּאָחוּ,

וְהָעוֹלָם זָלַף רֵיחַ – אֶשְׁכָּר וָשָׁי?


"וְאָהֲבָה אָז פָּרְחָה וָאֳרָנִים הִשִּׁיקוּ,

רֹאשׁ אֶל רֹאשׁ רָכַן וְלָהַט מִיֶּקֶד.

שִׂפְתוֹתַי אֲדֻמּוֹת רֹב־נְשִׁיקוֹת הֵרִיקוּ –

וּלְבָבוֹת צְעִירִים יָצְאוּ בְּשִׁיר וָרֶקֶד!"


וְהָעֶרֶב פּוֹסֵעַ מְהַסֵּס וְאַט־אָט –

וְהַסַּהַר גּוֹלֵשׁ עַל הָהָר מִמְּרוֹמִים,

וּמְסַפֵּר הַזָּקֵן לוֹ בְּנַחַת בַּלָּט

אוֹתוֹ סִפּוּר עָצוּב עַל לֵילוֹת וַעֲלוּמִים:


"הַנְּעוּרִים, אָחִי, לֹא יַתְחִילוּ עִם לַיִל,

וְזֵר פְּרָחֶיךָ הַקְּמֵלִים מֵנֵץ אֵי־שָׁם וַדַּאי.

הַנְּעָרוֹת לוֹקְטוֹת אוֹתָם (אַחֵר הוּא בֶן־הֶחָיִל!)

קוֹלְעוֹת זֵרִים שֶׁל אַהֲבָה לְרֹאשׁ הַגָּיְא!…"


תֵּל־אָבִיב, י“ג בסיון, תש”ו.


בַּת־הָעֵמֶק

מאת

ברוך אמון

מִן הָעֵמֶק עָלִית

עוֹטָה שִׂמְלַת־גּוֹנִים.

בְּעֵינַיִךְ סוֹעֵר הַמֶּרְחָב,

יְרַצְּדוּ גַּעְגּוּעָיו,

בְּמִישׁוֹרֵי אֵין־סוֹפוֹ

יִתְפַּתֵּל מְרִי־שִׂיחוֹ

וְיֵהוֹם אֵין־אוֹנִים.

נָתְנָה אֶת שְׂפָתֶיהָ לָךְ הָאֲדָמָה

וְרֵיחָהּ הֶעָרֵב –

וְאַתְּ, הַשְּׁחוּמָה,

כִּיקוֹד נִיר קוֹלֵחַ מִתַּחַת לְשֶׁן־מַחֲרֵשָׁה

נִכְחִי אַתְּ עוֹמֶדֶת,

הַמּוֹר בְּשׁוּלֵי בְגָדַיִךְ,

נִיחוֹחַ שֶׁל בְּצִיר כְּרָמַיִךְ,

בִּדְמֹעַ רִנַּת־הַקָּצִיר –

אַהֲבָה לַמּוֹלֶדֶת!

עֲמֻקִּים לֵילוֹתַיִךְ, חַמִּים

מִנִּי פֶקַע הַנָּם פֹּה בַכָּר,

וּסְעוּרִים הַיָּמִים,

פְּעוּרֵי פֶה לְמַרְאַיִךְ –

וָאֶשְׁכָּר!

לִפַּפְתִּי בְלִבִּי שַׂעֲרוֹתָיִךָ…

בָּשְׂמוּ אֶצְבְּעוֹתַי

וְנִגַַּר רֵיחָן

וְנִמְסַךְ בְּדָמִי…


תל־ליטוינסקי, 28.9.46


לֹא לְמַעֲנִי

מאת

ברוך אמון

מֶגֶד־לֵילוֹתַי חָמַס הָרוּחַ הַקַּל

וְהַיָּרֵחַ כִּלָּה מִלִּבִּי אֶת רִטּוּטֵי־אָהֲבָתִי הָרַכִּים

וַיִּתְּנֵם לְאַחֵר

וּלְאֵין מִפְלָט הִשְׁכִּירַנִי בְּרֵיחוֹת־הַדּוֹדִים אֲשֶׁר לוֹ –

פֶּרַח מַזְכִּיר לִי עֲוֹן־נְּעוּרַי;

לֹא הִגִּיעַנִי קוֹל עֲלָמוֹת זוֹלְפוֹת אֹורָן בְּחַג שֶׁל אָבִיב

וְגַנֵּי־אַהֲבָה עֲבֻתִּים לֹא פְּקָדוּנִי בְּסֵתֶר־פִּנָּתָם,

לֹא יִחֲדוּ לִי אַפִּרְיוֹן־נְעוּרִים רַעֲנָן

לָשִׂישׂ אֱלֵי מוֹעֵד־כְּלוּלוֹתַי,

מֶסֶךְ רִאשׁוֹן לְכוֹסוֹת עֲלוּמִים חוֹשְׁקִים.

כִּי שָׁקֵט נִגְרַרְתִּי בִּשְׁבִילֵי־הַמֶּלֶךְ וְדֶגֶל־יְגוֹנִי עָלַי.

כַּפּוֹתַי לֹא רָמְסוּ עֲנָפִים גּוֹנְחִים בְּעֶדְנַת־מִסְתָּרִים

עִם פֶּסַע חוֹפֵז שֶׁל סוֹגְדֵי לְדָמָם הַיּוֹקֵד

לְאוֹר שַׁחַר מַפְצִיעַ

וְאֵד־הַתָּמִיד שֶׁל אַהֲבָה שֶׁגָּמְלָה וּבָכְרָה

מְתַמֵּר מֵאֵצֶל הַמִּזְבְּחוֹת.

נָבְלוּ פְרָחַי הַגֵּאִים בְּגַנִּי הֶעָנִי

וְלִבִּי מִתְפַּלֵּל וּבוֹעֵר נֹכַח הַשֶּׁמֶשׁ הָעוֹלֶה בַּמִּזְרָח

עוֹלֶה וְגוֹבֵר –

וְלֹא לְמַעֲנִי.


אֱמֶת

מאת

ברוך אמון

אֲנִי אוֹהֵב אֶתְכֶם, דִּבְרֵי־שִׁירָי.

אַתֶּם לִי גַּל־קְדוּמוֹת תַּזְכִּירוּ.

סַעַר־לֵב, לֵיל־אַהֲבָה, אֵשׁ־נְעוּרַי

פָּרְחוּ בַּאֲוִיר־מוֹלֶדֶת, עָלְצוּ, הִבְכִּירוּ.


בְּיִסּוּרִים בָּאתֶם הֲלֹם; הוֹזִים, תְּמֵהִים.

חֲצַבְתֶּם גַּלְעֵד לְחֶבְיוֹן נִכְסָף.

מוֹדֶה אֲנִי לָכֶם עַל לֶחֶם־הַחַיִּים!

נִסִּיתִי לְדוֹבֵב בָּכֶם עַל כָּל אֲשֶׁר אֹהַב.


22.8.46


לַאֲבִיבָה

מאת

ברוך אמון

בֵּין שְׁתֵּי עֵינַיִךְ לִי אָבַד לִבִּי

עוֹד בְּאִבִּי.


וְעֵת נוֹשֵׁב הָרוּחַ, רוּחַ עָז,

רְוֵה רֵיחוֹת־הָרִים, וְהוּא מוּפָז,

נֶחָמָה וַעֲלָטָה בּוֹ תְּשַׂחֵק –

אֲנִי גוֹהֵר לַמַּעֲרָב

וְזוֹכֵר אוֹתָךְ.

וּבֵין עֲרָב

וּבֵין הָרֵי חֶבְרוֹן

תָּשׁוּב רוּחֵנוּ לְצַחֵק –

וְתָרֹן.


עִם עֶרֶב

מאת

ברוך אמון

אֲנִי כָמֵהַּ לֶהָרִים שֶׁלִּי,

אֶל מֶרְחָבִים וָעָל,

לָעֶרֶב הַכְּחַלְחַל –

עֵת תֹּם אוֹפֵף הַכֹּל: לַשֶּׁלִּי,

וְאֶל מַשַּׁק פְּרָחִים עִם רוּחַ קַל…


עֵינַיִךְ־אַתְּ טֹווֹת לִי דֹק. הָעֶרֶב

פּוֹשֵׁט כַּפָּיו אֶל הֶהָרִים

הַנִּשָּׂאִים…

הַמֶּרְחַבְיָה שְׁקֵטָה־

שְׁקֵטָה בְּלִי הֶרֶף,

מְזַמְרֵר רוֹעֶה עָלַי

שִׁירֵי־רוֹעִים בַּחֲלִילוֹ,

עֵת כִּבְשׂוֹתָיו

עַל מוֹרְדוֹת־הָעֶרֶב

הָעֵשֶׂב לוֹחֲכוֹת.

בִּשְׁבִילַי,

כָּבְשׁוּ רַגְלַי,

דּוֹרְכוֹת הֵן וְהוֹלְכוֹת, הוֹלְכוֹת, הוֹלְכוֹת,

עַל הַבְּקָעוֹת וְעַל יְרַק־שָׂדוֹת.


בסביבות גוש עציון, 1947


בֶּן־הַשֵּׁיךְ

מאת

ברוך אמון

לד. ש.


בְּדֶמֶם לֵיל־

סַהַר־וָאֵל

אֲנִי, אָמִין הָעֶלֶם,

נוֹשֵׂא כַפַּי בְּאֵלֶם,

כּוֹרֵעַ,

מִתְפַּלֵּל.


לִבִּי יָגֵל עָלַי מְאֹד:

מָחָר יָזִיו אוֹר בֹּקֶר־הוֹד.

בִּמְסֹךְ הָעֶרֶב אַרְגְּמַן צִיצֵי־שְׁקִיעוֹת

יִגְוַע וְלֹא יוֹסִיף טְמֹר לִי עוֹד

מַחְשָׁק שֶׁל לֵיל־כְּלוּלוֹת.

אִם זֹרְקוּ כְבָר הָאוּרִים עַל הֶהָרִים

וְרֵיחוֹת תַּבּוּן וּפִתַּת־עֶרֶב מְתַמְרִים,

עֲלֵה נָא, נִיב שָׁנִים, שְׁנוֹתַי,

רַךְ פְּסִיעוֹת, מִישׁוֹר וָגַיְא,

אֱסֹף לִי זֵכֶר תְּהוֹמוֹת

וַאֲבָנִים תַּחַת רַגְלַי מַהֵר מִדַּרְדְּרוֹת.

מַתְּנַת לֵיל־כְּלוּלוֹתַי

נִשְׁבִי בִי, יַלְדוּתִי, וּפְחִי שֵׁנִית

עַד תֻמָּתֵךְ תָּמִית כָּל קֶצֶף זָד,

וְשַׁבְתִּי לִהְיוֹת יֶלֶד אֵצֶל קֹדֶשׁ הַמִּסְגָּד

וְחַג' עֲמוּס־יָמִים מַבָּט עָלַי יַנְחִית.


אוּרִים, אוּרַי, מַה מֵּעָיִן,

בַּבִּקְעָה בֵּין הֶהָרִים?

מַה מֵּעֵין־הַנְּעוּרִים?

חשֶׁךְ מַעֲרִים הָרִים.

בּוֹאוּ, בּוֹאוּ, בְּנֵי־עֲרָב,

זִרְקוּ הָאֵשׁ בַּמְּדוּרוֹת!

יַחְדָּו, רֵעִים, עֶרְגֵּנוּ נָב,

יַחְדָּו חָרַדְנוּ עֵת בּוֹשֵׁשׁ לָבוֹא הָאוֹת.

רְאוּ פִּגְיוֹן דַּמֶּשֶׂק, מַעֲשֵׂה־מִכְסָף,

בִּתֵּק אֶת לְבָבִי, אֵלָיו כָּרַע נִכְסָף.

לוֹ תִּלְחַשְׁנָה הַבָּנוֹת בַּכְּפָר

בְּדַהַר סוּסָתִי הָאֲצִילָה נִכָּר,

בִּבְרַק עוֹרָהּ שָׁחַם מֵרְגָבִים בַּכָּר.


רַגְלֶיהָ דַּקּוּ, זְמוֹרוֹת־גֶּפֶן חֲטוּבוֹת,

וּגְדוֹלוֹת עֵינֶיהָ וְטוֹבוֹת.

הַבִּיטוּ נָא אָמִין,

חֲשָׁקָיו וְאָהֳלוֹ,

גּוֹבֵר בִּשְׁחֹור־קֵדָר,

תּוֹכוֹ אַהֲבָתָהּ עָלָיו תְּעַר.

וּבִזְקַן הַמַּאֲמִין

נוֹטְפִים אֶגְלֵי־קוֹרָן קְדוֹשִׁים:

לֹא יִקַּח אָמִין צָרוֹת נָשִׁים,

וּבְיוֹם יִקַּח – יִמּוֹטוּ שְׁאוֹל, שָׁמַיִם זוֹעֲמִים,

וְאֶרֶר נִשְׁמָתוֹ יִזְחַל מִן הַמְּרוֹמִים?


רוּחַ, מַה תֵּילִילִי כָּךְ?

מַה הִיא הַבְּשׂוֹרָה שֶׁבָּךְ

וּנְהִי הַמּוּאֶדְזִין?

זִרְעִי אֶת הָאָלָה – תִּטְפַּח!

מוּל אָלָה וּמוּל שְׁחָקִים

יִדֹּם כֹּל גֶּבֶר מַאֲזִין!

חֵי אֵל דְּבָרִי יָקִים,

אֲרוּרָה שׁוֹכֶבֶת בְּחֵיקִי –

– אַךְ לֹא פַטִּימָה הִיא!

הַפְּרִי לִמְסוֹס יְהִי

עַד נֵצַח בְּזַרְעִי.


מִן הַמַּעְיָן חוֹזְרָה הַבַּת.

זָקוּף גֵּוָהּ וּמְשַׁוֵּעַ.

יָדַעְתִּי זַעַף־הַמַּבָּט,

זֶה מַבָּטָהּ תּוֹבֵעַ:

אֲבִיבִים הִמְתִּינוּ –

שָׁוְא?

וְשָׁנִים רֹאשָׁן הִרְכִּינוּ:

רָב!

לְבָבוֹת עָרְגוּ, הוֹחִילוּ בְּחֶבְיוֹן,

כִּסּוּפִים נָדַמּוּ עַד רַדּוּ לְטִמְיוֹן

וַאֲנִי, אָמִין,

בִּדְמִי לֵיל־לֵילוֹתַי

הֵן בִּי חָשְׁקָה פַטִּימָה –

נָתַתִּי מְחִירָהּ כָּל בְּנוֹת־עֲרָב

וְהוֹן־בֵּיתִי – בִּרְכַּת פִּי אָב.

פַטִּימָה –

מִגַּנֵּי־מָרוֹם לֵיל־סַעַר שְׁמֵךְ קוֹשֵׁשׁ

וְהָרוּחַ אַחֲרָיו יַחֲזִיק וְלֹא בוֹשֵׁשׁ:

פַ–טִּי–מָה!


הֵן עֲבָרַנִי יַיִן,

יֵין הַיְחִידָה בָּאֳהָלִים,

שִׁנֶּיהָ שֵׁן,

עֵינֶיהָ יְעֵלִים מְחוֹלְלִים.

וְהַגַּלִּים בָּעַיִן

שָׁחֲרוּ מִשְּׁחֹור חֲצוֹת־לֵילִים,

פָּצְחוּ מִזְמוֹר לַבֵּן,

מִזְמוֹר לַבֵּן

מֵרֹאשׁ מִגְדָּל

גַּם עֵת יִקְרָא הַמּוּאֶדְזִין לָעָם…


יָדַעְתִּי גַבְרוּתִי,

לֹא דַל אוֹנִי, לֹא דָל –

לֹא רַךְ הוּא וְנִפְעָם.

שֹׁקּוּ, שֹׂקּוּ מַיִם בַּכַּדִים –

עַד בְּלִי מָה!

עָמְקוּ עֵינֵי־הָאֹפֶל מִסְּלָעִים

וּצְקוּנָן אֵימָה,

בְּחִצֵּי־מַחְשָׁק חַדִּים

לִבִּי יָהִים.

לַיְלָה רוּחַ בֵּין צוּקִים יָהִים,

וְהַתַּנִּים סוֹגְדִים בִּילֵל עַד כְּלוֹת,

בְּטֶרֶם חֶרֶס־יוֹם יִשַּׁק שָׁם לַגְּבָהִים,

וּתְכֵלֶת רוֹעֲפָה שִׁיר־בֹּקֶר, טַל כְּלוּלוֹת,

כַּלָּה בֵּין הֶהָרִים,

לִי מְעָרָה בְּחַמּוּקֵי־צוּרִים!

קוּמִי בֵּין הָרִים, הַבַּת!

גַּם חֶסֶד מִשְּׁחָקִים נִבָּט.

יִשְׁמַע אֵלִי

קוֹלִי,

כָּבְדוּ תַחֲנוּנַי מִמִּטְרוֹת־סוּפָה,

עֲמוּסָה נַפְשִׁי מַשָּׂא לַעֲיֵפָה;

אֶל מִדְבָּרִיּוֹת וּשְׂדֵה־תְקוּמוֹת,

שַׁאֲגוֹת־מֶרְחַבְיָה לָךְ נוֹאֲקוֹת

וְקוֹל פְּעִיַּת כְּבָשׂוֹת רַכּוֹת.

אֵל כַּבִּיר וָרָם,

אֵל עֲלוּמִים וָדָם,

רְאֵה לִבִּי־אָדָם!

בָּרֵךְ הַשְּׁבִיל נִפְתָּל בֵּין תְּהוֹמוֹת,

לוֹעָן נִפְעָר.

הַצְלַח הַדֶּרֶךְ לְרֹאשׁ הָר

וְעַל אָשְׁרֵנוּ חַסְדְּךָ יִגְבָּר!…


ירושלים, חשון–כסלו, תש"ז


כָּאַב לִי

מאת

ברוך אמון

לאוריאל


כָּאַב לִי עֵת קָרָאתִי אֶת שִׁירֶיךָ מִבַּגְרוּת,

סְמוּקִים, דְּשֵׁנֵי לְשַׁד וְעוֹסְסִים מִדָּם,

וְצִבְיוֹנָם כָּבֵד וְהֶמְיָתָם מְרִירוּת –

וְלֹא הָרְגַּלְתִּי לִרְאוֹתְךָ כֵּן, הָאָדָם!


כָּאַב לִי עֵת הָרַסְתָּ חֲלוֹמִי, חָלַמְתִּי בְגַנְּךָ,

כֹּה זָר הָיָה לִי (אַף לְךָ!) הַשַּׁאַג מֵעוֹרְקִים.

כִּי טוֹב הַפְלֵג עִם שִׁירוֹת־חֲלוֹם בִּלְאֹט מְנַעַנְעֶיךָ…

מַצֵּה עַד תֹּם יָם שֶׁל אוֹרָה וְכִסּוּפִים זָעִים.


כָּזֹאת הָרִיתִי – וְיָקַד קִרְבִּי סְאוֹן־דִבֵּר,

אַף זָעֲקוּ בִי הֶגְיוֹנִים בְּאֵין מָנוֹחַ,

עַד כִּי גַּלּוֹת כָּל זֹאת אִוִּיתִי, הֶחָבֵר,

עַל כִּי בָשַׂם גַּנְּךָ לִי וּבְאַפִּי עָלָה נִיחוֹחַ…


ירושלים, 26.11.47


אַל מְעֹד

מאת

ברוך אמון

נִלָּחֵם –

אַל נֵרָתַע –

אַל נַעֲמֹד –

בַּגְּבָעוֹת –

וּבַבִּקְעָה –

עַל הַחוֹמוֹת!

כִּי לָנוּ קוֹרְאִים שְׁפֵלוֹת וַהֲרָרִים:

“תֶּחֱזַקְנָה יְדֵיכֶם, הַבַּחוּרִים!”


כִּי סָרְקָה הַשֶּׁמֶשׁ בְּאֹדֶם פָּנֵינוּ וְלָחָשָׁה –

וַתִּשֹּׁבְנָה רוּחוֹת עַל גּוּפוֹת־עֲלוּמִים בְּאִוְשָׁה –

וְגַם הַדְּמָמָה שָׂחָה בַּלַּיְלָה: אַל מְעֹד!

כִּי לָנוּ הָאָרֶץ הַזֹּאת תִּהְיֶה, לָנוּ הָאָרֶץ הַזֹּאת!


יְרוּשָׁלַיִם, 21.12.47


יְרוּשָׁלַיִם

מאת

ברוך אמון

לֹא יִירָשֶׁנָּה זָר. שֶׁלִּי הִנָּהּ, שֶׁלִּי!

– חֵי מִלְחֲמוֹתַי לָחַמְתִּי בָּךְ, לְמַעֲנֵךְ.

אֶת יוֹמִי הֲלֹא מָסַכְתִּי בְיוֹמֵךְ,

בְּלֵילֵךְ לֵילִי, דָּמִי בְדָמֵךְ!


יְרוּשָׁלַיִם!

אַתְּ לִי מִתְנַשֵּׂאת בְּרֹאשׁ הָרִים.

פְּצוּעָה, עַזָּה, נִבֶּטֶת אֶל גְּבָהִים קוֹדְרִים.

גַּם הֵם קָשְׁרוּ עָלַיִךְ מֵהוֹדֵךְ לְהוֹרִידֵךְ

וַיַּרְעִישׁוּךְ בַּחֲמָתָם עַד יֵז נִצְחֵךְ.


אֲהַבְתִּיךְ, יְרוּשָׁלַיִם, חֵי אֲבַק הַדֶּרֶךְ,

חֵי פָּנַי הַלְּבָנוֹת מִנִּי אֲבַק דְּרָכִים אֵלָיִךְ.

חֵי דְמֵי חֲבֵרִים אֲשֶׁר נָפְלוּ וְאַתְּ עַל שִׂפְתֵיהֶם,

שְׁמֵךְ, יְרוּשָׁלַיִם, הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ, עַל שִׂפְתֵיהֶם.


מָה אֻבְּקוּ פָּנֶיךָ, הֵלֶךְ? – שׁוֹאֲלָה יְרוּשָׁלָיִם.

אֵלַיִךְ בָּאנוּ, אִמָּא, נִתְקַבַּצְנוּ מֵאַפְסַיִם

וַנָּבֹא לִפְקֹוד קִבְרֵי הַחֲלָלִים –

קִבְרֵי אַחֵינוּ שֶׁיִּרְאוּךְ לָנֶצַחַ מִשָּׁמָיִם.


הִתְאוֹשְׁשִׁי, מַלְכָּה! לֹא נַעַזְבֵךְ, יְרוּשָׁלָיִם!

בְּדָמֵנוּ אַתְּ וּבְרוּחֵנוּ, בְּכָל אֲשֶׁר נִפְנֶה.

עוֹד לִגְדֻלָּתֵךְ תָּשׁוּבִי וּלְפִצְעֵךְ יִרְפָּא, יְרוּשָׁלַיִם –

הַדּוֹר הַבָּא יִשָּׂא דְבָרֵנוּ נִשְׂגָּב וְנַעֲנֶה…


תמוז, תש"ח


מוֹלֶדֶת

מאת

נחום אריאלי

אָהַבְתִּי, מוֹלֶדֶת –

מֶרְחַב שְׂדוֹתַיִךְ הַיְרֻקִּים

מִתַּחַת שְׁמֵי־תְכֶלְתֵּךְ,

רוּם־הָרִים וְהוֹד־צוּקִים –

אֵין מְכוֹרָה עוֹד בִּלְתֵּךְ!


אָהַבְתִּי, מוֹלֶדֶת –

כִּנֶּרֶת רוֹגְעָה, שׁוֹקֶטֶת,

חֶרְמוֹן עֲטוּר שֵׂיבַת־שֶׁלֶג;

יַרְדֵּן פְּתַלְתֹּל, עֲרָבָה לוֹהֶטֶת –

כָּל עַיִן שֶׁבָּךְ וְכָל פֶּלֶג.


אָהַבְתִּי, מוֹלֶדֶת –

לֵילוֹת בְּחֵיקֵךְ אֲרֻכִּים

עֵת יָנַקְתִּי מִמֵּךְ אֶת הָאוֹן

בַּחֶרֶב פְּגֹעַ בַּמַּכִּים,

קַדֵּשׁ כְּבוֹדֵךְ בְּגָאוֹן!


אָהַבְתִּי, מוֹלֶדֶת

כָּל שֶׁבָּךְ – וְהֶעֱרַצְתִּי

אוֹתָךְ, הַקְּטַנָּה בַּמְּכוֹרוֹת,

וּלְמַעֲנֵךְ יָדִי אִמַּצְתִּי:

דָּמִי וְאוֹנִי לָךְ תְּשׁוּרוֹת.


עַד אַחֲרִית יָמִים

מאת

נחום אריאלי

עַד אַחֲרִית יָמִים –

עַד כּוֹכַב־מְרוֹמִים,

עַד יָרֵחַ חִוֵּר,

עֵד הַיָּם הַסּוֹעֵר:

אֲהַבְתִּיךְ!


עַד כּוֹכַב־מָרוֹם:

בִּבְדִידוּת בְּלִי תֹם

אֵיךְ הַנֶּפֶשׁ כָּלְתָה

מִתּוֹךְ יָם־עֲלָטָה

אֵלָיִךְ!


עֵד יָרֵחַ רָחוֹק

אֵיךְ בְּעֶצֶב אֵין־חֹק

נִצְבַּט אָז הַלֵּב

וְעָצַם הַכְּאֵב

בִּגְלָלֵךְ.


עֵד הַיָּם הַסּוֹעֵר

וְהַלֵּב הַבּוֹעֵר

בִּיקוֹד דְּוַי וּשְׁכוֹל:

עַל אַף הַכֹּל –

אֲהַבְתִּיךְ!


כִּי יִשְׁאַף אָדָם

מאת

נחום אריאלי

לְכָבוֹד וָעשֶׁר

כִּי יִשְׁאַף אָדָם

וְהָיְתָה דַרְכּוֹ

עֲקֻבָּה מִדָּם.


אֶל שַׁלְוָה וָאשֶׁר

כִּי יִכְמַהּ אֱנוֹשׁ

וְהָיוּ יָמָיו

גִּילָה וּמָשׂוֹשׂ.


אִם אֶל חָכְמָה וָדַעַת

יִצְמָא לֵב בֶּן־תְּמוּתָה

וְאוֹרוּ כָּל דְּרָכָיו,

וְאֵין בָּם עֲלָטָה.


אַךְ לְעָמָל וָמַעַשׂ

רוּחוֹ אִם תְּפַלֵּל,

לִיצִירָה תִּשְׁאַף

נַפְשׁוֹ וּתְיַחֵל –


וְשָׂמַח אָז בְּחֶלְקוֹ

וְאוֹר לוֹ. – וְאוּלָם

עַל דֶּרֶךְ כָּל חַיָּיו

לֹא יֶחְסַר הַדָּם – – –


חשון, תש"ח


עֲלוּ כָּל שָׂרִיד

מאת

מנחם טפר

עֲלוּ כָּל שָׂרִיד, עוֹלָל וְגַם שָׂב –

וּנְשָׂאתִיכֶם עַל זְרוֹעַי־עֶשֶׁת.

יַחְדָּו נִתְעַנֵּג בְּטֶרֶם הַסְּתָו –

אֵלַי בּוֹא, עַמִּי, הָאָרֶץ לָרֶשֶׁת!


פֹּה יַחַד נָשִׁיר עִם כָּל עֲצֵי־יַעַר,

נִתֵּן אֶת קוֹלֵנוּ עִם קוֹל הַזָּמִיר!

וְשַׂר־הָרוּחוֹת הוּא בַּחֹרֶף יִגְעַר,

כִּי דְבַר אֲדֹנָי הוּא: “בְּרִיתִי לֹא אָמִיר”!


18.10.44


אֱלֹהִים

מאת

מנחם טפר

אֱלֹהִים, עַל מַה תַּעֲמֹד מֵרָחוֹק

לִרְאוֹת בְּאֶנְקַת נִשְׁחָטִים כְּמוֹ צֹאן –

הַאִם אָזְנְךָ לֹא תַקְשִׁיב קוֹל נָמוֹג,

שֶׁיִּפְרֹץ מִן הַלֵּב בְּרַעַד יָגוֹן?

יָנוּד וְיָנוּעַ בִּמְלֹא כָל תֵּבֵל

עַד שַׁעַר שָׁמֶיךָ קוֹל “שְׁמַע יִשְׂרָאֵל!”…


1.9.44


לְבַת־עַמִּי

מאת

מנחם טפר

מִלִּבִּי לִלְבָבֵךְ זִיו אֶשְׁפֹּכָה, רַב לָךְ שֶׁבֶת בַּחֲשֵׁכָה!

אוֹר מִנַּפְשִׁי לְחַיַּיִךְ אֶצֹּקָה, דַּי לָךְ מִשְׁכַּן מְצוּקָה!

מִדָּמִי לְדָמֵךְ בְּאַהֲבָה אֶסֹּכָה – תְּהִי זֹאת לָךְ לִבְרָכָה!


21.1.45


שִׁיר־הַחֹורֵשׁ

מאת

מנחם טפר

פִּתְחִי מַעְיָנֵךְ, אַדְמָתִי,

הֵן אֶת אֲהַבְתִּנִי מֵאָז.

חַזְּקִי אֶת נַפְשִׁי, רַעְיָתִי,

עִטְפִינִי בְּיֶרֶק וָרָז.


הַשְׁקִינִי יֵינֵךְ, כַּלָּתִי,

רַפְּדִינִי בְּבָר וּבְזִיו.

הָעִירִי לִבִּי, תַּמָּתִי –

בִּכּוּרַיִךְ מוּל מַעַל אָנִיף!


25.1.45


גּוֹלָה

מאת

מנחם טפר

אֶזְכְּרֵךְ עֲדֵי עַד בְּרָנִּי וּבִכְיִי

כִּי אַתְּ אַהֲבָה נָתַתְּ לִי,

לַיְקוּם וְלַבּוֹרֵא אַהֲבָה – אַף בְּעָנְיִי,

לִסְבֹּל לִמַּדְתִּנִי, לָשֵׂאת אֶת סִבְלִי!


25.1.45


חוֹל

מאת

מנחם טפר

חוֹל בַּכֹּל פֹּה, חוֹל וָחוֹל,

מְלֹא אִישׁוֹן רַק עֲרָבָה.

מַרְבַד הַחוֹל לְיָם הַכְּחֹול –

כָּל עַיִן בּוֹ תֵדַע שָׂבְעָה.


הָבוּ מֶלֶט וְאִם גַּם בְּחוֹל מָהוּל,

נִמְתַּח כְּבִישִׁים פֹּה בְּמוֹטִים.

עוֹד יִשָּׁמַע פֹּה קוֹל צָלוּל –

קוֹל עוֹלֵי גוֹלָה, מֻכֵּי שׁוֹטִים.


הָבוּ, אַחִים, טִיחַ וּלְבֵנִים,

נִבְנֶה בִּנְיָנִים פֹּה רָמִים.

וְיָשְׁבוּ בָם לָעַד הַשָּׁבִים בַּבָּנִים,

לְאַרְצָם יִצָּמְדוּ לְעוֹלָמִים.


וְעָלְתָה בַשֵּׁנִית פֹּה אֻמָּה הָעוֹבֶדֶת

מְחַיָּה הַחוֹלוֹת – וְנִסֵּנוּ יָרוּם.

עַד תִּפְשֹׁט עֲרָבָה אֶת דְּמוּתָהּ הַבּוֹגֶדֶת,

וְצִיּוֹן בְּחֵילָהּ קוֹם תָּקוּם!


4.3.45


בַּמִּזְרָח הַמֵּאִיר

מאת

מנחם טפר

מִי זֶה עוֹלֶה אֶל הָהָר

עִם סוּפַת הַיְשִׁימוֹן הַגּוֹעֵשׁ,

אֵי־מִשָּׁם יִתְרוֹמֵם וְיִנְהַר

בְּתִימְרוֹת הֶעָשָׁן וְהָאֵשׁ?


וְעָנָה קוֹל מֻפְלָא בַּמִּדְבָּר:

הַלֵּב הוּא, כַּסְּנֶה הַבּוֹעֵר!

הֵן חָזָה הַנָּבִיא זֶה מִכְּבָר

חֲזוֹנוֹ לַמִּזְרָח כִּי יָאֵר.


הַקֵּץ לַחֲלוֹם בַּנֵּכָר

וְשָׁב לְצִיּוֹן יִשְׂרָאֵל,

וְעָלָה לְהָקִים לְמָחָר

מוֹלֶדֶת מִתַּחַת שְׁמֵי־אֵל!


15.4.45


אַף הַלַּיְלָה

מאת

מנחם טפר

אַף הַלַּיְלָה אֶזְרַע – לְאִטִּי אֶתְנַהֵל –

עֵינַי בְּרֵכוֹת־דֶּמַע – לִבִּי לוֹ זוֹרְעוֹת…

עֵינִי לֹא אֶגְרַע מִן הָאֶרֶב הַלֵּיל –

רַגְלִי תִשָּׂאֵנִי לִגְדוֹת־הָאוֹרוֹת…


נַפְשִׁי לָךְ אֶתֵּן, אֶרֶץ, בָּךְ אֶגָּאֵל,

אֶת דָּמִי הַקּוֹרֵא דְרוֹר לְכָל הַדּוֹרוֹת!

וְאִם אִסָּפֶה – קִבְרוּנִי הַלֵּיל,

וְאַתֶּם אֶל הָאוֹר – לְהַחֲיוֹת עֲתִידוֹת!


שִׁירַי

מאת

מאיר פוני

לְשִׁירַי שֶׁלִּי אֵין שֵׁם,

גַּם אֵין לָהֶם מַתְכֹּנֶת:

מִלִּים בָּם, רַק מִלִּים,

שׁוּרוֹת בִּלְתִּי־קְצוּבוֹת.


הֲיֵשׁ שֵׁם לְבָרָק טָמִיר

זֶה הָעוֹמֵם נוּגוֹת לְעֵינֵי־תֹם?

הֲיֵשׁ מַתְכֹּנֶת לְעֹז־רֶטֶט

הַמַּרְעִיד לֶב־אוֹהֲבִים?

הֲיֵשׁ שֵׁם לִמְעוּף כּוֹכָב,

לִתְהוֹם אָבְדָן וָאֹפֶל?

אוֹ הֲנִתְּנוּ גְּבוּלוֹת לָאַרְגָּמָן

אֲשֶׁר עוֹטֶה שְׁמֵי־הַשְּׁקִיעָה?


אִם שֵׁם אֵין לְכָל אֵלֶּה,

מַדּוּעַ יִקָּרֵא שֵׁם לְשִׁירַי?

אִישׁ לֹא הִצִּיב לָהֶם גְּבוּלוֹת,

מַדּוּעַ אֶעֱשֶׂה זֹאת לְשִׁירַי?


עֲלוּ זַכִּים, שִׁירַי הָעֲצוּבִים,

לְלֹא שֵׁם וּכְאַלְמוֹנִים…

עֲלוּ מִמִּשְׁבְּרֵי־הַלֵּב בְּתוּגַתְכֶם

וְסֹלּוּ לְלֹא חֹק נְתִיבֵיכֶם.


אֲנִי לָעֶצֶב

מאת

מאיר פוני

אִם יֵשׁ בָּאָרֶץ אשֶׁר וְגַם עֶצֶב –

אֲנִי רַק לָעֶצֶב!

וְאִם יֻגַּשׁ לִי יַיִן בְּגָבִיעַ –

הֲדִיחוּהוּ! לִי הָבוּ כּוֹס יְגוֹנִים!…

וֶרֶד לִי אִם יִקָּרֶה בַּדֶּרֶךְ,

הָדוּר בְּאשֶׁר וּבְיֹפִי –

חֵי נַפְשִׁי, כִּי אֶרְמְסֶנּוּ!

בְּזַעַם אֶרְמְסֶנּוּ, לֹא אַשְׁאִיר מְתוֹם בּוֹ!

וְאַתֶּם אַל תִשְׁאָלוּנִי לְפֵשֶׁר כָּל אֵלֶּה.

אֱלֹהִים לֹא אָמַר לִי, וַאֲנִי לֹא אֵדַע.

אוּלַי זֶה שָׂרִיד הוּא שֶׁל נֶפֶשׁ אַחַת יְקָרָה,

אֲשֶׁר לְקָחָהּ אֱלֹהִים מִמֶּנִּי,

אוּלַי זֶהוּ פֶּצַע אֲשֶׁר לֹא יַגְלִיד עוֹלָמִית…


הָבוּ לִי סֶלַע

מאת

מאיר פוני

הָבוּ לִי סֶלַע, סֶלַע אֵיתָן,

לִמְחֹץ בּוֹ כְּאֵב, כְּאֵב אַכְזָרִי,

הָבוּ עוֹלָם לִי גָּדוֹל לְאֵין־סוֹף

לַחֲבֹק וְלִשְׂחֹק בְּפֶרֶץ שֶׁל סֵבֶל.

תְּנוּנִי לָרוּץ עַל פְּנֵי הַשְּׁוָקִים הַהוֹמִים

וְלִפְרֹץ בְּהֹלֶם שֶׁל סָעַר.


אֶזְעַק חָמָס לְנֶגֶד הָאֵלֶם

וּבְזַעַם נִחָר אֵבְךְּ: עַל מִי?

אֶפְרֹשׂ אֶת כַּפַּי אֶל הַלֹּא־נוֹדָע,

וּבְקוֹל זְוָעוֹת אֶשְׁאַל: “לָמָּה”?


אִם אָמוּת

מאת

מאיר פוני

אִם אָמוּת בְּאַחַד הַיָּמִים –

קִבְרוּנִי עַל שְׂפַת־הַיָּם!

הָקִימוּ לִי מַצֶּבֶת־עֲנָק שֶׁל שַׁיִשׁ,

אֶל מוּל הַטֹּהַר שֶׁל כְּחוֹל רוּם וָיָם.


וְחִרְתוּ נָא עַל מַצֶּבֶת זֹה שֶׁל שַׁיִשׁ

אֶת כָּל הַשֶּׂגֶב וְהַטֹּהַר וְהַיֹּפִי:

גַּלִּים שְׁקֵטִים, גּוֹאִים,

וַעֲנָנִים לְבָנִים שָׁטִים,

עַמְקוּת הַשָּׁמַיִם הַגְּבוֹהִים,

וּפִרְחֵי־הָאֵלִים הַיָּפִים.

וְאַחַר חִרְתוּ בִּשְׁחֹור אוֹתִיּוֹת:

אֶחָד אֲשֶׁר הָלַךְ אֶל הַיָּם…


אַךְ אַל נָא תִשְׁכְּחוּ לִנְטֹעַ

אֶת שְׁנֵי הַבְּרוֹשִׁים הַכֵּהִים־הָאִלְּמִים

מִשְּׁנֵי עֶבְרֵי הַמַּצֶּבֶת,

אֶל מוּל גַּלִּים וְרָקִיעַ גְּבוֹהִים…

וְלָחֲשׁוּ זֶה אֶל זֶה הַגַּלִּים הַקְּטַנִּים,

וְסִפְּרוּ זֶה לָזֶה, הַגַּלִּים לַמַּצֶּבֶת,

יִסְתּוֹדְדוּ זֶה עִם זֶה בְּרוֹשִׁים וְשָׁמַיִם,

וְהַמַּצֶּבֶת מִדֵּי פַעַם תְּסַפֵּר לַכֹּל:

עַל אֶחָד אֲשֶׁר הָלַךְ אֶל הַיָּם –

לְהַקְשִׁיב לַנֵּצַח הַגָּדוֹל…


שְׁאֵלָה

מאת

בנימין אלחנן

וְשׁוּרָתֵנוּ שׁוּב צוֹעֶדֶת הִיא קָדִימָה

וְשׁוּב אוּלַי הוֹלְכִים אֲנַחְנוּ פֹּה לָמוּת;

אֵי־שָׁם בָּעֹרֶף שׁוּב בּוֹכָה לָהּ אִמָּא,

וְלִידִידֵינוּ שׁוּב אוֹרֶבֶת הַבְּדִידוּת.


קוֹל רַעַם וְצִוְחַת־צְרוֹרוֹת חוֹלְפִים בְּשֶׁטֶף

וְשׁוּב דָּרוּךְ אֲנִי לִרְצֹחַ וּלְהַשְׁמִיד – –

חָבֵר נוֹפֵל וְכֵן הַכֹּל עוֹבֵר כְּחֶטֶף – – –

זֶה לֹא אֲנִי (זֶה מִישֶׁהוּ אַחֵר) מֵנִיעַ אֶת עַצְמִי!


זֶה מִישֶׁהוּ אַחֵר, בָּזוּי עַד גֹּעַל,

זֶה מִישֶׁהוּ שׁוֹנֶה יִשְׁכֹּן בְּתוֹךְ לִבִּי –

זֶה הוּא יוֹרֶה, שׁוֹדֵד וּמְחַלֵּל כָּל טֹהַר!

מֵאַיִן בָּא לִשְׁכֹּן זֶה בְּקִרְבִּי?!


יום־יומים לפני נפלו.


הוּא וַאֲנִי

מאת

בנימין אלחנן

אֲנִי הָאִישׁ אֲשֶׁר פָּקַדְתִּי עָלָיו לָלֶכֶת –

אֲנִי אֲשֶׁר אוֹתוֹ שָׁלַחְתִּי פֹּה לָמוּת:

מִמֵּךְ, אֵם אֻמְלָלָה, גָּזַלְתִּי אֶת הַיֶּלֶד –

עָלַיִךְ, חֲבֵרָה, הִטַּלְתִּי הַבְּדִידוּת.


אֲנִי עָשִׂיתִי זֹאת – שִׁפְטוּנִי נָא אַתֶּם!

אֲנִי עָשִׂיתִי זֹאת – נָקִי הוּא מַצְפּוּנִי.

לִפְסַק־דִּינְכֶם בְּקֹצֶר־רוּחַ נְחַכֶּה –

כִּי שְׁנֵינוּ נְחַכֶּה לוֹ – הוּא וַאֲנִי!


ירושלים, מאי, 1948.


הִיא

מאת

אהרן שמי (ג'ימי)

אַוְרִירִית וּתְכַלְכֶּלֶת

בַּת־שְׂחוֹקָהּ אֵלַי; בְּרֹךְ

הִיא חוֹנֶנֶת, כִּמְיַחֶלֶת

כִּי אֶפְרֹץ בִּנְהִי אָרֹךְ.


וְעוֹד זֹאת: פִּתְאֹם חוֹמֶקֶת

נֶעֱלֶמֶת וּמַשְׁאִירָה

לְזוּת עַיִן מִתְנַמֶּקֶת,

חֶזְיוֹן־רוּחַ כֹּה נוֹרָא!


אַל נָא תִשְׁאֲלוּ: מִי? אֵי הִיא?

לָמָּה תְּיַסְּרוּנִי שָׁוְא?

אַל תַּקְשׁוּ: בַּת־חֲלוֹמְךָ הִיא?

כִּי אָמַרְתִּי: הֵן וְלָאו!


בַּת־שִׁירִי הִיא הַסּוֹרֶרֶת,

אַל תִּרְצוּ לְהַכִּירָהּ.

כָּל טִרְחָה הִיא מְיֻתֶּרֶת:

לְעַצְמִי לֹא נְהִירָה!


כִּבְרַק־רֶגַע הִיא אוֹרַחַת,

מַדְהִימָה לִבִּי עַד גְּמָר,

מַבְהִיקָה אַךְ חִישׁ פּוֹרַחַת:

רַהַב עַיִן מַה נִּמְהָר!


וּבְנָטְשָׁהּ אוֹתִי, חֵלֵכָה,

עֵגֶל רַךְ וּמְיֻתָּם,

אֲבַקֵּשׁ שְׁבִיל בּוֹ אֵלֵכָה –

אֵיךְ אַגִּיעַ לְהָתָם?…


אֲחַלֶּה, כִּי שׁוּב תּוֹפִיעַ,

עַל בִּרְכָּהּ אֶצְנַח אָז אַט,

וְאֹמַר: אָכֵן אֵדָעָה

כִּי תָשׁוּבִי עוֹד מְעָט!


לַקְּטַנָּה

מאת

אהרן שמי (ג'ימי)

כָּתַבְתִּי – וְזוֹ הַקְּטַנָּה

עָמְדָה מִסְתַּכְּלָה בִמְלַאכְתִּי.

דּוֹמֶמֶת בִּי שָׂמָה עֵינָהּ –

נֶאֱלַצְתִּי הַנַּח אֶת עֵטִי.


הִיא רַק בַּת שָׁלשׁ אוֹ אַרְבַּע

וְזֵר־תַּלְתַּלִּים לָהּ בָּרֹאשׁ.

שִׂמְלָה לָהּ קְטַנָּה וּצְהֻבָּה

כִּלְכָל בָּנוֹת אַרְבַּע אוֹ שָׁלשׁ.


כִּלְכָל בְּנוֹת אַרְבַּע אוֹ שָׁלשׁ

מַבָּט לָהּ תָּמִים כֹּה וָטוֹב.

שִׁקְטִי לֹא יָכֹלְתִּי עוֹד כְּבשׁ,

אֲנִי לֹא יָכֹלְתִּי עוֹד כְּתֹב.


בִּזְכוֹּת מַבָּטָהּ הַסַּקְרָן

עָלָה בְּעֵטִי אָז הַפְּרִי:

נָטַשְׁתִּי שִׁירִי הַקּוֹדְרָן –

הִקְדַּשְׁתִּי אָז לָהּ אֶת שִׁירִי!


אֶלְדָּד וּמֵידָד

מאת

אהרן שמי (ג'ימי)

וּבְנוֹחַ הָרוּחַ וְעַל שְׁנֵיהֶם יָרַד

וַיַּלְהֵב לִבּוֹתָם וַיַּלְהֵט נִשְׁמוֹתֵיהֶם

וַיְפַעֵם אֶת רוּחָם וַיָּאצֶל עֲלֵיהֶם –

וַיִּתְפָּעֲמוּ אֶלְדָּד וּמֵידָד.


אֵין עוֹד כַּמַּרְדּוּת בְּעַם שֶׁנָּדַד,

בַּאֲנָשִׁים שֶׁקָּבְרוּ בַּמִּדְבָּר שְׁנוֹתֵיהֶם,

בְּנֵי עַבְדוּת מֵאֲבוֹת אֲבוֹת אֲבוֹתֵיהֶם –

רַק בְּכֹחַ עֶלְיוֹן לֹא יָצְאוּ אֱלֵי שְׁמָד!


זֶה עַם־אֱלֹהִים אָמְנָם עַם קְשֵׁה־עֹרֶף,

מָה רַבּוּ פְּגָרָיו לְפִי עַיִט, עוֹרֵב!

אַךְ בְּמִרְדָּם אֶלְדָּד וּמֵידָד.


וּבְרוּחָם הַלֵּאָה בְּנִשְׁמַת־הַחֹרֶב

זִיק־מֶרֶד הָיָה עוֹד כּוֹאֵב וְצוֹרֵב,

שֶׁקִּוָּה הִתְלַקַּח לִמְדוּרָה – לְאֵשׁ־עַד!


בָּלָק וּבִלְעָם

מאת

אהרן שמי (ג'ימי)

וּבְפַאֲתֵי מִזְרָח הַשֶּׁמֶשׁ עָלָתָה

מִדִּמְדּוּמֵי־בֹקֶר בֵּין לַהֲבוֹת־אֵשׁ,

וַיָּשֶׂם בִּלְעָם אֶת פָּנָיו הַבָּמָתָה:

אֶת מֶלֶךְ מוֹאָב יְבַקֵּשׁ.


עֵינָיו תְּשׁוֹטֵטְנָה אֵי־שָׁם בַּמֶּרְחָק

וְהוּא הַבָּמָתָה דַּרְכּוֹ יְשָׂרֵךְ,

וְרָתַח לְבָבוֹ בְּקִרְבּוֹ וַיִּצְעַק:

“עַם־מִדְבָּר זֶה אֲנִי לֹא אֲבָרֵךְ!”


הַשֶּׁמֶשׁ בְּלֶב־הַשָּׁמַיִם עוֹמֶדֶת,

בְּזִיו מְצִיפָה הַמִּישׁוֹר הַכַּבִּיר,

שָׁם עַם עֲלוּמִים – רוּחַ יוֹקֶדֶת,

לָבֶטַח יִשְׁכֹּן שָׁם הַכְּפִיר!


וְעַל הַגִּבְעָה מוּל פְּנֵי הָרָקִיעַ

מִזְבְּחוֹת עֲרוּכִים לְעוֹלָה,

וּמִשָּׁם קוֹל חָזָק יַעֲלֶה וְיַבְקִיעַ

נְסוּךְ מִקְסָמִים – קוֹל בִּלְעָם:


"הַאֲזִינָה עָדַי, בְּנוֹ צִפּוֹר!

מָה תֹּאמַר: זֹעֲמָה יִשְׂרָאֵל?"

וּבְעֹז אֶת קוֹלוֹ יָרִים בֶּן בְּעוֹר:

“מָה אֶקֹּב לֹא קַבֹּה אֵל?!”


וּבָלָק שָׁצַף וַיַּחֲרֹק שֵׁן,

וַחֲמַת־אַפּוֹ עָלְתָה לְהַשְׁחִית.

אֲבָל אֶת פָּנָיו חִישׁ שָׂם כִּמְחַנֵּן:

“עַם פֶּרֶא נוֹדֵד, הַאוֹתִי הוּא יַשְׁמִיד?!”


וְקוֹלוֹ הִתְפָּרֵץ מִגְּרוֹנוֹ, קוֹל נִפְעָם,

חָנוּק מִדְּמָעוֹת, יִקְרַע לֵב:

"הָהּ, מֶה עָשִׂיתָ, בִּלְעָם?

הֵן אִכְזַבְתַנִי אַכְזֵב!


"עַם־עֲלוּמִים זֶה אוֹתִי מַחֲרִיד,

כִּי רַב הוּא – יַכֵּנוּ בַּחֶרֶב!

לֹא יַשְׁאִיר מֶנּוּ פְּלֵטָה וְשָׂרִיד,

עַד בּוֹא הַשֶּׁמֶשׁ עִם עָרֶב!"


וְעָלוּ זִכְרוֹנוֹת עַל לִבּוֹ גַּם חָפָפוּ,

גָּרֵשׁ זִכְרוֹנוֹת הַהֹוֶה הַנִּזְעָם;

זָכַר נְעוּרִים שֶׁעָבְרוּ גַּם חָלָפוּ,

הָיָה אָז רֵעוֹ גַּם בִּלְעָם.


הַאֻמְנָם לֹא הָיוּ הַיָּמִים הַהֵם

טוֹבִים מֵאֵלֶּה עֵת הוּא בַצָּרָה?

זָכַר אָז לְפֶתַע קַרְנֵי הָרְאֵם,

נָתְנָה לוֹ אִמּוֹ וְאָמָרָה:


"קַרְנַיִם, בְּנִי, אֵלּוּ לְךָ יַעֲמֹדוּ

בְּמִלְחֲמוֹתֶיךָ כְּמֶלֶךְ.

כָּל עַם וְכָל גּוֹי לְפָנֶיךָ יִקֹּדֹּו,

יָרִיעוּ גַּם יִכְרְעוּ בֶרֶךְ".


הַאֻמְנָם יִשְׂרָאֵל יִכְרַע לְפָנָי?

הַאִם אֲנַצַּח הַגִּבּוֹר הָאוֹמֵר:

"הִשָּׁמֶר־לְךָ, בֶּן־צִפּוֹר, מִפָּנַי,

אֱלֹהַי וּזְרוֹעִי עִמָּדִי, הִשָׁמֵר!"


בְּמַחֲנֶה־הָאִמּוּנִים

מאת

זהר דיין

שָׁרַק הַסְּתָו בְּמַשְׁרוֹקִית־הָרוּחַ

וּבָרָק הֶאֱפִיל עַל דַּיָּרָיו;

אָדָם־חַיָּל אֲשֶׁר שָׁכַב לָנוּחַ

הִרְטִיט לְפֶתַע עַפְעַפָּיו…


כִּי בְנוּמוֹ לְיֶגַע

וּבְצָנְחוֹ לִשְׁנָת

בָּהַק לוֹ אוֹר רוֹגֵעַ

שֶׁל בַּיִת בַּמֶּרְחָק.


וּשְׁבִיל שָׂדוֹת רָטֹב מִטַּל

וְסוּס מוֹשֵׁךְ בְּמַעֲנִית

וְנֶטַע רַךְ אֲשֶׁר נִשְׁתַּל

וְעֵץ עָבֵשׁ אֲשֶׁר נִקְטַל

וְאוֹר וָצֵל

וִירַק דְּשָׁאִים –

הַכֹּל רוֹנֵן

וְחַי בִּשְׁלַל צְבָעִים…


וְחַי אָדָם בְּעשֶׁר זֶה,

נוֹטֵל חָפְנָיו מֵעשֶׁר זֶה

וּלְבָבוֹ גֵּאֶה

מֵרֹחַב הַמַּתָּת


פָּקַח עֵינָיו לַמַּחֲזֶה וְהָאָפֹר נָבַט…


וּסְתָו שָׁרַק בְּמַשְׁרוֹקִית־הָרוּחַ

וְהַמַּחֲנֶה דָמַם,

וְזֶה אֲשֶׁר שָׁכַב לָנוּחַ?

– הָהּ, חֶמְדָּתִי, הוּא כְּבָר נִרְדַּם…


פברואר, 1941.


אֶהְיֶה כְּאִישׁ

מאת

זהר דיין

אֶהְיֶה כְּאִישׁ שֶׁנָּח בְּצֵל אִילָן

ד’אנונציו


אֶהְיֶה כְּאִישׁ שֶׁנָּח בְּחֵיק־

אִשָּׁה בָּאֲפֵלָה.

סִיעוֹת־עָנָן נִשְּׂאוּ הַרְחֵק

וְרוּחַ קַלִּילָה – – –

זוֹכֶרֶת אַתְּ? צַוָּארֵךְ

הִבְהִיק צָחוֹר בָּאֲפֵלָה.


וְכֹה שָׁקֵט הָיָה. צִיּוּץ צִפּוֹר דָּמָה

לְשִׁיר יִפְעָה וָהוֹד.

לַחֲשֵׁךְ הַמְהַרְהֵר הִשְׁרָה עָלַי תְּנוּמָה,

וְצֵל כֵּהֶה קָרַב לֹא רְאִינוּהוּ עוֹד.


לֹא רְאִינוּהוּ עוֹד, אֲנִי וְגַם לֹא אַתְּ,

וְרַק תְּחוּשָׁה דַּקָּה רָמְזָה: הוּא כָאן.

וּפֶתַע כֹּה הֶחְשִׁיךְ, רָאשִׁי שָׁמַט־שָׁמָט.

וְרַק גִּבְעוֹל בּוֹדֵד עֲלֵי עָרְפִּי גָחָן…


הֵרַמְתִּי אֶת רָאשִׁי וְאַתְּ –

כְּלֹא הָיִית… כְּלֹא הָיִית…


ינואר, 1941.


צְלִילֵי־אָבִיב

מאת

זהר דיין

עִם עֶרֶב, וְרוּחַ נוֹשֶׁבֶת מִיָּם

הִרְטִיטָה גַּלִּים בַּדָּגָן;

בְּכַנְפֵי הַדְּמָמָה נִשָּׂא אֵי־מִשָּׁם

צְלִיל פּוֹרֵט בָּאֲוִיר וְשׁוֹזֵר לְבָבוֹת

וִינֻגַּן…


וּתְנֻגַּן אַגָּדָה שֶׁאֻגְּדָה מֵרְסִיסִים

שֶׁל עָבָר כֹּה רָחוֹק, כֹּה נִשְׁכָּח,

זֶה נִגּוּן שֶׁנִּכְלָא עֵת עֻצְּמוּ הָרִיסִים,

הוּא פָרַץ לַחֲרֹג וַיֻּכֶּה בְאִבּוֹ

וְהוּמַךְ.


וְעַתָּה עִם אָבִיב בְּלֵילוֹת רְווּיִים

טַל עֶדְנָה וְקִרְבָה –

בָּאַנִי הַצְּלִיל וַיִּפְרֹט עַל נִימִים – – –

עִם עֶרֶב טָוִינוּ צְלִילַי, וַאֲנִי

נְגִינַת־אַהֲבָה – – – –


מאי, 1944.


מַסָּעֵנוּ

מאת

זהר דיין

מַסָּעֵנוּ טָס עֲלֵי שִׂמְחָה וָעֶצֶב,

לֹא נִבְלֹם אוֹתוֹ בִּנְוֵה־שְׁמָמָה עָגוּם.

אִם עָלִינוּ, רֵעַ, לֹא נוּכַל לָרֶדֶת,

אִם שָׁכַחְנוּ מָה, גַּם לֹא נוּכַל לָשׁוּב.

אֶל תִּשְׁאַל אוֹתִי לְאָן וּלְאֵיזֶה צֹרֶךְ,

אַל תֶּחֱזֶה רָחוֹק, כִּי לֹא תִרְאֶה מְאוּם.

הַחֲזֵק בַּהֶגֶה, נִבְזְקָה יַחְדָּו

וּנְחַכֶּה לְסוֹף שָׂמֵחַ אוֹ עָצוּב…


אוגוּסט, 1944.


יֵשׁ לִי כְּפָר־מוֹלֶדֶת

מאת

זהר דיין

יֵשׁ לִי כְּפַר־מוֹלֶדֶת

וְנַפְשִׁי בּוֹדֶדֶת,

וְנַפְשִׁי נִשֵּׂאת הַרְחֵק מִכָּאן,

וְלִבִּי כָמֵהַּ

מֶרְחַקִּים גּוֹמֵעַ –

הוֹי, לִבִּי, לְאָן, לְאָן, לְאָן?


הוֹי, כְּפָרִי עָגוּם הוּא,

כְּמָבוֹךְ סָתוּם הוּא –

וְכָל שְׁבִיל מוֹגִיעַ וּמַכְזִיב –

אָן תִּדֹּד, חֵלֵכָה?

עוֹד תַּחֲזֹר, חֵלֵכָה,

וְתִשָּׂא רַק מַשֶּׁהוּ מַכְאִיב.


לַיְלָה וְעַצֶּבֶת

וְנַפְשִׁי דּוֹאֶבֶת,

כּוֹכָבִים קוֹרְצִים רָחוֹק, רָחוֹק.


מֵהָרִים צָבוֹעַ,

כְּמוֹ נוֹטֶה לִגְוֹעַ,

מְיַלֵּל בְּנַאַק בְּכִי וּצְחוֹק.


בְּסוֹד־הַיָּם

מאת

זהר דיין

א

אָדָם יוֹשֵׁב לְחוֹף הַיָּם

וּמַה קָּטֹן הוּא…


הִנֵּה עוֹלִים עָבִים שֶׁל דָּם,

עָלָיו יִגְחָנוּ,

הִנֵּה פוֹרְצָה סוּפַת־מִרְיָם,

הִנֵּה יִסְאָנוּ…


וְגַל נִשָּׂא, מִשְׁבָּר גֵּאֶה,

חַשְׁרַת הַקֶּצֶף מִתְלַכֶּדֶת,

הַיָּם קָרֵב, הַיָּם סוֹעֶה,

בָּרָק יַצְלִיף חָזִיז תּוֹעֶה,

הָרוּחַ מְחוֹלֶלֶת וּמַצְעֶדֶת – –


הָרוּחַ מַצְלִיפָה בּוּז קַר וָמָיִם,

סְפִינָה נִלְפֶּתֶת בְּחֵיקָהּ,

נִשְׁחֶקֶת וְנִפְלֶטֶת בִּרְקִיקָה,

וְקוֹל שְׁרִיקָה וּנְאִיקָה

קוֹמֵט שַׁלְוַת־שָׁמַיִם.


וְגַם בִּשְׁקֹט זִיווֹ שֶׁל יוֹם,

גַּם אִם יִצְהַל וְאִם יִדֹּם,

זוֹמֵם בַּמַּיִם הַמְאֻיָּם –

הֵם לֹא יָחֹנּוּ!

אָדָם פּוֹנֶה לְמוּל הַיָּם

וְכֹה קָטֹן הוּא…


גנואה, חוֹף־הַיָּם, 10.7.46

ב

כִּפְקַעַת רָצוֹן וְחוּכָה

וּמַעַשׂ עָלוּב לִבְלִי חֹק,

כָּךְ תִּדֹּד הַסִּירָה בְגוּחָהּ

אֶל הַיָּם הַדּוֹמֵם בְּקוֹל צְחוֹק.


בְּצַחֲקוֹ – וְהִקְרִינוּ מֵימָיו

לְסַפֵּר לַמְּצוּלָה הַדְּמוּמָה

אֵיךְ הֵעֵזּוּ אָדָם וּרְצוֹנָיו

לֶאֱחֹז בִּבְלִי־מָה.


וּבִרְחֹק הַחַמָּה וְאוֹרָהּ,

בַּחֲפֹז הַגִּחוּךְ וְנָמוֹג,

יָצְאָה הַמְּצוּלָה הַשְּׁחוֹרָה

יָצֹא וְשָׁאֹג


וְאָז

רַק הַחוֹף עִם קִמְטֵי נִסְיוֹנוֹ

הַזָּקֵן, שֶׁתָּמִיד מְאֻיָּם,

יֵדַע לַעֲמֹד בְּאוֹנוֹ

וְלִגְבֹּל פַּרְעוֹתָיו שֶׁל הַיָּם.


סֶור, 1.8.46


טְרֶוִיזוֹ

מאת

זהר דיין

הֵן יִשְּׁלוּ מִזֵּר הַזְּמַן פְּרָחִים קִצְרֵי־גִבְעוֹל

בְּמוֹ יָדְךָ מוּטָב בַּגָּן פְּרָחִים לִשְׁתֹּל,

טַפְּחֵהוּ וְגַדְּלֵהוּ, הַשְׁקֵעַ בּוֹ הַכֹּל…


בְּעֵת סְתָוִים תָּגִיחַ הַכְּמִישָׁה, תַּמְצִית…

חָרוּל בּוֹדֵד יִשָּׂא רֹאשׁוֹ. הֵן כַּךְ תָּמִיד…

אַךְ שׁוּב בְּעֵת אָבִיב תִּקְלַע זֵרִים, עָמִית.


מאי, 1947.


מְצָדָה

מאת

אסף רוזנבלום

בִּמְרוֹם יָם מָוֶת אַתְּ שׁוֹכֶנֶת,

צוּקֵי־אֵימָה סְבִיבֵךְ הוּצָקוּ,

הֻקַּפְתְּ הָרֵי מְגוֹר־צַלְמָוֶת,

בָּךְ כַּבְלֵי־שִׁעְבּוּד נֻתָּקוּ.


הַיּוֹם רַק אַתְּ תָּאִירִי לָנוּ,

עֹז לַקְּרָב מִמֵּךְ נִשְׁאָב.

לְמַאֲבַק צְדָקָה וָיֶשַׁע

וְרַק מִסַּלְעֵךְ יֵצֵא הַצָּו.


מקוה־ישראל, 6.7.44


לְאַרְצִי

מאת

יצחק סמוטריץ'

כִּי רָאִיתִי עֱנוּתֵכִי,

עֵת חָזִיתִי עֲפָרֵךְ,

מִי אֲנִי כִּי אֲנַחֲמֵכִי,

מִי אֲנִי לִבְכּוֹת שִׁבְרֵךְ?


מִי אֲנִי? – שֵׂיָה אוֹבֶדֶת,

שֶׂה חָרֵד וְנֶאֱנָח, –

כִּי אָנוּד לָךְ, הַנֶּחְמֶדֶת,

הוֹ, אַרְצִי – וַאֲבַכֶּה־לָךְ?


בָּאנוּ הֵנָּה, הוֹרָתֵנוּ,

לֹא נִתֵּן לְהַחֲרִיבֵךְ,

נַעֲמֹד פֹּה עַל נַפְשֵׁנוּ

עַד נִצַּחְנוּ יְרִיבֵךְ.


לָךְ נִשְׁבַּעְנוּ, כִּי נִשְׁמֹר אֶת

כָּל אֲשֶׁר קִרְבֵּךְ עַד תֹּם.

נִשְׁמְרֵךְ, הוֹ, הַמּוֹלֶדֶת,

כָּל עוֹד דָּם בַּלֵּב יִזְרֹם.


לָאֲהוּבָה בְּיוֹם־הַמִּלְחָמָה

מאת

יצחק סמוטריץ'

הַיּוֹם, אָחוֹת, יוֹם מִלְחַמְתֵּנוּ,

וַאֲנִי רָחוֹק מִכָּאן,

הֲלֹא תָחֹגִּי פְּגִישָׁתֵנוּ

בְּמִטְבָּחֵנוּ הַקָּטָן –

זֶה הַמָּקוֹם אֲשֶׁר בְּחַרְתִּיהוּ.

מִזְגִי יֵינֵךְ מְלֹא־הַכּוֹסִית

וְדִמִּית: אֲנִי, אֲנִי הוּא

הַיּוֹשֵׁב אִתָּךְ, כְּתָמִיד.


הַאֲמִינִי, יוֹם יָבוֹא עוֹד –

טוֹב יִהְיֶה! אַבְטִיחַ לָךְ.

אָז אֲחַבְּקֵךְ מְאֹד מְאֹד,

וְהַכֹּל אַשְׁכִּיחַ לָךְ!


וּכְשֶׁנּוֹבְחִים פִּיּוֹת הַבְּרֶנִים

וְיוֹרְקוֹת הַמַּרְגֵּמוֹת,

מַחֲשַׁבְתִּי אָז תַּעֲבִירֵנִי

אֵלַיִךְ, רֵעָה וְאָחוֹת,

וְאָז אֵדַע: לַקְּרָב יֵשׁ טַעַם,

– אַף כִּי הַמְּחִיר יָקָר מְאֹד –

כְּדֵי שֶׁיּוֹם יָבוֹא אֵי־פַעַם,

נוּכַל לִנְשֹׁם פֹּה וְלִחְיוֹת.


אֶתְמוֹל לִפְעֻלָּה יָצָאנוּ

עַד לְמִשְׁמֶרֶת רִאשׁוֹנָה;

הַיּוֹם שָׁקַטְנוּ וְרָגַעְנוּ –

וּמַכְסִיפָה הַלְּבָנָה.

אֶת פְּגִישָׁתִי בָךְ אָז זָכַרְתִּי,

וְשִׂמְלָתֵךְ הַיְרֻקָּה…

הַלַּיְלָה טוֹב לִי – כֹּה אָמַרְתִּי,

כִּי אַתְּ קְרוֹבָה לִי, הָרְחוֹקָה.


וְאִם תָּבֹא בַּלֵּב עַצֶּבֶת –

רֹאשֵׁךְ זִקְפִי, חַזְּקִי הַלֵּב.

כִּי אֵלַיִךְ, הָאוֹהֶבֶת,

יֵהוֹם חָזֶה אֲשֶׁר אוֹהֵב…

וְאִם שְׁנָתֵךְ עִתִּים נוֹדֶדֶת,

פַּזְּמִי שִׁירִי זֶה הַקָּטָן

וְתִשְׁמְעִי מִזְמוֹר־מוֹלֶדֶת

בְּצַעֲדִי עַל הַמִּפְתָּן…


לָךְ

מאת

עמנואל מנחם מידב

קטע


הֲיִי מְאֻשֶּׁרֶת. וּמִי עוֹד כָּמוֹךְ

רָאוּי לִרְאוֹת אשֶׁר בַּחֶלֶד!

אַךְ אַל זֶה הָאשֶׁר לִבֵּךְ יַהֲפֹךְ

לַאֲשֶׁר לֹא זָכוּ – אַל נְעֹל אֶת הַדֶּלֶת!


מִי יִתֵּן וְנָוֵךְ בְּאָשְׁרוֹ יֶעֱצַם

וְחַמָּה בָהּ הָאָח הַמְבֹעֶרֶת.

וּמִמֵּךְ אֲבַקֵּשׁ: הַקְצִי נָא לִי שָׁם

פִּנָּה לְזִכְרִי, קְטַנָּה, לֹא־נִכֶּרֶת…


אָהֳלִי

מאת

עמנואל מנחם מידב

בֵּיתִי הוּא רַק אֹהֶל קָטָן וְאָפֹר –

וּמֶרְחָב בּוֹ לַנֶּפֶשׁ וְרַב לָהּ הָאוֹר.

חֹם לֹא יִשָּׁמֵר בּוֹ וְקַר בּוֹ לַגֵּו,

וּבְאֶפֶס חֹם יֵשׁ בּוֹ רָב־לַהַט לַלֵּב.


מְנוֹרָה תֵּאָבֵק בּוֹ עִם רוּחַ הַלֵּיל,

רוֹעֶדֶת שַׁלְהֶבֶת – מְרַצֵּד אָז הַצֵּל.

טוֹפְחוֹת זוֹ עַל זוֹ בְּהֶמְיָה יְרִיעוֹת,

צוֹפְנוֹת אֵימָתָן, קְרָב עִם רוּחַ אוֹמְרוֹת.


אֵי־שָׁם יֵשׁ מֵיתָר הַחוֹרֵק וְנֶאֱנָק

וְישׁ יִתְמַתַּח, יִשְׂתָּרֵג וְנִתָּק,

יִפְרֹץ אָז הָרוּחַ נִסְעָר מִבַּחוּץ

וּבָא אֶל הָאֹהֶל סְחוֹר־סְחוֹר בְּמֵרוּץ.


תְּפַנֶּה הַיְרִיעָה מְקוֹמָהּ לָאוֹרֵחַ,

סוֹלְדָה לְאָחוֹר – וְהָאֹהֶל תּוֹפֵחַ.

נִמְשָׁךְ לַסְּחַרְחֹרֶת הַפְּתִיל וְרוֹקֵד,

טְרוּפִים אוֹר וָצֵל – וְהַסַּעַר שׁוֹלֵט!


וּרְאֵה, הַמָּטָר כְּבָר הִתְחִיל מְטַפְטֵף,

הוֹלֵךְ וְחָזָק הוּא, הוֹלֵךְ וְשׁוֹטֵף,

וְעַד מְהֵרָה קוֹל־הַסַּעַר נָדַם –

אַךְ עוֹד מְיַחֵל לְסוּפָה הָעוֹלָם!



מֶרִי

מאת

עמנואל מנחם מידב

אִם לָמוּת גּוֹרָלֵנוּ – נָמוּת בְּכָבוֹד –

כְּדִינָם שֶׁל מוֹרְדִים בְּמַלְכוּת,

וְיֵדַע הָעוֹלָם כִּי רָצִינוּ לִחְיוֹת

וְגֵאִים הוֹבִילוּנוּ לָמוּת.


אִם לָמוּת גּוֹרָלֵנוּ – נָמוּתָה הַיּוֹם!

לַשָּׁוְא לֹא נִצְפֶּה אֶל הַלֵּיל,

וּלְעֵינֵי הָעוֹלָם יֹעֲלוּ לַגַּרְדּוֹם

כְּבוֹד בְּרִיטַנְיָה וּכְבוֹד יִשְׂרָאֵל!


אִם לָמוּת גּוֹרָלֵנוּ – נָמוּתָה בַּקְּרָב

עֵת צִלְצוּל חֲרָבוֹת יְרַנֵּן!

כִּי עַם, לוֹ חֵרוּת מֵחַיִּים תֶּעֱרַב,

רַק לוֹ הַחֵרוּת תִּנָּתֵן!


שִׁירִי

מאת

יצחק פוחס

לָכֶם הוּא הַשִּׁיר כְּקִשּׁוּט וְצַעֲצוּעַ

אַךְ לִי הוּא כְּלֵב מְפַרְפֵּר תּוֹך הַגּוּף.

אַתֶּם מִשְׁתָּאִים לוֹ, לָכֶם הוּא שַׁעֲשׁוּעַ –

אוֹתִי יְעוֹרֵר הַכְּאֵב הַטָּרוּף.


לָכֶם הוּא כְּצֵל לַחֲסוֹת בּוֹ, לָנוּחַ –

וְלִי הוּא כְּשֶׁמֶשׁ שׂוֹרְפָה לְהַשְׁחִית.

שִׁירִי, הוֹ, שִׁירִי הָאָהוּב, הַזָּנוּחַ,

אַתָּה רַק תֵּדַע אֶת הַלֵּב שֶׁתַּרְתִּית.


דָּוִד מוּל גָּלְיַת

מאת

יצחק פוחס

נַעַר אַדְמוֹנִי וִיפֵה־עֵינַיִם,

עַז וְצַח וְזַךְ כִּתְכוֹל־שָׁמַיִם,

אֶל מוּל עֲנָק נִצַּב, מוּל שִׁרְיוֹן־קַשְׂקֶשֶׂת

לְמוּד קְרָבוֹת מֻקַּף צִנָּה וָקֶשֶׁת.


נוֹשָׁן הַמַּעֲשֶׂה אַךְ עֹז בּוֹ מְרַטֵּט:

גְּבוּרת אֵין־נֶשֶׁק־לוֹ בִּפְנֵי רָשָׁע עוֹמֵד;

רַק נַעַר קָט בּוֹטֵחַ בֵּאלֹהָיו

מוּל צַר עָרִיץ יִבְטַח בְּכֹחוֹ רָב!


אָכֵן, דָּוִד הַנַּעַר, עָלֵינוּ שׁוּב נִגְלֵיתָ,

בְּאֹפֶל לֵיל בְּשֶׁקֶט אֶת יַלְקוּטְךָ מִלֵּאתָ,

וְשׁוּב בְּאוֹן תּוֹפַע וְאֵין יָדְךָ רוֹעֶדֶת,

וְשׁוּב תִּשֹּׁם תֵּבֵל, כִּי קוֹם תָּקוּם מוֹלֶדֶת!


אֶחָד מִן הַשּׁוּרָה

מאת

יצחק פוחס

אִילָנוֹת צְעִירִים בַּמּוֹלֶדֶת,

הַרְכִּינוּ לָאָרֶץ רֹאשְׁכֶם!

אִילָנוֹת יְקָרִים בַּמּוֹלֶדֶת –

נִגְדַּע הַתָּמִיר שֶׁבָּכֶם!


דֹּמּוּ! אַל רֶטֶט, שְׂדֵרוֹת יְרֻקּוֹת –

הַכּוֹרֵת הַשָּׁפָל בִּגְבוּלְכֶם!

יָד בְּזוּיָה הִתְנַכְּלָה אֶל הַטֹּהַר,

הֵנִיפָה גַרְזֶן עַל קָדוֹשׁ –

הִיא תִיבַשׁ, זֹאת הַיָּד הַמְגֹאֶלֶת –

לֹא יִשְׁקֹט הַכְּאֵב הֶעָמֹק…


דֹּמּוּ, רֵעִים! הוּא אֵינֶנּוּ…

הוּא לָנֶצַח לְכָאן לֹא יָשׁוּב;

רְאוּ,

בַּחֲשֵׁכָה הָעוֹלָה וְגוֹבֶרֶת

עוֹד לוֹהֵט זִיק צַוּוֹ הַגָּדוֹל!…

תש"ו. נכתב לזכר אליהו כהן־חינסקי אחר נפלו.


הַחֵץ יְרוּ

מאת

יצחק פוחס

הַחֵץ יְרוּ! אֵין אִישׁ אִתִּי.

מַה יָּדַעְתִּי: לֹא יַחֲטִיא!


אֵין לִי רֹמַח, אֵין צִנָּה,

לֹא אֶשָּׂא גַם בְּכִי־תְחִנָּה.


דֹּם חָשׂוּף נִצָּב לִבִּי –

לְעוֹלָה אוֹתוֹ אָבִיא.


יְרוּ־הַחֵץ, חֵץ אֶרֶס מַר,

בּוֹ הָרְגַּלְתִּי זֶה מִכְּבָר;


אֵת לִבִּי יִמְצָא מִיָּד,

כִּי יִרְחַב – כָּל חֵץ הוּא צָד.


הַיְרִיתֶם? הוֹ, רַב תּוֹדוֹת –

עַתָּה יִפְרֹץ שִׁיר עַז מְאֹד!…


שֶׂכְוִי, אָדָם וָאֵל

מאת

יצחק פוחס

הַשֶּׂכְוִי קָרָא בְקוֹל

מִן הַלּוּל בָּעֶרֶב,

וְאָדָם בְּתֹם הֶחְלִיט

לְטָרְפוֹ עַל קֶרֶב…


הַגֶּבֶר עוֹד שָׁאַף לִחְיוֹת,

לִשְׂבֹּעַ זִיו־נָשָׁיו – – –

הֲגַם אַתָּה שָׁם, אֵל, תִּגְזֹר –

וְאָנוּ פֹה נִזְעַק לַשָּׁוְא?!


אֱלֹהִים

מאת

יצחק פוחס

אֱלֹהִים, אֲוַתֵּר עַל כָּל עֹמֶק־הַדַּעַת,

נִיצוֹץ שֶׁל מַחֲשֶׁבֶת נָתַתָּ לִי שַׁי,

רְאוֹת אֳפָקִים רְחוֹקִים מִנִּי גַעַת,

תְּחוּשַׁת הַבָּאוֹת שֶׁיָּבֹאוּ וַדַּאי.


מַה טּוֹב כִּי חֶלְקִי יִהְיֶה עִם צִפֹּרֶת

מְסַלְסֶלֶת זְמִירוֹת בָּאֲוִיר הַקַּשׁוּב.

הֵן טוֹב לִי יוֹתֵר כְּמוֹתָהּ לֹא אָחוּשׁ אֶת

עֶרְכּוֹ שֶׁל כָּל רֶגַע חוֹלֵף לִבְלִי שׁוּב.


אֱלֹהִים, קַח מִמֶּנִּי כָּל עֹמֶק־הַדַּעַת

וְהוֹתֵר לִי רַק עַיִן יָפָה לְהַבִּיט.

הוֹ, לָמָּה נָתַתָּ לִי שְׁתוֹת הַקֻּבַּעַת,

אֵינְסוֹף בָּהּ וָנֵצַח – רֵעַי לְהַשְׁחִית?!


קִוִּית

מאת

יצחק פוחס

לֹא אֶרְקֹם לָךְ חָרוּז מִתְיַפֵּחַ בִּבְכִי,

גַּם לֹא שִׁיר קִינָה וּנְהִי.

נִגְמֹר – וַחֲסָל! לְכִי לָךְ, לְכִי –

גַּם אֲנִי לִי אֵלֵךְ לְדַרְכִּי.


נִפְגַּשְׁנוּ בַּדֶּרֶךְ, אוּלַי בְּטָעוּת,

וְאוּלַי אַךְ עָמַדְנוּ לָנוּחַ.

קוֹרֶה לְעִתִּים שֶׁנַּעֲשֵׂית הֶכֵּרוּת,

כָּכָה סְתָם רַק לִשְׁמוֹ שֶׁל “קִנּוּחַ”…


אַךְ זֹאת לֹא הֵבַנְתְּ, כִּי חָשַׁבְתְּ לָךְ אַחֶרֶת,

כִּי אֶהְיֶה לָךְ נוֹשֵׂא־הַכֵּלִים,

וְסֶרַח־הָעֹדֶף שֶׁל שַׂלְמַת־הַתִּפְאֶרֶת

אֶשָּׂא אַחֲרַיִךְ מַכְלִים…


וְקִוִּית כִּי אֶבְכֶּה בִּדְמָעוֹת שֶׁל שָׁלִישׁ

עַל אָבְדָן הַנַּעֲרָה הַזּוֹהֶרֶת,

וְאוּלַי בִּגְלַל זֹאת עִמָּדִי גַם שָׁהִית –

לְהַחֲיוֹת אַגָּדָה עַל אַחֶרֶת…


שְׁבִי נָא בְּבֵיתֵךְ

מאת

יצחק פוחס

שְׁבִי נָא בְּבֵיתֵךְ עַל הַגִּבְעָה

עֵת בְּגַנֵּךְ פּוֹרְחוֹת הַשּׁוֹשַׁנִּים,

וְשָׁם חַכִּי, חַכִּי עַד בֹּא שָׁעָה

עֵת לְבֵיתֵךְ יָבֹא אֵי־מִי חֲמוּץ־פָּנִים.


בָּרְכִיהוּ בְּבִרְכַּת “בָּרוּךְ הַבָּא”

וְגַם הָכִינִי לוֹ כִּסֵּא לָשֶׁבֶת,

כִּי יֵשֵׁב מוּלֵךְ עִוֵּר מִגַּאֲוָה

וְאֶל פִּיךְ יַצְמִית מַבָּט שֶׁל עֶבֶד.


וּפָצַחַתְּ בְּשִׂיחָתֵךְ, כְּפוּאָה כַּשֵּׁד,

אֶת הַמִּלִּים תִּרְצִי לִתְפֹּשׂ אָז בַּגָּרוֹן,

וְהַשָּׁעוֹת תִּבְרַחְנָה וְלִבָּן כָּבֵד

וּבְעֵינֵיהֶן דְּמָעוֹת שֶׁל עֹנִי מָלֵא רֹן.


וְאָז תָּבֹא שָׁעָה שָׁם בְּבֵיתֵךְ עַל הַגִּבְעָה

וּבְגַנֵּךְ יִבְּלוּ הַשּׁוֹשַׁנִּים –

שָׁם יֵשֵׁב אֶחָד (הַיּוֹם קָרוֹב וּבָא)

לָךְ יְסוֹבֵב עֲלֵי גַלְגַּל אֶת הַשָּׁנִים….


הַבּוֹדֶדֶת

מאת

יצחק פוחס

בְּשִׂמְלָה מִתְבַּדְּרָה וּבְנֶפֶשׁ קַלָּה

תַּעַבְרִי בַּשְּׂדֵרוֹת, תִּצְחֲקִי,

תְּחַיְּכִי אֱלֵי כֹל וְכֻלָּךְ צוֹהֲלָה

וְהַכֹּל מַצְבִּיעִים: הֵן חַג הִיא!


בַּחוּרִים יַעַרְגוּ לָךְ, יַבִּיטוּ אַחֲרַיִךְ,

יֶאֶרְבוּ בְּדַרְכֵּךְ בָּרְחוֹבוֹת,

לְבוּשֵׁךְ אֵין־בּוּשָׁה יִפְשְׁטוּ מֵעָלַיִךְ

בְּעֵינַיִם מְאֹד רְעֵבוֹת.


וְאוּלַי לֹא יֵדְעוּ לְעוֹלָם־לְעוֹלָם,

כִּי תָבֹאִי בֵיתֵךְ עִם הַלֵּיל

בּוֹדֶדֶת עַד בְּכִי, עֲזוּבָה מִכֻּלָּם,

בְּלִי יָדִיד וְאָהוּב וְגוֹאֵל!


מְקוֹם פְּגִישׁוֹתֵינוּ

מאת

יצחק פוחס

רומנס


אֶת מְקוֹם־פְּגִישׁוֹתֵינוּ נִרְשֹׁם לְמַזְכֶּרֶת,

נַחֲרֹת בְּעִטּוּר שֶׁל זָהָב;

כָּל גִּבְעָה וְכָל גַּי, וְכָל עֵץ עַל אֵם דֶּרֶךְ,

כָּל אֶבֶן שֶׁשָּׁמָּה תִּשְׁכַּב.


אֶת בִּקְתַּת־הָעֵצִים שָׁם בְּרֹאשׁ הַגִּבְעָה,

לָהּ שָׁלשׁ מַדְרְגוֹת אֲבָנִים,

שֶׁיָּדְעָה לְהַקְשִׁיב וְלִשְׁתֹּק בְּצִנְעָה,

לִזְכֹּר כֵּן שָׁנִים עַל שָׁנִים:


אֶת קוֹלוֹת הַנְּעָרִים שֶׁבָּקְעוּ מֵרָחוֹק

וְאֵלֵינוּ הִגִּיעַ הַהֵד;

אֶת טִרְטוּר הַמְּכוֹנִית, אֶת הַשִּׁיר הַמָּתוֹק,

שֶׁהָלַם אֶת הַלֵּב הָרוֹעֵד.


אֶת הַזָּר הַבּוֹדֵד עַל הַכְּבִישׁ הַשּׁוֹמֵם

שֶׁהֵסֵב אֶת רֹאשׁוֹ לְהַבִּיט;

אֶת הַלַּיְלָה הַטּוֹב הַשּׁוֹתֵק וְדוֹמֵם

וּמַסְתִּיר אֶת הַסּוֹד כְּעָמִית.


אֶת הַכֺּל, אֶת הַכֺּל נִרְשְׁמָה לְמַזְכֶּרֶת,

נַחֲרֹת בְּעִטּוּר שֶׁל זָהָב:

אִם צִיּוּץ שֶׁל צִפּוֹר אוֹ דְמוּתֵךְ הַזּוֹהֶרֶת –

הַכֹּל יֵחָרֵת בַּלֵּבָב!

נתחבר יחד עם מנגינה.


בְּשֶׁבַע בָּעֶרֶב

מאת

יצחק פוחס

בְּשֶׁבַע בָּעֶרֶב הָיְתָה דְמָמָה;

בְּשֶׁבַע בָּעֶרֶב תִּקְתֵּק הַשָּׁעוֹן.

מַדּוּעַ אֵין אִישׁ פֹּה עוֹמֵד בַּפִּנָּה? –

חִכָּה דֹם הַצְּרִיף וְתָמַהּ הָאַלּוֹן!


מַדּוּעַ לֹא בָאָה עַלְמָה בַיְשָׁנִית

וְעֶלֶם מַדּוּעַ לֹא בָא?

מַדּוּעַ יֵשׁ רֶגַע שֶׁבּוֹ נִפְרָדִים

הַשְּׁנַיִם בְּאֶפֶס תִּקְוָה?…


נִעְנַע בְּרֹאשׁוֹ אָז גַּם שִׂיחַ, נִעְנַע

וּמָשַׁךְ בִּזְקָנוֹ הַלָּבָן: "הֵן צְמוּדִים

פֹּה הָיוּ לְיָדִי – בְּחַיַּי! –

חֲבוּקִים פֹּה הָיוּ הֵם עוֹמְדִים".


“כֵּן, תָּמִיד בַּשָּׁעָה הַשְּׁבִיעִית הַיָּפָה”,

הוֹסִיף גַּם זָמִיר מֵאָמִיר,

"נִגַּנְתִּי וְשַׁרְתִּי שִׁירַי אָז לָהֶם –

אַךְ הֵמָּה – הוֹ, הַס מִלְּהַזְכִּיר!…"


“שָׁמַעְתִּי”, רִכֵּל אָז הַצְּרִיף הַיַּדְעָן:

“הֵם רָבוּ מְאֹד בֵּינוֹתָם!”

“לֹא נָכוֹן! שְׁתֹק, זָקֵן!” זָעַק פֶּרַח קָטָן,

“אֵיךְ תָּעֵז כֹּה לִהְיוֹת מְטֻמְטָם!”


"לֹא תָבִין בְּאַהֲבָה אַף כִּמְלֹא הַנִּימָה,

אֵיךְ תָּבִין הַמְּרִיבָה בְּשֶׁל מָה?

דַּע כִּי הָרִיב הוּא עֲבוֹת נֶאֱמָנָה

לְאַהֲבָה אֲמִתִּית וְחַמָּה!"

נתחבר יחד עם מנגינה.


אֵחַרְתְּ הַמּוֹעֵד

מאת

משה בנזימן

הוֹ רֵעָה, אַל תִּרְאִינִי מִלְּבַר,

נַפְשִׁי אֲכוּלָה זֶה מִכְּבָר.


אַף אִם תְּרַצֵּד הַחַרְסָה עַל מִצְחִי

לֹא תוּכַל לְגָרֵשׁ אֲפֵלָה מִתּוֹכִי.


הַאֻמְנָם לֹא תִרְאִי כִּי לִי אֵין מְאוּמָה?

אַךְ עוֹר־גֵּוִי הוּא וְתַחְתָּיו – הָרִמָּה!


דּוֹמֶה כִּי חָבְרוּ עָלַי אֵל וְשָׂטָן

וַיִּקְחוּ אֵת אֲשֶׁר לִי אֵי־פַעַם נִתַּן.


רֵעָה, הֵן כְּאֵב־לְבָבִי הוּא הָעֵד;

בְּבוֹאֵךְ אֵלַי – אֵחַרְתְּ הַמּוֹעֵד!


אִמָּא

מאת

משה בנזימן

אִמָּא מוּלִי בוֹכָה:

נִפְרֶדֶת הִיא מִבְּנָהּ.

כְּתֵפָהּ עוֹלָה־יוֹרֶדֶת,

מַחֲנָק יֵשׁ בִּגְרוֹנָהּ.


הוֹ, מַה בְּפִיךְ לֵאמֹר,

אִמִּי הַיְקָרָה?

וּמַה תַּבִּיטִי כֹה

בְּדִמְעָתֵךְ בָּרָה?


עַל הַפְּרִידָה יַעְתִּיר

כָּל אִישׁ רַבִּים דְּבָרִים:

יֵש צַעַר, יֵשׁ בְּרָכָה,

רַבִּים הֵם הַדּוֹבְרִים.


אַךְ אִמָּא – הִיא נִצֶּבֶת

דּוֹמַעַת, דּוֹמֵמָה.

תָּזוּז הַמְּכוֹנִית

בְּעוֹד – בְּעוֹד כַּמָּה?…


יָדַעְתִּי אֶת לִבָּהּ,

מַה בִּגְרוֹנָהּ חוֹכֵךְ:

"הוֹי, אַל תִּבְכּוּ לַמֵּת,

בְּכוּ בָכֹה לַהוֹלֵךְ!"


שָׁלוֹם־שָׁלוֹם… שָׁמַעְתִּי

שְׁתִיקָתֵךְ, אִמִּי;

דִּמְעֵךְ וּמַבָּטֵךְ

שְׁמוּרִים הֵמָּה עִמִּי.


לְאָן

מאת

אבי אלטמן

לְאָן תּוֹבִילֵנִי דַּרְכִּי הַפְּתַלְתֹּלֶת?

הַאֵין קֵץ וָסוֹף לִנְדוּדַי?

הַאִם לֹא אַגִּיעַ אַף אֲנִי לְפִנָּה

שְׁקֵטָה וּשְׁלֵוָה לְמַדַּי?


הֲנִגְזַר בַּל אַשְׁלִים הַמִּפְעָל?

כִּי אַתְחִיל וְלֹא אֶגְמֹר…

הַאִם רַק אֶרְאֶה בְּנַצְנֵץ פֹּה הַטַּל

וְאֶת יוֹמִי לֹא אֶעֱצֹר?


נָטַעְתִּי עֵץ – לֹא רָאִיתִי פִרְיוֹ,

נָסַעְתִּי בְּטֶרֶם הֵנִיב.

יֶלֶד הוֹלַדְתִּי – לֹא רָאִיתִי גִּדּוּלוֹ,

הָלַכְתִּי בְּטֶרֶם הֵשִׁיב…

פברואר 1948


רוֹצֶה אֲנִי

מאת

אברהם אריה הויזמן

כַּבַּרְזֶל לִהְיוֹת נֻקְשֶׁה.

מְחֻשָּׁל כְּמוֹ פְּלָדָה,

לַעֲמֹד בְּשַׁעַר מִלְחָמָה

וְלִלְחֹם

מִלְחֶמֶת אֵל־צְבָאוֹת!


כְּסַעַר־סְעָרוֹת יִסְעַר בִּי רְצוֹנִי

וְיִלְהֲטוּ יָמַי בְּלַהֲבוֹת־אֵשׁ;

רִגְשׁוֹתַי יְפוֹצְצוּ לִבִּי –

לִהְיוֹת קָרְבָּן לְאֵל קָדוֹשׁ

לָמוּת עַל הַמִּשְׁמֶרֶת –

מִשְׁמֶרֶת אֱלֹהִים חַיִּים!


אֵשׁ־תָּמִיד תִּיקַד בִּי

לֹא תִכְבֶּה – – –


שָׁקַעְתִּי, טָבַעְתִּי

מאת

אברהם אריה הויזמן

שָׁקַעְתִּי, טָבַעְתִּי בְּרֹק וּבִסְחִי,

כַּדֹּמֶן הָיִיתִי, מָשׁוּל לְאָבָק.

וַיְהִי בְּצָהֳרֵי יוֹם אֶחָד וּבִמְחִי

הוּסַר הַכֹּל – וָאֵצֵא לַמַּאֲבָק.


קִפָּאוֹן בְּכָל לֵב וְכָל רוּחַ נָבָק.

בִּשְׁנָת שְׂרִיד מֵיטַב־אָדָם נָם,

בִּכְבָלִים – אַךְ הַאִם לְמַאֲבָק

יְצָאתֶם, הוֹ, קְרוּאֵי מַנְהִיגָיו שֶׁל הָעָם


קוֹץ־דַּאַב הֲלֹא אֶת לִבִּי דוֹקֵר,

וְחֵיקָהּ שֶׁל תְּהוֹם נַפְשִׁי חוֹבֵק!

הַאֶחְדַּל, חֲנִיךְ־הָעֱנוּת, מֵהָעֵר,

הַאֶסּוֹג מִצְּעֹד בַּסָּךְ – הֵאָבֵק?


עוֹד יַחֲלֹף עִדָּן זֶה, תַּחֲלֹף זֹה הָעֵת,

וְיִבְקַע לְעֹמֶק שְׁסוּעֵי מַצְפּוּן־אוֹר.

עוֹד יָדֹעַ יֵדְעוּ הַמַּשָּׂא אֵיךְ לָשֵׂאת,

יֵצְאוּ אֱלֵי קְרָב – הֵאַבֵק וְגַם שְׁמֹר!…


גַּעְגּוּעִים

מאת

זאב ולדימירסקי

מַה יִּפְעַם הַלֵּבָב בְּרֶדֶת הַלַּיׅל,

יָרוּץ לוֹ עִם שְׁקֹעַ הָאוֹר?

מַה יְּרַטֵט לְבַב כָּל בֶּן חַיִל,

יִרְעַד כְּנִימֵי הַכִּנּוֹר?


מַה יְּרַחֲפוּ הַצְּלָלִים, יִתְלַחֵשׁוּ,

יַמְתִּיקוּ סוֹדוֹת בִּדְמָמָה?

מַה צִּפֳּרִים, כְּמוֹ יִתְבַּיֵּשׁוּ,

יַשְׁמִיעוּ קוֹלָם בָּרָמָה?


מָה הַפְּרָחִים כָּל כַּךְ יִתְכַּוֵּצוּ,

יִזְקְפוּ עֲלֵיהֶם לְהַקְשִׁיב?

מַה כּוֹכָבִים כָּל כַּךְ יִתְנוֹצֵצוּ,

וְנוגֶה מַבָּטָם וּמַכְאִיב?


בְּרֶדֶת הַלַּיִל, בִּשְׁקֹעַ הָאוֹר

גַּעְגּוּעִים יְרַחֲפוּ בָּאֲוִיר,

וְהֵמָּה יַרְעִידוּ הַלֵּב כַּכִּנּוֹר,

יַרְתִּיתוּ־יַרְעִידוּ הַשִּׁיר.


עַלְמָה בוֹדֵדָה בְּרֶדֶת הַלַּיְלָה

תִּתְגַּעְגֵּעַ בִּפְרֹשׂ אֲפֵלָה

עַל דּוֹד־לִבָּהּ רַק אַחַת לָהּ נָשַׁק

וְנָדַד וְהָלַךְ לַמֶּרְחָק.


בְּרֶדֶת הַלַּיְלָה, בִּנְטוֹת הַצְּלָלִים,

יִתְגַּעְגֵּעַ גַּם שְׁחוֹר־תַּלְתַּלִּים

עַל יָפָתוֹ בְּחִירַת־הַלֵּב

שֶׁפָּרְחָה וְהִשְׁאִירָה רַק כְּאֵב.


בְּרֶדֶת הַלַּיְלָה שָׁחוֹר וְעָצוּב

אֶתְגַּעְגֵּעַ לְאֵם שֶׁהָלְכָה לִבְלִי שׁוּב;

בְּרֶדֶת הַלַּיְלָה, בִּשְׁקֹעַ הָאוֹר

יִבְכֶּה זֶה שִׁירִי כְּנִימֵי הַכִּנּוֹר.

חיפה 18.6.46


נָתַתָּ לִי, אֱלֹהַּ

מאת

זאב ולדימירסקי

נָתַתָּ לִי, אֱלֹהַּ, רֹב אשֶׁר וּכְאֵב,

שִׂמְחָה וְיָגוֹן גַּם יָחַד;

הַאֲבָרְכֶךָּ עַל חֶדְוָה זֹה בַלֵּב

אוֹ אֲקַלְּלֶךָּ עַל צַעַר וָפָחַד?


כָּל פֶּרַח קָטָן הַצּוֹמֵחַ בַּנִּיר

יָשִׁיר לִי עַל תֹּם וְעַל יֹפִי;

כָּל יֶלֶד רָעֵב בַּכְּפָר וּבָעִיר

לִי סָח עַל מִרְמָה וְעַל דֹּפִי.


כָּל צִפּוֹר עֲנֻגָּה הַשָּׁרָה עַל הָעֵץ

לִי כִנּוֹר הִיא וְשִׁיר הוֹדָיָה;

כָּל יֶלֶד יָתוֹם מִתְיַפֵּחַ בְּלִי קֵץ

הוּא קִינָה לִי שֶׁל נֶפֶשׁ דְּווּיָה.


זֵר־אֵשׁ־וָדָם שֶׁל שֶׁמֶשׁ שׁוֹקַעַת

לִי שֶׁפַע שֶׁל הוֹד וּפְאֵר;

זֵר־אֵשׁ־וָדָם שֶׁל שֶׁמֶשׁ גּוַֹעַת –

יְהוּדִי בְּכִבְשַׁן־אֵשׁ בּוֹעֵר.


גַּלִּים מְלַטְּפִים, צוֹהֲלִים, שׁוֹבָבִים –

מַעְיָן לִי שֶׁל אשֶׁר שׁוֹטֵף;

גַּלִּים סוֹעֲרִים, הַהוֹמִים־דּוֹבְבִים –

זַעֲקַת מַעְפִּיל בְּיָם זוֹעֵף.


נָתַתָּ לִי, אֱלֹהַּ, רֹב אשֶׁר וּכְאֵב,

שִׂמְחָה וְיָגוֹן גַּם יָחַד;

הַאֲבָרְכֶךָּ עַל חֶדְוָה זֹה בַלֵּב

אוֹ אֲקַלְּלֶךָּ עַל צַעַר וָפָחַד?

13.11.46


הַדְלִיקוּ מַשּׂוּאוֹת

מאת

זאב ולדימירסקי

הַדְלִיקוּ מַשּׂוּאוֹת בְּרָאשֵׁי־הֶהָרִים,

הַעֲלוּ לַפִּידִים עַל גְּבָעוֹת;

יִרְאוּם הָאַחִים הַגּוֹלִים הַחוֹזְרִים,

יִרְאוּם כָּל פְּלִיטֵי הַזְּוָעוֹת.


יָבִיאוּ רְשָׁפִים לַהַט־תִּקְווֹת

לָאַחִים הַנָּדִים בַּיַּמִּים,

לִהְיוֹתָם אַמִּיצִים, לְחַשֵּׁל הַלְּבָבוֹת

עֵת אוֹיֵב בָּם יִפְגּשׁ בַּחוֹפִים.


יַבְעִירוּ לֶהָבוֹת מוֹקְדֵי־לְבָבוֹת

שֶׁל הָעָם הַיּוֹשֵׁב בְּצִיּוֹן,

יִהְיוּ הַגִּצִּים לְזֵרֵי־שַׁלְהָבוֹת

שֶׁל מֶרִי, גְּבוּרָה וְחָזוֹן.


הוֹ, אָח נַעֲנֶה, מִתְבּוֹסֵס בַּדָּם –

שׁוּר וּרְאֵה זֹה הָאֵשׁ!

הִדְלַקְנוּ הַמֶּרֶד, קָרָאנוּ נָקָם

עַל דָּמְךָ הַנָּקִי, הַגּוֹעֵשׁ!


כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, סְפִינָתִי הַדְּווּיָה –

שׁוּרִי, הָדְלֵק זֶה הַלַּהַב!

בִּשְׁבוּעָה קְדוֹשָׁה זְרוֹעֵנוּ נְטוּיָה:

נִמְחַץ־נְשַׁבֵּר זֶה הָרַהַב.


עוֹד יָקוּם הֶחָזוֹן, וְיָבֹא גַם הַיּוֹם

בִּתְרוּעוֹת נְקַבֶּלְךָ בַּנְּמֵלִים.

כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל בְּבִטְחָה תַעֲגֹן,

בִּרְנָנָה יַעֲלוּ הָעוֹלִים.

18.11.46


בַּת־שַׁחַר

מאת

יוסף ברש

בְּקֶסֶם וְרֶתַע

צָנְחָה לָהּ לְפֶתַע

בַּת־שַׁחַר קְטַנָּה וּזְהַבְהֶבֶת.

עַל גַּל דֹּם הֶחֱלִיקָה

בַּלָּט עֵת הִסְמִיקָה

קַלָּה, חֲלוּמָה וְלוֹהֶבֶת.


בִּדְמִי הִיא לוֹאֶטֶת –

עַל גַּל הִיא פוֹרֶטֶת

שִׁירַת־שַׁחֲרִית עֲנֻנָּה.

דְּמוּתָהּ זְהַבְהֶבֶת

מְפַזֶּזֶת־סוֹבֶבֶת –

דּוֹלְגָה־מַחֲלֶקֶת זַכָּה.

גבעת־שורץ, 14.3.46


בָּאַפְרוּרִית

מאת

יוסף ברש

עַל לִבִּי קֶרֶן־אוֹר אַחֲרוֹנָה כְּבָר עוֹמֶמֶת

וְלַיְלָה שָׁחוֹר רַד־רָבַץ עַל כְּתֵפִי.

כָּבַד לְבָבִי וְרוּחִי נִפְרֶמֶת –

יוֹם אָפֹר וְגוֹנֵחַ קָרֵב אֶל סוֹפוֹ.


כַּרְמִי שׁוּב נָטוּשׁ וְאֵין יָד בּוֹ בוֹצֶרֶת,

בּוֹכֶה בוֹ הַסְּתָו הַקּוֹדֵר בְּיַתְמוּת,

כְּדֶלֶף הָעֵת בַּשְּׁקִיעָה מִדַּרְדֶּרֶת,

עֵינַי כּוֹאֲבוֹת לְמַרְאֵה שׁוֹמְמוּת.


אֵין קֶסֶם בַּשַּׁחַר לַלֵּב הַיָּגֵעַ –

רַק אֵלֶם תִּמְלָא נִשְׁמָתִי – וּבוֹתֵר.

אֵלִי, מָה הַשְּׁחוֹר זוּ זַרְעוֹ בִּי זוֹרֵעַ?

אֶשְׁאַל אַעֲמִיקָה – וְאֵין לִי פּוֹתֵר.

גבעת־שורץ, 14.3.46


לַחוֹתְרִים בָּאֹפֶל

מאת

יוסף ברש

הַלַּיִל רַד עֲלֵי אַרְצִי,

גָּהַר עַל אֳפָקִים.

קוֹצֵף הַיָּם בְּזַעַם־אוֹן

וְזוֹעֲפִים שְׁחָקִים


בְּטַלְטֵלָה בְּאֹפֶל־יָם

בְּזֶמֶם שְׁחוֹר וּתְהוֹם

בֵּין מִשְׁבָּרִים תַּחְתֹּר סִירָה,

נוֹשֵׂאת כַּת שְׁכוֹל וִיתֹם.


בְּרוּכָה הַיָּד אֲשֶׁר תּוּשַׁט,

הַשֶּׁכֶם שֶׁתָּכֹף,

לְיֶשַׁע כָּל אוֹבְדֵי דְרָכִים

וּלְתוֹעֵי אֵין־חוֹף.


בַּשַּׁחַר

מאת

יוסף ברש

שְׂדוֹת רָקִיעַ בַּשַּׁחַר חָוָרוּ,

כּוֹכָב דֹּם פִּרְפֵּר וְנָדָם;

שׁוּלֵי אֳפָקִים בִּנְגֹהוֹת דֹּם נָהָרוּ –

הֵקִיץ גַּם רֹאשִׁי הַנִּרְדָּם.


בְּעַרְפִלֵּי שַׁחַר יָצוּפוּ

כְּרוּבִים בִּבְרָכָה וְאוֹרָה

וּדְרוֹרִים בְּחֶדְוָה יִתְעוֹפֵפוּ –

וְשָׂדוֹת נִשְׁטָפִים בִּנְהָרָה.


תְּפַךְ לָהּ בַּת־רוּחַ לוֹטֶפֶת

וְקֶסֶם עָנֹג דֹּם יִזְהָר.

לַיֶּרֶק אֶכְרַע – לַלַּהֶבֶת,

מְרֻסַּס פְּנִינֵי־בֹקֶר אֶנְהָר.

גבעת שורץ, 19.3.46


נַחֲלָתִי

מאת

יוסף ברש

כָּל רֶגֶב מְחַיֵּךְ אֵלַי כְּיָדִיד וָתִיק,

מֵשִׂיחַ לִי שָׂדֶה בְּרָכָה אִלְּמָה;

מֵעֵץ נוֹשֶׁרֶת עַל רֹאשִׁי הֶמְיָה רוֹטֶטֶת –

אֵיךְ אוּכַל נָטְשֵׁךְ, הוֹ, אֲדָמָה?


צִפָּרְנַיִם אֵלּוּ בָּךְ נָעַצְתִּי

וָאֲרַוֵּךְ יִזְעִי וְגַם דָּמִי.

סְבִיבִי רַק חשֶׁךְ, אֶפֶס בָּךְ לֹא קַצְתִּי!

חִלְצִי נָא אֶת שָׁדֵךְ לִבְנֵךְ, אִמִּי.

משק־שורץ, 25.3.46


שֵׁנִית לִי קָרָא

מאת

יוסף ברש

שֵׁנִית לִי קָרָא נוֹף־שַׁחֲרִית

וּשְׁמֵי־רוֹם לִי קָרְצוּ בִּתְכֶלְתָּם.

וָאֶחְתּוֹר לְעַרְפִלֵּי־אַחֲרִית –

מַה יָּנִיבוּ חַיַּי עַד כְּלוֹתָם?


עַל אָבִיב וְעַל זִיו אֶתְרַפֵּק –

אַךְ בָּאֹפֶק עָנָן לוֹ נָטוּשׁ!

וּפֶתַע לִבִּי יִתְאַפֵּק –

גַּלְגַּלֵּי־זְמָן יִצְרְמוּ בְיֵאוּשׁ.


לְבָבִי בְּתִקְוָה אֶעֱטֹר

לְרֵעָה, לִי תֶהְגֶּה יְדִידוּת.

הֲיִיתֶם, עַרְפִלַּי, לִי לְאוֹר

וַיִּנְהַר לִקְרָאתִי אוֹר־הַפְּדוּת.


אַךְ עוֹד אֲבַקֵּשׁ כְּעָנִי

חִיּוּךְ־הַנְּעוּרִים הַמְקֻוֶּה,

וּבַת־קוֹל תְּבַשֵּׂר כִּי אֲנִי

עוֹד אֶמְצָא אֶת אָשְׁרִי הַמְאֻוֶּה.


בְּחֶשְׁכַת־לְבָבִי

מאת

יוסף ברש

הִדְלַקְתִּי נֵרוֹת בְּחֶשְׁכַת־לְבָבִי

וָאֶפְתַּח דַּלְתוֹתָיו לַנְּהָרָה הַכְּחֻלָּה –

מַעְיָנוֹת שֶׁל חַיִּים מְפַכִּים עַל סְבִיבִי

וּרְאֵה בִּי נַפְשִׁי צוֹהֲלָה.


וַיֵּדַע לְבָבִי כִּי זִכַּנִי אֵלִי…

וְעַל אֶבְרוֹתַי הָאוֹרוֹת

שִׁחַרְתִּי דְמוּתֵךְ. הוֹ, הֲיִי נָא גְמוּלִי,

הַאֲזִינִי כִּסּוּף־מִלּוּלִי,

חֲמוּדָה, בַּת עֵינַיִם שְׁחוֹרוֹת!

הַשֶּׁמֶשׁ הֵפֵזָּה שָׂדִי וּבֵיתִי –


הוֹ הֲיִי נָא לָעַד פֹּה אִתִּי!…


יסוד־המעלה, שבט, תש"ד.


בִּנְפֹל כּוֹכָבִים

מאת

יוסף ברש

בִּדְמִי הַלֵּיל, עֵת יַעֲטֹף בְּשֶׁקֶט מְלֹא־תֵבֵל

וּבְמֶרְחַבְיָה צִלְלֵי חשֶׁךְ מְהַלְּכִים אֵין־קוֹל,

וְרוּחַ חֲרִישִׁית תַּחֲלֹף, כָּל צִיץ נוֹבֵל,

תִּלְחַשׁ תְּנוּמוֹת וְסוֹד תִּלְאַט לַחֲלַל־מֶרְחָב,

אָז בַּד יִקְרַב דּוּמָם אֶל בַּד

וְשֹׁרֶשׁ אֱלֵי שֹׁרֶשׁ יְרַשְׁרֵשׁ בְּדוּמִיָּה:

דּוֹמֶה, כֻּלָּם נֵעוֹרוּ לְחִזָּיוֹן בִּלְבָד –

לֵיל מַה יָּגֵל לִמְלֹא־תֵבֵל וּלְשׁוֹנוֹ כֹּה הוֹמִיָּה!

וּמַאֲפִיל הָאֹפֶק בְּמַעֲטֵהוּ הַסָּמִיךְ

כְּאוֹמֵר הַצְפֵּן בַּלֵּיל אֶת כָּל רָזֵי־עוֹלָם.

נֶאֱלַם כָּל צֶמַח וְאֶת כַּפּוֹתָיו יַנְמִיךְ

לְרַחַשׁ הַיּוֹרְדִים מֵרוֹם בְּלִי נִשְׁמָע קוֹלָם,

הַנּוֹשְׂאִים בִּצְחוֹר־כְּנָפַיִם בִּרְכָתָם שֵׁנָה

בְּלַהֲגָם בְּלַחֲשֵׁיהֶם וְנֶחְפָּזִים וְחִישׁ אֵינָם,

וּמַשָּׂאָם בִּרְכַּת חַיִּים – נְשִׁיקַת־כְּרוּבִים כֵּנָה,

וְיַחַלְפוּ מַהֵר בְּסוֹד, וּרְאֵה הַיְקוּם שׁוּב נָם!


אֶל כּוֹכָב קָט

מאת

יוסף ברש

כּוֹכָב נוֹצֵץ, הוֹ, כּוֹכָב קָט,

מַה מִּמְּרוֹמֶיךָ לִי תִלְאַט?


אָשׁוּר בְּךָ – אַתָּה נוּגֶה,

כֹּה מְעֻרְטַל־סוֹדוֹת הוֹגֶה.


עֵת לַיִל רַד אֶצְפֶּה בְךָ:

אוּלַי תָּעִיר עָלַי טוּבְךָ?


הוֹ, שְׁלַח לִי שַׁי – רְסִיס־כּוֹכָב,

אֶל פִּנָּתִי פֹּה בַּמֶּרְחָב.


אֵצֵא עִם שַׁחַר לַשָּׂדוֹת

פְּנִינֵי־כוֹכָב בָּהֶם לִרְדּוֹת…


בִּשְׁבוּעָה

מאת

יוסף ברש

אֶמְחֶה כָּל דִּמְעָה מֵעֵינִי הַדּוֹמַעַת

וְאֶשָּׂא לְאָחִי קוֹל: חֲזָק!

בְּשׂוֹרָה שֶׁל חַיִּים נִשְׁמָתִי הֵן שׁוֹמַעַת –

לֹא עֵת כִּי נֵילִיל וְנִזְעָק!


אֶאֱסֹר מַחֲרֵשׁוֹת לְפַלַּח אֶת הָאָרֶץ,

וְרוֹבִים לְמָגֵן וְנָקָם.

לֹא אֵשֵׁב בְּשַׁלְוָה לְקַדֵּם פְּנֵי הַקָּרֶץ,

לֹא אֶשְׁקֹט עַד הַבַּיִת יוּקָם!


כִּי צַו שֶׁל תְּחִיָּה הֶאֱדִיר בַּמּוֹלֶדֶת

אֲוִיר וְשָׁמַיִם לִכְבּשׁ.

יָדֵנוּ בַכֹּל – זוֹ הַיָּד הָעוֹבֶדֶת!

אֵין לָנוּ חַכּוֹת עוֹד עַד בּוֹשׁ!


בְּיָגוֹן

מאת

יוסף ברש

וּבְאֹפֶל הַלֵּיל עֵת יֵהוֹם לוֹ הָרוּחַ

נַפְשִׁי תַעֲטֹף צֵל־יָגוֹן,

אֵצֵא לְחַפֵּשׂ מִפְלָטִי – שְׁבִיל בָּטוּחַ

לְחַיַּי, זֶה הַשְּׁבִיל הָאַחֲרוֹן.


לַיַּעַר שָׂאֵנִי, אָסְפֵנִי, הָרוּחַ,

לָנֶצַח אֶל סֵתֶר חֵיקְךָ.

עַל פְּנֵי עוֹלָמִי פֹּה הַסֵּבֶל סָרוּחַ –

אֵלֶיךָ, הַיַּעַר, נָא קְחָה.


שִׁכְמִי לְעָמָל וְגַבִּי עוֹד מִנֹּעַר

כָּפוּף – הֲדַרְכִּי עוֹד תֵּאוֹר?

הַאִם יִפָּתַח לִי בָאֹפֶק הַצֹּהַר

כִּי יִרְעַף מֶנּוּ אוֹר לִי וּדְרוֹר?


27.12.44


בַּסַּעַר

מאת

יוסף ברש

נִתַּק עָגְנִי בְּיָם סוֹעֵר,

אֲנִי נִגְרָף בִּשְׁאוֹן־גַּלִּים,

וַיְטַלְטְלֵנִי גַל דּוֹהֵר

וַאֲנִי אֲפוּף מַחְשַׁךְ־צְלָלִים.

יוֹמִי קָצָר, אוֹרוֹ אָפוּר,

וַאֲנִי צוֹנֵחַ לִתְהוֹמוֹת.

זֶה צַו־הַיָּם וְזֶה הַפּוּר:

גַּלֵּי־מְצוּלָה פְּתִילַי קוֹטְמוֹת.


וּבְהִנָּשְׂאִי בְּגַל סוּפָה

יָדַי בְּסֶלַע אוֹחֲזוֹת –

וּבְעוֹד יִשָּׂא יָם הַגּוּפָה

עֵינַי נָתִיב שָׁבוֹת לַחֲזוֹת:

נְתִיב־חַיִּים מוּלִי נָגַהּ

בְּשׂוֹרָה תַעֲטֹף גּוּפִי מַגְלִיד,

וּבְיוֹם מָחָר לִבִּי שָׁגָה

וְעַל עָתִיד לָחַשׁ־הִגִּיד.


מִפְּנֵי הַיָּם אֶשְׁחַר מִסְתּוֹר,

מִפְּנֵי שִׁנֵּי כָפָן אֶחֱסֶה,

וַאֲנִי מוֹסִיף לִלְחֹם, לַחְתֹּר –

וְאֶת דַּרְכִּי אֲנִי עוֹשֶׂה

אֶל חֵיק־אָבִיב. כְּמוֹ תִינוֹק

אֶשְׁאַף אֱלֵי מֶרְחָב בָּהִיר –

גִּיל פִּי אוֹמֵר, כִּי מֵרָחוֹק

לִי שַׁעַר־גְּאֻלָּה יַזְהִיר…


מַלְקוֹשׁ

מאת

יוסף ברש

מוֹרִיד בְּשֶׁפַע הֶעָנָן

– עֲנַן־מַלְקוֹשׁ הוֹמֶה וָרָן –

לַכֶּרֶם רְוָיָה וָזִיו

וְלַפַּרְדֵּס חֶדְוָה יַרְעִיף;

בִּרְכַּת־חַיִּים לִשְׂדוֹת־דָּגָן,

וּרְסִיסֵי־אוֹר לְפֶרַח־גָּן.

צוֹפֶה אִכָּר וּמְחַיֵּךְ,

עוֹלֶה לִבּוֹ וּמְבָרֵךְ

וּמְפַזֵּם עִם רֹן־מַלְקוֹשׁ:

אֵלִי, מַה טּוֹב עַתָּה לַחֲרוֹשׁ!


גבעת־השלשה, 14.3.47


לְזֵכֶר נוֹפְלִים

מאת

יוסף ברש

בַּלַּיְלָה הַהוּא נִכְרְתָה זֹאת הַבְּרִית,

עִם רִגְבֵי־אֲדָמָה שְׁחוֹרִים.

בְּדָמָם הַלּוֹהֵט שָׁם חָתְמוּ שְׁנֵי רֵעִים,

וְעֵדִים – הַהֵדִים בֶּהָרִים.


וְעִם בֹּקֶר נִשְּׂאוּ עַל כָּתֵף שְׁתֵּי גְוִיּוֹת

וּסְבִיבֵנוּ יַתְמוּת וּדְמָמָה:

נִשְּׂאוּ שְׁנֵי רֵעִים אֱלֵי בֵית־חַיֵּיהֶם

– אֶל בֵּין זְרוֹעוֹת־אֲדָמָה…


וְיַרְדֵּן אָז נָשָׂא אֶת מֵימָיו וַיְסַפֵּר

אֵיךְ הֵגֵן עַל בֵּיתוֹ הָאָדָם –

אֵיךְ הַבְּרִית נִכְרְתָה עֵת הַשַּׁחַר בָּקַע –

נְאוֹת מָרְדְּכַי אֵיךְ קֻדְּשָׁה אָז בְּדָם…


לְרֵעַ

מאת

יוסף ברש

לשלמה מילר ז"ל

בן גבעת־השלשה


מָוֶת מְהַלֵּך תּוֹכֵנוּ

וַאֲנַחְנוּ לֹא נֵדַע.

וַיִּפֹּל פִּתְאֹם הָרֵעַ,

טוֹב בָּאִילָנוֹת נִגְדַּע.


אֶמֶשׁ יָד אֶל יָד לָחַצְנוּ

וַיִּשְׂמַח לֵב אָח בְּאָח –

וְהַיּוֹם נִשָּׂא עַל שֶׁכֶם

אֶל קִבְרוֹ… הֲנֵאָנַח?


הַנְבַכֶּה אֶת מוֹת הָרֵעַ?

הֲנַסְפִּיד, הֲנִצְעָק?

דֹּם בַּלֵּב נִשָּׂא צַוֵּהוּ:

אֵל מָגוֹר! אֱמַץ וַחֲזָק!


בְּטֶרֶם

מאת

יוסף ברש

זֹהַר כָּחֹל נִבָּט מִמְּרוֹמִים,

שְׁלֵוָה בַת־עֵינִי וְחוֹגֶגֶת.

לִבִּי בֵּין כָּרֵי הָאָבִיב מִתְפַּשֵּׁט,

נַפְשִׁי עִם דְּרוֹרִים שִׁיר מַגֶּדֶת.


בְּטֶרֶם יִפְלַח תּוּגְיוֹן אֶת הַלֵּב

נִמְהַל יֵין־דּוֹדִים וְנִשְׁכָּר.

תְּאוֹמֵי־לִבּוֹתֵינוּ יַחְדָּו יִשְׁתַּלְּבוּ

בְּגִיל וְאִם גַּם הוּא מִצְעָר.


יִשְּׁרוּ הַצִּיצִים וְיָגוֹן סְתָו יִפְרֹשׂ,

יִכְבּוּ עֲלוּמִים – כּוֹכָבִים…

כָּל עוֹד תּוֹסְסִים עֲסִיסֵינוּ, רַעְיָה,

נִרְוֶה מִמְּלֹא־הַגְּבִיעִים…


כָּל חֲלוֹם וְהָגוּת נַחֲשׂפָה יַחְדָּו

כְּמוֹ אֶת סוֹדוֹת־הַפְּלָאוֹת.

בְּנֹגַהּ שְׁחָקִים עֱנוּתֵנוּ נִשְׁכַּח

וְאַל נִתְעַצֵּב לַבָּאוֹת…


10.4.48


הַיֹּפִי

מאת

מאיר פרנקל

נָתַתִּי בָּךְ זֶרַע,

אֲדָמָה,

קַבְּלִי אוֹתוֹ בְּחֵיקֵךְ,

קַבְּלִיהוּ כְּיֶלֶד רַךְ

וְהַשְׁקִיהוּ לְשַׁדֵּךְ הַמְחַיֶּה.

תַּחַת רְגָבַיִךְ שִׁמְרִיהוּ

וּבְהַבִּיטוֹ רִאשׁוֹנָה הַשָּׁמַיְמָה,

הַחֲזִיקִיהוּ הֵיטֵב,

פֶּן יִסְתַּנְוֵר,

פֶּן יִכָּנַע לָעוֹלָם

שֶׁנּוֹעַד לְהַחֲיוֹתוֹ.

כִּי הִנֵּה גוֹסֶסֶת תֵּבֵל,

עוֹד מְעַט וְתִגְוַע;

הַכֹּל בְּיָדוֹ הוּא,

בְּיַד זֶרַע קְטַנְטַן זֶה;

עָלָיו לְלַמֵּד אֶת הַחֶלֶד

צְנִיעוּת וָצֶדֶק;

מַבָּטוֹ בַּיְשָׁנִי וְרִאשׁוֹן

יִזְרֶה תּוּגָה וָישֶׁר.

לָכֵן, אֲדָמָה,

הַפְרִי אֶת הַזֶּרַע לְמַעַן יִגְדַּל

וִימַלֵּא יִעוּדוֹ,

וְרָאִית אָז

בְּקוּם שׁוּב תֵּבֵל מֵעֶרֶשׂ הַדְּוָי

וְהָיְתָה כְּנוֹלְדָה מֵחָדָשׁ

  • – – כִּי הִיא רָאֲתָה אֶת הַיֹּפִי!

לָאֲדָמָה

מאת

מאיר פרנקל

אֲדָמָה –

מִמֵּךְ חַיִּים שָׁאַבְתִּי

וְכֹחַ־נְצָחִים.

דְּבַר־מָה הֶעֱנַקְתְּ לִי,

שֶׁבִּלְעָדָיו לֹא אֵדַע מְקוֹמִי,

דְּבַר־מָה שֶׁחָדַר לִלְבָבִי

וְהָפַךְ אֶת פָּנַי

עַד כִּי נַעֲשֵׂיתִי אַחֵר.

זֶה שָׁנִים לָךְ עָרַגְתִּי,

וּבְעָמְדִי בִּמְבוֹךְ־הָעוֹלָם

חֲטַפְתִּנִי וְהִרְעַפְתְּ בִּי רוּחֵךְ

הַנָּאָה, הַגֵּאָה, הַצְּנוּעָה,

לְמַעַן תַּרְאֶה לִי נָתִיב

בּוֹ אַגִּיעַ אֵלַיִךְ –

אֶל תּוֹךְ תּוֹכֵךְ

אֲדָמָה!


31.1.1942


יוֹם רִאשׁוֹן אַחֲרֵי הַגֶּשֶׁם

מאת

טוביה קושניר

יוֹם רִאשׁוֹן אַחֲרֵי הַגֶּשֶׁם – בָּעֵמֶק יוֹם יָפֶה

הוּא, בָּהִיר, בַּעַל רֵיחוֹת־סְתָו מַרְוִים, וְלֹא יוֹתֵר. אַךְ פֹּה,

בֶּהָרִים, יוֹם מַקְסִים הוּא, מַרְהִיב, נֶהְדָּר.

וְעָצוּם הוּא הַשִּׁנּוּי בֵּין חֹרֶב שִׁלְהֵי־קַיִץ לְבֵין יוֹם נִפְלָא זֶה. רַק שְׁנַיִם־שְׁלשָׁה יְמֵי־גֶשֶׁם מַבְדִּילִים בֵּינֵיהֶם – וּמַה נִּפְלָאִים הֵם הַכֹּחוֹת הַטְּמוּנִים בַּמָּיִם! בִּן לַיְלָה קָם

הַכֹּל לִתְחִיָּה: הַטְּחָבִים מְצִיצִים מֵחַגְוֵי־הַסֶּלַע; הַשְּׁרָכִים פּוֹרְשִׂים אֶת עֲלֵיהֶם

וְאַלְפֵי נְבָטִים קָמִים לְחַיִּים חֲדָשִׁים. עַלִּיזוּת־הַיּוֹם

וַעֲלִיצוּת־הַחַיִּים בּוֹלְטִים בַּכֹּל: בְּקַרְנֵי־הַשֶּׁמֶשׁ, בְּרֵיחַ־הָאֲדָמָה, וְעַל הַכֹּל – בִּמְעוּף־הַכְּלוּלוֹת שֶׁל

נִמְלַת־הַקָּצִיר. כַּנְפֵיהֶן הַלְּבָנוֹת, הַבְּהִירוֹת, מַזְהִירוֹת

בְּזַהֲרוּרֵי־הָאוֹר. זֶהוּ יוֹמָן הַיָּחִיד וְהַנִּפְלָא, בּוֹ יִרְווּ

וְיָמֹצּוּ אֶת לְשַׁד הָאוֹר וְהָאַהֲבָה גַם יָחַד. לְמִן הַיּוֹם

יְבַלּוּ אֶת כָּל יְמֵיהֶן בְּמַחֲשַׁכֵּי מְחִלּוֹת־עָפָר בַּהֲטָלַת

בֵּיצִים –

הִנֵּה זֶה כֹּחוֹ שֶׁל הַיּוֹם הָאֶחָד!

וּבְתוֹךְ כָּל אֵלֶּה מָלֵא לִבִּי גִּיל

וְחֶדְוַת־חַיִּים. גּוֹלֵשׁ אֲנִי וְדוֹלֵג בְּמִדְרוֹן־הָהָר, גּוֹחֵן

עַל קְבוּצַת סִתְוָנִיּוֹת עֲדִינוֹת הַמְצִיצוֹת בַּבִּקְעָה, כֻּלִי

מוּצָף אַהֲבָה אֵלַיִךְ, אֲבִיבָה. כָּמֵהַּ אֲנִי לְאַהֲבָתֵךְ!

אַתְּ כּוֹתֶבֶת עַל הָעֶרֶב הַגָּשׁוּם וְעַל

חֻרְשַׁת־הָאֹרֶן. חָשַׁבְתִּי: אוּלַי תִּמְצְאִי גַּם בְּיוֹם זֶה אֶת

הֶעָגוּם בּוֹ, אֶת הַבּוֹדֵד. אוּלַי עַל יְדֵי זַלְזַל הַנִּסְחָף

בָּרוּחַ אוֹ לְמַרְאֵה קוֹץ בּוֹדֵד בִּלְתִּי חָרוּשׁ – – –

מתוך מכתב (ירושלים, 20.10.42)


נְבוֹ

מאת

טוביה קושניר

בָּאתִי לְפֶשְׁחָה וְשָׁכַחְתִּי גַּם אֶת עַצְמִי וְגַם

אֶת צַעֲרִי. אֵין לְתָאֵר אֶת הוֹד־הַמִּדְבָּר. עוֹמֵד אֲנִי לְיַד

עֵינוֹת־הַמָּקוֹם וּמַשְׁקִיף אֶל הַסֶּלַע הֶחָשׂוּף וְאֶל צוּקָיו

הַמִּזְדַּקְּרִים שָׁמַיְמָה בְּגֹבַהּ שֶׁל מֵאוֹת מֶטְרִים, רוֹאֶה אֶת

הֶ“הָרִים הַגְּבֹהִים לַיְּעֵלִים”, אֶת הוֹד הַמָּוֶת וְהַנֵּצַח,

וּלְיָדִי, בְּתוֹךְ אַגְמֵי־הַמַּיִם, בֵּינוֹת לַצְּמָחִים, שָׁטִים

מִינֵי דָגִים טְרוֹפִּיִּים כְּחֻלִּים־סְגַלְגַּלִּים. הַמָּוֶת

וְהַחַיִּים מִתְמַזְּגִים זֶה בָזֶה וְאֵין לְךָ בִּלְתִּי אִם לַעֲמוֹד

וְלָחוּשׁ אֶת כָּל אַפְסוּתְךָ נֹכַח הָאֵיתָנִים הַחוֹלְשִׁים פֹּה

מִשְּׁנוֹת דּוֹר וָדוֹר.

הַרְגָּשָׁתִי הָיְתָה אַחֶרֶת עֵת עָמַדְתִּי בִּמְרוֹמֵי

הַצּוּקִים וּמִתַּחְתַּי הַיָּם הַמַּכְסִיף וְהַנִּרְדָּם, צָפוֹנָה –

הָעֲרָבָה הַגְּדוֹלָה וּבְתוֹכָהּ יְרִיחוֹ, עִיר־הַתְּמָרִים. בָּעֵבֶר

הַשֵּׁנִי – הָרֵי־מוֹאָב הָאֲדֻּמִּים־כְּחֻלִּים וּשְׁחוֹרִים, עִם

בִּתְרֵי־הַנְּקִיקִים וְכֵפֵי־הַסֶּלַע, הִשְׁתַּקְּפוּ בְּמֵי־הַנְּחשֶׁת הַשְּׁלֵוִים וְשָׁם הַרְחֵק, בִּמְרוֹמֵי־הֶהָרִים, כְּעֵין כֶּתֶם,

מִתְרוֹמֵם הָהָר הַבּוֹדֵד בִּסְבִיבָתוֹ – נְבוֹ. כְּאָז כֵּן גַּם

הַיּוֹם צוֹפֶה הוּא לַמֶּרְחַקִּים, יָמָּה וְצָפוֹנָה וָנֶגְבָּה.

לֹא קָשֶׁה, פֹּה בְּשַׁלְוַת הַנֵּצַח, לְהַרְחִיק וְגַם

לָחוּשׁ אֶת הַיָּמִים עָבָרוּ, מְקוֹם בּוֹ עָמַד משֶׁה, רַק לִפְנֵי

שְׁלשֶׁת אֲלָפִים שָׁנָה בְּעֵרֶךְ, נִדְהָם בִּפְנֵי אֶרֶץ כְּנַעַן

הַנִּכְסֶפֶת. הַשִּׁנּוּי אֵינֶנּוּ רַב, הָאָרֶץ הִיא אוֹתָהּ הָאָרֶץ.

הָעַרְפִלִּים הַחֲוַרְוָרִים מֵעַל לַיָּם

הַקַּדְמוֹן רִחֲפוּ גַם אָז, וּכְאֵב הַיָּחִיד וְסִבְלוֹ גַּם אָז הָיוּ.

בְּעֵינוֹ נִשְׁאַר כְּאֵב־נְבוֹ.

מתוך מכתב (ירושלים, 4.1.43)


בִּבְדִידוּתִי

מאת

טוביה קושניר

הַיּוֹם, לְדַאֲבוֹן־לִבִּי, שִׂחֵק לוֹ הָאָבִיב בֶּהָרִים, וְרֵיחוֹת וְאוֹרוֹת רִפְרְפוּ בֵּין עֲצֵי־הַיָּעַר.

וְלִבִּי כֹּה רָחַק מִכָּל זֶה, מָה רָחָק!

מְיֻתָּם הַיּוֹם הָיִיתִי בָעוֹלָם, יוֹתֵר מִתָּמִיד.

אַחַר־הַצָּהֳרַיִם יָצָאתִי לַחֻרְשָׁה וְנָטִיתִי

בַּמִּדְרוֹן הַמַּעֲרָבִי, הוּא הַקּוֹלֵט בְּיוֹתֵר אֶת

קַרְנֵי־הַשֶּׁמֶשׁ. הִשְׁתַּטַּחְתִּי עַל מַרְבַד־הַטַּחַב, נָתוּן

בְּתוּגַת־הִרְהוּרִים.

וְזָר־זָר, וְכֹה מְיֻתָּר הָיִיתִי בָעוֹלָם.

קְפַזְנָבִים נִתְּרוּ וּבְקִיעֵי חַרְגּוֹלוֹנִים

זְעִירִים, יְרֻקִּים, אַךְ זֶה מִבֵּיצָתָם יָצְאוּ, נִמְנְמוּ אוֹ

כִרְסְמוּ בִּזְעִירֵי־דְשָׁאִים. וְכָל אֵלֶּה לֹא הָיָה בָּהֶם לִי

שֶׁמֶץ נֶחָמָה. וְנַהֲפוֹךְ הוּא, כִּי יֻתַּמְתִּי אַף מֵאֵלֶּה.

הֵם כְּמִיָּמִים יָמִימָה, וַאֲנִי – אַחֵר הִנֵּנִי.

וַעֲלֵי דְבוֹרָנִיּוֹת וְשַׁחְלָבִים בּוֹהֲקֵי־טַל – אַף

הֵמָּה לֹא לְלִבִּי דוֹבְבוּ עַתָּה. וְהַשֶּׁמֶשׁ רַד וְרַד, וּצְלָלִים

הֵחֵלּוּ מְרַצְּדִים מִפְּאַת מַעֲרָב, בְּנוֹת־הַחֵן סָגְרוּ אֶת

כִּתְרֵיהֶן וְרֹאשָׁן מָט. יוֹם־חַיִּים חָלַף־עָבָר.

עַתָּה, עֵת הִתְעוֹרַרְתִּי, נָטָה הַשֶּׁמֶשׁ יָמָּה

וְהַיּוֹם עָרָב. שִׁפְלַת־הַיָּם, הַפְּרוּשָׂה וּבְרוּרָה כָּל כָּךְ

בְּשַׁחֲרוֹ שֶׁל יוֹם, עַרְפִלִּים הִיא מְכֻסָּה עַתָּה,

וְאָפְקֵי־הֶהָרִים כֻּסּוּ אַף הֵם זָהָב. גְּבוּל־הַיָּם אֲשֶׁר קָלַט

אֶת חֲצִי גַּלְגַּל־הַשֶּׁמֶשׁ, נִרְאֶה עַתָּה גָבֹהַּ, מִתְנַשֵּׂא אֶל

הָרְקִיעִים, גָּבֹהַּ אַף מִן הָרָמוֹת שֶׁבְּפִסְגוֹת־הֶהָרִים. וּבָהּ

בַּשָּׁעָה שֶׁבַּיַּעַר הַצְּלָלִים נָטוּ, וְנִדְמֶה הָיָה, כִּי הִנֵּה

הִנֵּה יַעֲטוּ הַנִּימִים הַדּוֹבְבוֹת, אוֹתוֹ רֶגַע, יַלְדָּתִי,

הָדְלְקוּ בַּדָּרוֹם הֶהָרִים, אֵלֶּה הֶהָרִים הַמְפֻסָּגִים

וְהַמְבֻתָּרִים נְחָלִים וְגֵיאָיוֹת, הוּאֲרוּ פִּתְאֹם בִּבְהִירוּת

פּוֹלַחַת וְחָרְתוּ אֶת זַעֲקַת מַהוּתָם בָּעַיִן וּבַלֵּב, כְּאִלּוּ

חָקְקוּ מְצִיאוּתָם בְּאִזְמֵלִים. קַוִּים־קַוִּים, גִּידִים־גִּידִים,

עוֹרְקֵי־אֶבֶן־וָגִיר נִמְתְּחוּ וְהִצְטַיְּרוּ בְּפִסְגוֹת־הֶהָרִים, זָהֲרוּ בְּקַרְנֵי הַיּוֹם אֲשֶׁר חָלַף, כְּתַבְנִית מֻפְלָאָה,

יוֹקָדֶת.

רַק אָז, יַלְדָּתִי, רַק אָז חַשְׁתִּי בְּכָל כְּאֵבָהּ

אֶת עָצְמַת בְּדִידוּתִי, וְיָדַעְתִּי כִּי שְׁמִי נִשָּׂא בְּאוֹתוֹ

רֶגַע עַל שְׂפָתַיִךְ, כִּשְׁמֵךְ, לְכָל גְּוָנָיו וְנִגּוּנָיו, נִשָּׂא

וְשׁוּב נִשָּׂא עֲלֵי שְׂפָתָי. וְאָז נִרְאֵיתִי בְּעֵינַי קָטָן, קָטָן

לְאֵין עֲרֹךְ, מִקְּפַזְנָב זָעִיר אֶחָד, אֲשֶׁר קִפֵּץ־קִפֵּץ – –


מתוך מכתב (מעלה־החמשה, כ“ו בטבת, תש”ח).


בְּמַלְכוּת־הֶהָרִים

מאת

טוביה קושניר

– – – הַבֹּקֶר עָמַדְתִּי כַּמָּה שָׁעוֹת בַּמָּקוֹם

הַנִּשָּׂא בַּמִּצְפֶה וְהַנּוֹף עַל כָּל רְכָסָיו, פִּסְגוֹתָיו

וּשְׁבִילָיו פָּרַשׂ סוֹדוֹתָיו בְּפָנַי, סוֹד סוֹד וְיָפְיוֹ,

וְנִימָה עַזָּה לוֹחֶשֶׁת לַלֵּב וּמְפַתָּה לְדַלֵּג כְּאַיָּל

בַּשְּׁבִילִים, עִמָּךְ, עִמָּךְ…

הִנֵּה פֹה, לְמַטָּה, מִמַּעֲרָב, חוֹרֵת הַכְּבִישׁ > דְּמוּת שֶׁל S אֲפַרְפַּר, בֵּינוֹת לַזֵּיתִים; וּפֶתַע יָגִיחַ מִמַּעֲבֵה הַיַּעַר עִם שִׁפּוּלֵי הַגִּבְעָה וְאַחַר

הוּא נֶעֱלָם מֵעֵבֶר לַגִּבְעָה הַשְּׁנִיָּה וּמִדֵּי הִפָּגֶשׁ־בּוֹ

הָעַיִן נִשְׁאֶלֶת שֵׁנִית הַשְּׁאֵלָה: מַה לּוֹ בָזֶה,

בְּמַמְלֶכֶת־גְּבָעוֹת־וִיעָרִים? לֹא פָחוֹת מוּזָר הוּא הַמִּנְזָר, עִם פֶּסֶל־הַקְּדוֹשִׁים בְּרֹאשׁוֹ, הַמִּזְדַּקֵּר פֹּה.

אַךְ שָׁם, מִמַּעֲרָב, וּמֵעֵבֶר לָזֶה צָפוֹנָה

וָנֶגְבָּה, שׁוֹלֶטֶת צִיַּת־הֶהָרִים שִׁלְטוֹן אֵין מְצָרִים; שָׁם

תִּזְדַּקֵּר גִּבְעָה וְאַחֲרֶיהָ שְׁנִיָּה וּשְׁלִישִׁית,

וּבְרֹאשָׁהּ, נִשָּׂא וְגָבֹהַּ, יוֹשֵׁב לוֹ כְּפָר קָט עֲרָבִי

בְּבִטְחָה, מֵעַל לְמַלְכוּת־הֶהָרִים. וְאַף בַּמַּעֲרָב

מִזְדַּקְּרוֹת גְּבָעוֹת שְׁתַּיִם־שָׁלשׁ, נִשָּׂאוֹת אֶל עָל, וּפֶתַע

אַחֲרֵיהֶן מִשְׁתַּלְּבוֹת אֲחֵרוֹת, הַחוֹבְקוֹת זוֹ לְזוֹ בְּשַׁלְוָה

וּבְרֹךְ עוֹלוֹת וְיוֹרְדוֹת וְחוֹזְרוֹת וְיוֹרְדוֹת,

כְּגַלֵּי־הַיָּם.

כְּמוֹתָן הָאֳרָנִים שָׁם, בְּמֶרְחַקֵּי־הַגְּבָעוֹת, > מוֹפִיעִים וְכָלִים וְשֵׁנִית מוֹפִיעִים כְּיַעַר עָבֹת.

וְכֵן עִם רַכּוּת גַּלֵּי הַגְּבָעוֹת וְהַיַּעַר > לוֹחֲשׁוֹת שְׂפָתַי פֶּתַע אֶת שְׁמֵךְ…

וְאַחַר, מִשֶׁהָפְתַּעְתִּי גַם אֲנִי, נִשָּׂאוֹת

הָעֵינַיִם לַנּוֹף שֶׁמֵּעֵבֶר לָהֶן, אוֹתוֹ נוֹף עַרְפִלִּי, אֲשֶׁר

מֵמַּעֲרָב גּוֹבְלֵהוּ הַיָּם.

בַּבֹּקֶר יֵשׁ שֶׁהַנּוֹף מִתְגַּלֶּה בָּהִיר פֶּתַע,

כְּאִלּוּ הֵצִיץ, הִתְעַרְטֵל, וְחָשַׂף מִכְמַנָּיו לְפָנֶיךָ

בִּדְמוּת שְׁטִיחֵי־חוֹל עֲצוּמִים־נִרְחָבִים מָכְתְּמֵי יֶרֶק שֶׁל פַּרְדֵּסִים וַאֲדָמָה שְׁחוֹרָה.

בַּמִשְׁקֶפֶת מִתְגַּלִּים פְּרָטִים עַל פְּרָטִים,

לַעֲשָׂרוֹת כִּתְמֵי גוּשֵׁי בַיִת וּנְקֻדָּה, וּלְרֶגַע נִדְמֶה

כְּאִלּוּ מִמַּאְדִּים צוֹפִים אָנוּ עַל יוֹשְׁבֵי־הַשְּׁפֵלָה.

וְשָׁם מֵרָחוֹק, מֵעֵבֶר לְכָל הַרְרֵי־הֶהָרִים,

שׁוֹכְנִים יִשּׁוּבִים לְשָׁלוֹם, יִשּׁוּב וְיִשּוּב וְעוֹלָם

מִשֶּׁלּוֹ, וְאָז נִרְאוֹת הַגְּבָעוֹת כֹּה עַזּוֹת, תּוֹבְעָנִיּוֹת,

וְהֶהָרִים מִדָּרוֹם – זוֹעֲפִים, רְכָסִים־רְכָסִים הַמַּגְבִּיהִים

וְהוֹלְכִים לַדָּרוֹם; זוֹעֲמִים הֶהָרִים, כִּבְמַלְתְּעוֹת־אֶבֶן,

מַדְרֵגוֹת מַדְרֵגוֹת מִתְנַשְּׂאִים הֵם אֶל הָאֳפָקִים.

אַךְ לֹא פָחוֹת מִכָּל אֵלֶּה יֵשׁ גַּם בַּשְׁקִיעָה > יֹפִי שֶׁלָּהּ הַכּוֹבֵשׁ אֶת הַלֵּב.

לְפֶתַע, אַט אַט מִשְׁתַּנֶּה פֹּה הַכֹּל: הַיַּעַר

הוֹפֵךְ אֲדַמְדָּם וּבְנוֹת־הַחֵן רֹאשׁ רוֹכְנוֹת; צִלְלֵי הַגְּזָעִים

נִפְרָשִׂים, וְרַעַד חוֹלֵף בְּכָל אֵבֶר. מַאְדֶּמֶת הַשֶּׁמֶשׁ

כַּדָּם, וְרָקִיעַ עוֹטֵר לָהּ זָהָב, וַעֲרָפֶל דַּק שֶׁבְּדַק

פּוֹשֵׁט וְעוֹבֵר לְאַחֲרוֹנֵי־הַמִּפְלָשִׁים וּמֵצִיף אֶת כָּל

הַשְּׁפֵלָה. וְהַשֶּׁמֶשׁ נִשֵּׂאת עוֹד כִּשְׁתַּיִם אַמּוֹת מֵעַל

לַנִּשָּׂא־בָּרְכָסִים, אֲשֶׁר בְּרֹאשׁוֹ מִזְדַּקְּרִים

אַדִּירֵי־הָאֳרָנִים לְבֵית מַחְסִיר. וְעוֹד כְּמַחֲצִית־הַשָּׁעָה נִשְׁאֲרָה, דַּקוֹת רַק שְׁלשִׁים בָּהּ, וּבְכָל אַחַת – חֹפֶן

קַרְנֵי־אַרְגָּמָן, – וְעִמָּן מַתְּנַת־חֹם זְעִירָה, חֹם הַנִּשְׁמָט וּמְרַפְרֵף עִם קִצּוֹ שֶׁל הַיּוֹם.

וְאָז, עֵת הַשֶּׁמֶשׁ מַמָּשׁ אַמָּתַיִם מֵעַל

הֶהָרִים, וּלְמַטָּה מִכֵּן, בַּגֵּיאָיוֹת הַנִּפְרָצִים מִיָּמִין

וּמִשְּׂמֹאל, נִרְאֵית שְׂפַת־הַיָּם מְטֻשְׁטֶשֶׁת – מַמָּשׁ

בְּמַפְתִּיעַ, וּבְדַקּוֹת־מִסְפָּר, פּוֹרַחַת הַשֶּׁמֶשׁ וְחִישׁ

נֶעֱלֶמֶת מֵעֵבֶר לַיָּם וּבָרוּר אָז מְאֹד, כִּי גָבֹהַּ מִכֺּל הוּא

הַיָּם וְאָפְקוֹ מִתְנַשֵּׂא וְעוֹבֵר אַף מֵעַל לָרָמוֹת הַגְּבֹהוֹת

בֶּהָרִים וְאַף מִצַּמְּרוֹת־הָעֵצִים…

וְאָז, לְאַחַר שְׁקִיעָה, עֵת כָּל אוֹתָם הַצְּלָלִים,

אֲשֶׁר הִתְמַתְּחוּ־הִתְמַתְּחוּ, מִתְמַזְּגִים לִהְיוֹת צֵל אֶחָד –

אָז מִתְכַּוֵּץ הַלֵּב פֶּתַע – – –


מתוך מכתב (ב' בשבט, תש"ח).


נִרְדָּף אֲנִי

מאת

יואל שטרן

נִרְדָף בְּלִי קֵצֶה אָנֹכִי

וְלֹא אֵדַע לְאָן.

אֵדִים יְעַרְפְּלוּ אָרְחִי

וְלֹא אֵדַע לְאָן.


אֵי שָׁם בְּתוֹךְ הָעֲרָפֶל

אשֶׁר יֵשׁ יִפְרַח,

אַךְ אשֶׁר זֶה בָּעֲרָפֶל

לֹא אֶל עֵינַי נִמְשָׁךְ.

אוֹר־שֶׁמֶשׁ וַאֲדָמָה אֶחְשַׁק

וְאֶת יוֹמִי הַכְרֵעַ,

כִּי יְהִי הַזֶרַע בְּיוֹם־חַג

בֵּית־גְּנָזִים לִי, הַזּוֹרֵעַ.


אֶרֶץ־הַחֲלוֹם

מאת

יואל שטרן

אֵי־פַעַם חֹרֶשׁ אֶפְרִי־תָּכֹל

עָבְרָה צִפּוֹר עִוְרָה בִּיעָף.

קַו־שֶׁמֶשׁ שׁוֹבֵבָה בִּמְחוֹל

שִׁירָה פִּרְאִית רִצְּדָה,

עַד כִּי צִלְצֵל וְחָג הֵדָהּ

בְּעֵמֶק־הָר, בַּכֹּל רָחָף.


וְהַצִּפּוֹר – מָה רַב אָשְׁרָה.

הֵרִיעַ לְבָבָהּ.

הָרוּחַ שְׂעַר עָב שָׂב פָּרְעָה

וּלְמִשְׂחָקָהּ שָׂחַק הֲדַר־

פַּאֲתֵי־יַעַר וַיִּנְהַר,

וַאֲגַם־הָהָר זָע בְּשַׁלְוָה.


לֶב־הַצִּפּוֹר אָז שִׁיר הֵעִיר,

שִׁיר־אַהֲבָה שָׁפַךְ אֲזַי.

בֵּין גִּיל וָחִיל טֻלְטַל הַשִּׁיר,

עַד כִּי הֶאֱזִינוּ הַשְּׁחָקִים,

הַקַּיִץ רִשְׁרוּשׁוֹ הֵקִים

וַתְּלֹהַט הָאֲדָמָה בַּחֲשַׁאי.


גַּלִּים תְּהוֹמִיִּים

מאת

יואל שטרן

גַּלִּים תְּהוֹמִיִּים, דּוּמָם שׁוֹתְקִים

בִּשְׁעַת־עִתִּים מְסַלְסְלִים.

וְעַרְפִלִּים מִמַּעֲמַקִּים

שֶׁל אִי־אֱלֹהוּת מַעְפִּילִים.


בְּתוֹךְ תְּהוֹמָם נֶאֱבָקִים

זֹהַר עִם מַאֲפֵל.

מֵאֲפִיק רֵאשִׁיתָם בּוֹקְעִים

קַוֵּי־הִתְקָרְבוּת אֱלֵי אֵל.


הַחַיִּים וְהַמָּוֶת

מאת

יואל שטרן

בְּגַן־הַחַיִּים עֵת תִּתֵּן אֶת צִיצָהּ הֲוָיָה

מְרִיעוֹת אָז יְדֵי ה' אֱלֹהִים.

הַמָּוֶת בְגַן־הַחַיִּים עֵת יֵקַד בַּלֶּהָבָה

עַלְוָתוֹ הַנְּאוֹרָה יַשִּׁיר אָז גַּרְעִין־הַפְּנִים.


הַקַּיִץ אָרְחוֹת־הַחַיִּים לְעֵת יְעַטֵּר,

יְאַוְּשׁוּ יַעֲרוֹת־הָעִתִּים.

חֲלוֹמוֹ עֵת הַחֹרֶף בְּאָרְחוֹת־הַחַיִּים יְקַטֵּר,

הַבְּדִידוּת תְּחַבֵּק הַמְּתִים.


יִצְרֵי־הַחַיִּים עֵת יִבְנוּ אֶת הַדָּם

יְהַלֵךְ בְּדִמְיוֹן הָעוֹלָם.

עֵינֵי־הָרֵיקוּת עֵת תַּבֵּטְנָה בִּפְנֵי הָאָדָם

יִשְׁקַע אָז הָאוֹר – וְנֶעֱלָם.


בֵּין אָבִיב לְקַיִץ

מאת

יואל שטרן

טֹוֶה אָבִיב אֶת אַחֲרוֹנֵי־חוּטָיו

בַּאֲדָמָה נוֹבֶטֶת.

וְקַיִץ חֶרֶשׁ יֵט רֹאשׁוֹ

מֵעַל לְשִׁבֳּלִים נָעוֹת.


בְּיֶתֶר חֹם וְעֹמֶק יִתְפָּעֵם הַדָּם

בְּדֶשֶׁא וְאִילָן.

רָחָב וְגַם נִשָּׂא יַעֲבִיר מֵימָיו הַנַּחַל

לְפַאֲתֵי־שָׂדֶה עֲמוּסוֹת־פֶּרִי.


וְתֶסֶס־הַתִּירוֹשׁ יִטְהַר וְיִצְטַלֵּל

לְיַיִן זַךְ־זָהֹב.

וְאֶת גָּרְנוֹ יוֹגֵב יָכִין

לִקְרַאת קְצִירוֹ בָשֵׁל.


מאי 1944.


אַתְּ

מאת

יואל שטרן

זֹהַר פּוֹרֵץ מִקִּרְבֵּךְ

וּמְמַלֵּא אֶת כָּל הָרוּחוֹת.

וּלְפִי מַנְגִּינַת־מָתְנֵךְ

לִבִּי בְּעֶלֶס יִרְקֹד.


אַגְמֵי־מַבָּטַיִךְ פּוֹרְחִים

בְּתַלְתַּל־שְׂעָרֵךְ – חִטַּת־פָּז,

וְאֶגֶד צְלִילִים רְבָבָה

מִפַּעֲמוֹנֵי־פִיךְ בִּי תֻתָּז.


בְּגַפְנֵי־חָזֵךְ מַבְשִׁילִים

עִנְּבֵי־אַהֲבָה מַעֲדַנּוֹת.

וּבְרִטְטֵי־גִזְרָתֵךְ

לוֹחֲשִׁים גַּעְגּוּעִים בְּלִי עֲנוֹת.


תש"ד.


שִׁיר־חַיָּלִים

מאת

יואל שטרן

אַחַי, סָבִיב הַקְּרָב לוֹהֵט

וְלֵיל טָרוּף סָבִיב שׁוֹעֵט.

סָבִיב נוֹאֵק דְּוַי כָּל הַיְקוּם.

סָבִיב יִפֹּל הַזְּמָן, יָקוּם.


אַחַי, אַל נָא תִתְמַהְמְהוּ!

לִרְצוֹן־לוֹחֵם עָז דֶּרֶךְ תְּנוּ!

כָּל אִישׁ לַמִּלְחָמָה יִכּוֹן!

הַכְרִיעוּ קְרָב לַנִּצָּחוֹן!


פִּרְקוּ עָקָה מִן הַלֵּבָב!

רִדְפוּ כָּל חִיל עַד גִּיל יִרְעָף.

שַׁאֲבוּ מְלֹא־חֹפֶן מִן הַיֵּשׁ!

דִּקְרוּ, שַׁבְּרוּ, הַגְדִּילוּ אֵשׁ!


חַיִּים כִּבְשׁוּ, סַעֲרוּ עִתִּים!

אַל תִּנְעֲצוּ לַנֵּצַח מַבָּטִים!

בִּלְמוּ עוֹלָם בְּתוֹךְ סִמְטְאוֹתֵיכֶם,

בְּאַהֲבָה עַז וּבְשִׂנְאָה נֶאֱמָן לִבְּכֶם!


כַּבְּדוּ הַצָּר, כִּי צָרַתְכֶם הוּא!

מִמָּוֶת הַחַיִּים הִלְמוּ!

כִּלְאוּ לְתוֹךְ שָׂדֵהוּ הַשָּׂטָן!

– קְשִׁי־הַחַיִּים יָשׁוּב גִּבּוֹר אֵיתָן!


חָפְשִׁים אֲבָל קְשׁוּרִים אַתֶּם הֵיטֵב

לַמְּשִׂימָה. בְּרֹב פְּצָעִים וּכְאֵב

חוֹזְרִים אַתֶּם מִזֹּה הַמִּלְחָמָה

אֶל הַמּוֹלֶדֶת, לְמִשְׁמַרְתָּהּ הַדּוֹמֵמָה.


אֶל קִרְבְּכֶם שָׁלוֹם יַחְדֹּר.

כְּגֶפֶן זֹה סְמוּכָה תַּעֲטֹר

שַׂרְעַפֵּיכֶם עַזִּים נִמְשָׁכִים

לִמְלֹא־עוֹלָם, לִמְלֹא־חַיִּים.


אוגוסט, 1944.


שׁוֹשַׁנַּת־שִׁירָתִי

מאת

יואל שטרן

בְּתוֹךְ פִּצְעֵי לִבִּי

שׁוֹשַׁנָּה נוֹשְׁרָה.

רֵיחָהּ נִשָּׂא קִרְבִּי

בִּבְרִית צְלִילֵי־שִׁירָה.


יְדֵי אִשָּׁה צְחוֹרוֹת –

מְצָאוּהָ בַּגִּנָּה.

צְחוֹרוֹת וְגַם צָרוֹת

בִּלְבָבִי תִצְרֹבְנָה.


עַל בְּאֵר־אַהֲבָתִי

יוֹרְדָה שְׁעַת־מַאֲפֵל.

שׁוֹשַׁנַּת־שִׁירָתִי

נִגֶּרֶת אֶל הַלֵּיל.


דצמבר, 1944.


תּוֹךְ שְׁנֵינוּ

מאת

יואל שטרן

נֵצַח שֶׁל אַחְדוּת־קִיּוּם

הַזְּמַן תּוֹךְ שְׁנֵינוּ שָׁת.

תּוֹךְ שְׁנֵינוּ אֹהֶל יֵט הַיְקוּם –

רָחָב, שֶׁל חוּג־חַיִּים אֶחָד.


תּוֹךְ שְׁנֵינוּ נֵצֶר צָץ־מֵהֵל,

עִגּוּל תּוֹךְ שְׁנֵינוּ מִתְעַגֵּל.

בָּרוּחַ, סְבִיבֵנוּ מְנַשְּׁבָה,

רוּח־הַיּוֹצֵר מְרַחֲפָה.


ערב ראש־השנה, תש"ח.


סוֹנֵטָה

מאת

יואל שטרן

מִסְתְּרֵי־הַחַיִּים מַצִּיתִים אֶת הַלֵּב,

אֶת אָרְחוֹת הָעוֹלָם הֵד־הַמָּוֶת חוֹבֵק;

וְאָדָם מִשְׁתּוֹחֵחַ, אֶל שַׁחַק זוֹעֵק:

“אֲנִי וְאַתָּה – עַד מָתַי נֵעָזֵב?”


אַךְ הַמָּוֶת חוֹנֵק אֶת אֶנְקַת הַכְּאֵב

וְשׁוֹלֵחַ אֶת לַהֲבוֹתָיו אֶל כָּל חֵיק.

אֶת רְקַב־הַלֵּילוֹת בְּאִשּׁוֹ מְמָרֵק,

הֶבֶל פִּיו אֶת גִּנְזֵי־הַמָּחָר מְעַצֵּב.


כֹּה אָדָם מִמָּצוֹר אֶל מָצוֹר מִתְגּוֹלֵל

וְשׁוֹחֵר הוּא בְּכָל נְדוּדָיו מִקְדַּשׁ־אֵל,

בּוֹ תִזַּךְ נִשְׁמָתוֹ מֵחֶלְאַת־הַדְּרָכִים;


אַךְ מִפְתַּן אֱלֹהִים מִתְאַזֵּר עֲרָפֶל,

הִמְלִיט בְּקִרְבּוֹ אֶת מִקְדַּשׁ מְלֹא־תֵבֵל,

וְהָאֵל נֶאְפַּד־הוֹד בְּמָסַךְ מַחֲשַׁכִּים.


20.11.45


בְּזֹהַר לֵיל־סַהַר

מאת

יואל שטרן

בְּזֹהַר לֵיל־סַהַר נִפְגַּשְׁנוּ בַּנִּיר

וּפֶה הִתְקַשֵּׁר אָז בְּפֶה.

גּוּפֵךְ אָז פִּרְפֵּר בְּיָדַי כְּמוֹ שִׁיר

הָרוֹטֵט בְּחָלִיל שֶׁל רוֹעֶה.


כָּל צְלִילֵי הַמֶּרְחָק צָהֲלוּ בִּתְהִלָּה,

הָאִילָן הִשְׁתַּכְשֵׁךְ בַּגַּלִּים;

גַּם הַלַּיִל יָקַד בְּרִנָּה וּתְפִלָּה –

וַאֲנַחְנוּ טוֹבְלִים בִּטְלָלִים…


31.12.45


עֲלֵי קֶבֶר

מאת

יואל שטרן

נִסְתַּם הַגּוֹלָל

עַל כָּל חַיֶּיהָ.

כָּל מַאֲוַיֶּיהָ

עָלוּ אֱלֵי עָל.


כִּשְׁחוֹר הַר עֵיבָל

יָקְדוּ תְּהוֹמוֹתֶיהָ,

גָּוְעוּ לֵילוֹתֶיהָ

כְּצִיץ שֶׁנָּבַל.


אַךְ הִנֵּה וּכְגַל

יְפַכּוּ עוֹד דְּבָרֶיהָ

מִטֹּהַר שָׁמֶיהָ,

יַרְעִיפוּ כַּטַּל;


כְּשִׁיר הָעִנְבָּל

רוֹנְנִים יְמוֹתֶיהָ,

וְהָגוּ שִׁמְשׁוֹתֶיהָ

מִצְהָל כְּצִלְצָל.


נִשְׁתֶּה מִמַּפַּל

טֹהַר־מֵימֶיהָ

וְנִשְׁלַח אֵלֶיהָ

בְּרָכָה אֱלֵי עָל.


8.1.46


לוּ

מאת

יואל שטרן

לוּ יָדַעְתִּי הַבַּע

אֶת אֲשֶׁר לֹא נִתַּן לִי;

לוּ יָדַעְתִּי עַצֵּב

אֲשֶׁר בִּי מִתְקוֹמֵם;

לוּ יָדַעְתִּי זַמֵּר

אֶת הַלַּחַן שֶׁרָן בִּי;

לוּ יָדַעְתִּי הַחֲרֵשׁ

קַשּׁוּב וְאִלֵּם…


13.2.46


אַכְזָבָה

מאת

יואל שטרן

הָיֹה הָיְתָה לִי נַעֲרַת חֵן,

עֵינֶיהָ כְּזֹךְ־הַמַּעְיָן.

כָּל חֵפֶץ־חַיַּי רָוִיתִי מֵהֶן,

אֶת שַׁחַר־יוֹמִי הָרַעֲנָן.


הָלְכָה מֵחַיַּי וְנִשְׁאַרְתִּי כְּעֵץ

שֶׁהִשִּׁיר אֶת תִּפְאֶרֶת־עָלָיו.

עֵירֹם־צַמַּרְתּוֹ לַשַּׁחַק פּוֹרֵץ

וְזוֹרֶה קִינוֹתָיו לְלֵיל־סְתָו.


נִלְאֵיתִי לָשֵׂאת אֶת סֵבֶל הַיּוֹם,

נִכְסַפְתִּי לְדִמְמַת־עַד.

עוֹבְרִים כֵּן חַיַּי כְּסִיּוּט שֶׁל חֲלוֹם –

רֵיקוּתָם תְּשַׁלַּח בָּהֶם יָד – – –


4.5.46


לְיוֹנָתִי

מאת

יואל שטרן

אֶמֶשׁ הַלֵּיל לְבָבִי הִתְעוֹרֵר

וְקָרָא אֶל דְּמוּתֵךְ, אֶל יָפְיֵךְ.

נוֹדֶדֶת שְׁנָתִי וּמַכְאוֹב בִּי נוֹבֵר,

כִּי אַתְּ, אַתְּ אַיֵּךְ?…


שְׁלוּחוֹת שְׁתֵּי יָדַי לְלַפֵּת אֶת מָתְנַיִךְ,

אַךְ קֹר־לֵיל חוֹתֵךְ אֶצְבָּעוֹת.

נְטוּיוֹת שְׁתֵּי אָזְנַי לְהֵדֵי מְצִלּוֹתַיִךְ,

אֲבָל הֵן אֵינָן נַעֲנוֹת.


יוֹנָתִי, הֵיכָן אַתְּ? וְלָמָּה נָדַדְתְּ,

עָזַבְתְּ אֶת קִנֵּךְ, אֶת נָוֵךְ?

עַל מַה זֶּה אֶל בֵּין הָעוֹרְבִים יָרַדְתְּ

וְהֵם הֵן שׂוֹנְאִים אֶת יָפְיֵךְ!


4.5.46


רְאִיתִיהָ

מאת

יצחק לבנה

רְאִיתִיהָ שַׁחָה בִּשְׂדֵרַת הַפֶּתַח.

אֶת לֶחְיָהּ מַצְמֶדֶת לְבַדֵּי הַבְּרוֹשׁ

כִּמְחַכָּה לְמִי, לֹא יָבֹא לָבֶטַח,

זֶה יַלְדֵּךְ הָעֶלֶם, שֶׁיָּצָאת לִפְגּשׁ.


הוּא כָמוֹךְ בְּעֶצֶב פֹּה יֵשֵׁב לוֹ כָּכָה

וְעָיֵף לַגֶּזַע אַף יַשְׁעִין הָרֹאשׁ.

הוּא יִרְאֵךְ בּוֹדֶדֶת בִּשְׂדֵרַת הַפֶּתַח

אֶת לֶחְיֵךְ מַצְמֶדֶת לְבַדֵּי הַבְּרוֹשׁ.


לוּ יָדַעְתִּי

מאת

יצחק לבנה

לוּ יָדַעְתִּי, כִּי הַרְחֵק הַרְחֵק,

מֵעֵבֶר לְהָרֵי־מִזְרָח לוּטֵי עַרְפִלֵּי־אֵד,

נִרְדֶּמֶת אַתְּ,

מִתְפַּנֶּקֶת בִּזְרֹעוֹת עַרְסְלֵי־הַחֲלוֹמוֹת,

נָאָה כַּשַּׁחֲרִית וְכָמוֹהָ בְּהִירַת מַחֲלָפוֹת

וּוְרֻדַּת־לְחָיַיִם…


לוּ יָדַעְתִּי, כִּי בִּכְסוּת שֶׁל אַרְגָּמָן

סְתוּרַת תַּלְתַּלִּים וּמְחַיֶּכֶת

מְצַפָּה אַתְּ לְבוֹאִי, לְיָדַי הַמְחַבְּקוֹת – – –


כִּי אָז מַה קַּל הָיָה לִצְעֹד בַּחשֶׁךְ לֵיל תָּמִים

אֶל קֶרֶן רִאשׁוֹנָה שֶׁל אוֹר.

כֹּה טוֹב הָיָה אָז לַעֲלוֹת עִם הַלֵּילוֹת

אֶל מִשְׁכַּן־הַבְּקָרִים

וְעִם אַיֶּלֶת־הַשַּׁחַר לְבָרֵךְ רוֹנֵן בַּחֲשַׁאי

אֶת שַׂר־הַמָּחֳרָת…


לוּ יָדַעְתִּי…


8.7.40


אָבִיב

מאת

יצחק לבנה

הֶחָבְרוּ עָלַי יַחַד – יְלָדִים בַּכֹּל –

יָד קְטַנָּה לִנְשִׁיקָה אֶל פָּנַי לְהוֹשִׁיט?

הָעֶגְלָה שֶׁנּוֹלְדָה עִם דִּמְדּוּם שַׁחֲרִית

שֶׁל אֶתְמוֹל,

הַנִּצָּן הַצָּחוֹר בְּעַנְפֵי הַשָּׁקֵד;

וְצִיוּץ אֶפְרוֹחִים בְּפִנּוֹת רְחוֹקוֹת…

הַאֶלְבַּשׁ גַּם אֲנִי מַעֲטֵה הַמּוֹעֵד

שֶׁנִּשְׁכַּח מְבֻיָּשׁ מֵאָבִיב אֶשְׁתַּקֵּד

וֶאֱהִי לְתִינוֹק בַּעֲדַת תִּינוֹקוֹת?


בַּנִּיר

מאת

יצחק לבנה

נָר לוֹ אֱנוֹשׁ אֶת נִירוֹ הַבּוֹדֵד

שֶׁבִּקְצֵה־הָעוֹלָם…


נְשִׁימָה עֲמֻקָּה עַל פִּרְדִּי הֶעָיֵף,

שַׁח עַל תֶּלֶם שָׁחוֹר וְרוֹטֵט;

זֵעָתִי מְטַפְטֶפֶת עַל פְּנֵי רְגָבִים

וְשָׁמַיִם תְּכֻלִּים שֶׁל נִיסָן

מְבָרְכִים עַל חָרִישׁ…


עֲלֵי דֶרֶךְ נִדַּחַת, רַבַּת עֲזוּבָה,

לֹא דָרְכוּ בָהּ דוֹרְכִים מֵאֵי אָז,

נוֹשֵׁק אִירִיס קָט לְשִׂפְתֵי־כַלָּנִית

אֲדֻמּוֹת כַּתְּשׁוּקָה,

וּפִרְחֵי־הַשָּׂדֶה צוֹחֲקִים לַמַּרְאֶה

כְּיַלְדֵי־הָאָדָם…


מַעֲנִית עַלִּיזָה מְחַיֶּכֶת בַּשְּׁחוֹר

וְנִשְׁעֶנֶת עַל כֶּתֶף אָחוֹת,

וְעָפָר מְסַפֵּר בְּאָזְנֵי הָרוּחוֹת

אֶת סוֹדוֹ הַצָּנוּעַ, הָרָן.

הָרִים גּוֹחֲנִים עַל שָׂדֶה לְהַקְשִׁיב,

כּוֹרֵעַ הָרֶכֶס עִמָּם,

וְשָׁמַיִם תְּכֻלִּים שֶׁל נִיסָן

מְבָרְכִים עַל חָרִישׁ…


נָר לוֹ אֱנוֹשׁ אֶת נִירוֹ הַבּוֹדֵד

שֶׁבִּקְצֵה־הָעוֹלָם…


18.2.41


שְׁקִיעָה

מאת

יצחק לבנה

עָב קְטַנָּה, כְּפִסַּת יַד־תִּינוֹק,

מְשַׂחֶקֶת בְּקֶרֶן שֶׁל שֶׁמֶשׁ רַכָּה וְשׁוֹקַעַת,

כְּגוּר־חֲתוּלִים בִּפְקַעַת חוּטִים.

אֳפָקִים מַחֲלִיפִים צִבְעֵיהֶם – מַעֲשֵׂה־לְהָטִים,

וְשָׂדוֹת שֶׁל חִטָּה בְּבִגְדֵי אֶפְרָתִים

נִרְדָּמִים וְשׁוֹקְטִים – כִּבְחָג.


פְּאַת־אַרְגָּמָן חֲמוּדָה וּקְטַנָּה

מְבֻיֶּשֶׁת תּוֹמֶכֶת לֶחְיָהּ

בַּחֲזֵה־אַדִּירִים שֶׁל שְׂנִירִים טְהוֹרֵי־צְחוֹר

בְּעֶרְגַּת־אַהֲבָה.

וְדוּמָם מוֹצְצִים הַכְּאֵב הַמָּתוֹק

שֶׁל פְּגִישָׁה חֲטוּפָה שֶׁלִּפְנֵי הַפְּרִידָה…

וּבְטֶרֶם הַלֵּיל

נוֹדְדִים בָּאֲוִיר נִגּוּנִים יְתוֹמִים־עֲגוּמִים

שֶׁל חִידָה לְלֹא פֵתֶר…


י“ט באייר, ת”ש.


קָצִיר

מאת

יצחק לבנה

מַפְּלֵי אֵשׁ מֵאַשְׁדּוֹת חַמָּה –

נִתָּזִים רְסִיסֵי שְׁבִיבִים –

וְגוֹעֵשׁ הַקָּצִיר.

מִתְרוֹצֵץ לַהַב פֶּרֶא בִּנְתִיבוֹת סוּגָרִים

בְּנַהֲמַת אִיּוּם זוֹעֶמֶת.

נוֹצְצוֹת שִׁנַּיִם רְעֵבוֹת בְּבָרָק שַׁחֲצָנִי

מוּל שָׁמַיִם כְּחֻלֵּי שַׁלְהֶבֶת.

צְמוּד־רָצוֹן מִתְפָּרֵץ צֶמֶד־סוּס לְהַבְקִיעַ

חוֹמַת־שִׁבֳּלִים אֲטוּמַת מְבוֹאוֹת.

רִבֹּאוֹת בְּנוֹת קָמָה נִדְחָקוֹת גּוּף אֶל גּוּף

בְּאֵימָה מְבֹהֶלֶת,

מֵאַלְפֵי עֵינַיִם קָמוֹת זוֹעֵק פַּחַד אִלֵּם

בִּתְהִיָּה דוֹמֶמֶת.

וְרִבּוּעַ עֶרְיָה מְעַרְטֵל הַבַּרְזֶל הָעִוֵּר

בְּמִצְוַת הָאָדָם.


בֵּן נוֹלַד בָּעֵמֶק

מאת

יצחק לבנה

בֵּן נוֹלַד בָּעֵמֶק

לֶעָמָל.

צְרִיחָתוֹ כָּל כַּךְ יוֹדַעַת לְהַרְעִיד הֵדִים בַּנּוֹף.

מוֹלֶדֶת תִּגְחַן עַל יוֹמוֹ הָאֶחָד

וְרֵיחַ שָׂדוֹת יַעֲטֹף

מֶרְחַקֵּי מֶרְחַקִּים.


יְקַדְּמוּ פָנָיו יָמִים פְּשׁוּטִים שֶׁל כְּפָר

בְּרַגְלַיִם יְחֵפוֹת שֶׁל עֹנִי,

מַעֲנִיּוֹת נַחֲלָה תִּרְבַּצְנָה לְרַגְלָיו

וְרֶגֶב יְבָרֵךְ אֶת בּוֹאוֹ הַגָּדוֹל

בְּמִלִּים חֲמִימוֹת שֶׁל עָפָר,

בְּנִיבִים אֲפֹרִים שֶׁל חֻלִּין:


עַל יוֹגְבִים עֲיֵפִים הַחוֹלְמִים בֶּחָרִישׁ

אֶת חֲלוֹם הַיּוֹרֵשׁ;

עַל קִטְעֵי מֶרְחָבִים מְפַזְּרִים בֶּחָלָל

שַׁלְוָתָם הַכְּבֵדָה;

עַל מִשְׁמָר בַּגְבוּלִין;

וְעַל אֶגֶד חִיּוּכִים, שֶׁיִּפְרַע הָאָבִיב

בְּלִבְלוּב אִילָנוֹת וְדָגָן שֶׁגָּמַל…


בֵּן נוֹלַד בָּעֵמֶק

לֶעָמָל.


לְאַחַד הָאָדָם

מאת

יצחק לבנה

הָיָה לוֹ בַיִת, לְאַחַד הָאָדָם,

בְּפִנַּת־עוֹלָמוֹת.

עָנְיוֹ שָׁלָו.

גָּחֲנוּ הֶהָרִים עַל נִירוֹ

וְכָבֵד וּבוֹטֵחַ נָשַׁם עֲמֻקּוֹת בּוֹ

לֵיל עֲמֵלִים שֶׁעָיָף.


הָיָה לוֹ בַיִת, לְאַחַד הָאָדָם,

בְּפִנַּת־עוֹלָמוֹת.

שְׁחָקִים רְווּיֵי תְפִלּוֹת,

רֵיחָן רְגָבִים וְתַלְמֵי־עָפָר.

הִשְׁכִּימוּ בְקָרִים בּוֹ לִפְקֹד חֲרִישָׁם

וְיָגֵעַ הִנִּיחַ בּוֹ עֶרֶב רֹאשׁוֹ

לְרַגְלֵי אֱלֹהִים בַּשָּׂדֶה.


הָיָה לוֹ בַיִת, לְאַחַד הָאָדָם,

בְּפִנַּת־עוֹלָמוֹת.

עוֹמְסֵי יְבוּלִים כִּבְדֵי זֵעָה וְיוֹדְעֵי בַצֹּרֶת

צָעֲדוּ יָמִים פְּשׁוּטִים, אֲפֹרֵי שְׂמָחוֹת אֵין נִיב.

וְשַׁחַר וּפֵשֶׁר לָרֹן וְלַדֶּמַע

עָטְפוּ מֶרְחָבִים, וְאִילָן וְדָגָן וְקָמָה.


הָיָה לוֹ בַיִת, לְאַחַד הָאָדָם

בְּפִנַּת־עוֹלָמוֹת.


בְּשָׂדוֹת נֶחֱרָשִׁים וְהוֹלְכִים

מאת

יצחק לבנה

בְּשָׂדוֹת נֶחֱרָשִׁים וְהוֹלְכִים הַשֶּׁלֶף מַשְׁחִיר.

רִגְבֵי־הֶעָפָר מְכַסִּים עַל סְדָקִים וּבְקִיעִים וְשׁוּחוֹת.

יְבוּלִים חֲדָשִׁים מוֹלִיכָה עֲנָנָה אֲפֹרָה בָּרְקִיעִים.

וְתִקְווֹת חֲדָשׁוֹת מְחַיְּכוֹת בְּאִוְשַׁת כְּנַף אַדֶּרֶת רוּחוֹת.


אֲדָמָה, שֶׁנִּפְרַם לְבוּשָׁה בְּסַכִּין מַחֲרֵשָׁה אֵימְתָנִית,

עֲרֻמָּה, מִתְבּוֹשֶׁשֶׁת, חַמָּה, מִתְפַּרְקֶדֶת לְנֹכַח מָרוֹם.

חֶרֶשׁ רוּחַ עוֹבֵר, מְלַטֵּף מַעֲנִית

לְנַחֵם הַשָּׂדֶה הָעֵירֹם.


כָּל כַּבְלֵי אֶשְׁתָּקֵד מְנֻצָּח, כָּל נִטְלֵי סִיּוּמוֹ הֶעָיֵף

עִם עֲבֹר מַגּוֹבֵי הָאָסִיף בְּנִירִים נִשְׂדָּדִים נִכְלָמִים

מַחֲוִירָה תוּגָתָם וְשׁוֹקְטָה. וּמוֹצֵא עֶלְבּוֹנָם שִׁלּוּמִים…

בְּמִשְׂחַק הַשְּׁקִיעָה הַסְּתָוִית, בְּצִבְעֵי הַעֲרֵב הַשְּׁחָקִים.

זִכָּרוֹן וְתִקְוָה נִפְגָּשִׁים, וְדוֹעֵךְ לְנִדְלָק מְנַשְּׁקִים.

אֶת הַבָּא, הַצָּעִיר, הַסּוֹעֵר מְבָרֵךְ הָרָוֶה, הַחוֹלֵף.


תְּפִלָּה

מאת

יצחק לבנה

אֲנִי – וְאַמַּת־הַמִּזְרָע – וּמֶשֶׁךְ־הַזֶּרַע –

אֶחָד לְפָנֶיךָ, אֱלֹהַּ –

שְׂדֵה־מְכוֹרָה שׁוֹמֵר אֱמוּנִים

לְהַכּוֹת אוֹ לַחֲמֹל.

עַל תִּקְוַת־הַמָּחָר נְבַקֵּשׁ,

עַל זֵעָה בְּכָבְדָּהּ כִּי תִגְמֹל

וְעָמָל.


אַתָּה הַיּוֹדֵעַ עֱנוּת־הַשִּׁבֹּלֶת,

אֶנְקַת צִמְאוֹנוֹ שֶׁל גִּבְעוֹל הַקָּמָה,

וְעֵינֵי תִינוֹקוֹת נִשָּׂאוֹת אֶל הַפַּת

בְּרָעָב;

אַתָּה הַיּוֹדֵעַ תּוֹדַת הָאִלְּמִים

שֶׁל אָדָם וּשְׁדֵמָה עִם מָטָר בְּעִתּוֹ –


יִהְיוּ הַשָּׁמַיִם טוֹבִים בְּמִצְוַת חַסְדְּךָ הַנִּצְחִי,

יִהְיוּ יְמֵי שֶׁמֶשׁ פּוֹרְצִים,

וְעַרְבִית – רוּחוֹתֶיהָ מַתָּת.

וּתְהִי בִּרְכָתְךָ לִי – הַגֶּשֶׁם וְאֵגֶל הַטָּל.

אֲנִי – וְאַמַּת־הַמִּזְרָע – וּמֶשֶׁךְ־הַזֶּרַע –

אֶחָד.


גִּלּוּי

מאת

יצחק לבנה

עַל סִפּוֹ הַחִוֵּר שֶׁל הַבֹּקֶר

לָחַשׁ לִי חַלּוֹן מְקַרְטֵעַ אֶת סוֹד־הַחַיִּים…

עוֹד אֶזְכֹּר:

עַל פָּנַי שׁוֹאֵב־מַיִם עָבַר,

וּדְלָיָיו עַל שִׁכְמוֹ.

אַךְ אֵינֶנִּי זוֹכֵר:

הֲמָלְאוּ הַדְּלָיִים

שֶׁנָּשָׂא בְּאֶסְלוֹ הַשּׁוֹאֵב הַמּוּזָר?…


הַיּוֹם, עַל מִפְתַּן הָעַרְבִית הַחִוֶּרֶת,

לָחֲשָׁה הֲזָיָה לִי רָזֵי־חִדָּלוֹן.

עוֹד אֶזְכֹּר:

יָד זָרָה הִתְדַּפְּקָה בַּחַלּוֹן

וְקָרְאָה אֶל אֵי־אָן שֶׁמֵּעֵבֶר מִזֶּה…

אַךְ אֵינֶנִּי זוֹכֵר:

הֲכָבְדָה בְזָהָב,

בַּעֲדִי עֲדָיִים שֶׁל כִּתְרֵי־נִצָּחוֹן

אוֹ רֵיקָה וְלוֹעֶגֶת הוֹשִׁיטָה הַצָּו:

אֶל עַמּוּד הַקָּלוֹן שֶׁמֵּעֵבֶר מִזֶּה?!


ז' בחשון, תש"א.


בָּעִיר הַזָּרָה

מאת

יצחק לבנה

בָּעִיר הַזָּרָה, בָּעִיר הַזָּרָה

יַד דּוֹרוֹת בַּכֹּל.

בִּנְשִׁימַת חָלָל, בְּעִטּוּרֵי הָרִים,

בִּיקִיצָה מַלְכוּתִית שֶׁל רְחוֹבוֹת.

עָמֹק וּמִתְאַפֵּק מְלַוֶּה בָהּ הַכְּחוֹל

כָּל נִיעַ.


הָעֶרֶב זוֹרֵעַ רַעֲדַת פַּעֲמוֹנִים,

רָטֹט וְהַרְתִּיעַ

כּוֹרְעוֹת כִּפּוֹת סָבִיב, וְרַחֲשֵׁי אָדָם

שַׁחִים עִם לְבָבוֹת.

עוֹד דַּק, וְאִלְּמִים דִּמְדּוּמִים רְחָבִים

עִם רִאשׁוֹן כּוֹכָבִים בָּרָקִיעַ.


רַק צְרִיחַ מִגְדָּלִים פָּרוּעַ מַרְדָּנִי

מִזְדַּקֵּר עֲצוּמוֹת לָרוֹם

וְנוֹשֵׂא לְלֹא חָת אֶת עֵירֹם כְּפִירָתוֹ

לַשַּׁחַק

עַד יַעֲטוּהוּ צְלָלִים, וְחָוַר לְאִטּוֹ

וְאָבָד.

אַז יִהְיוּ הַשָּׁמַיִם עֲמֻקִּים

וַאֲפֵלִים מְעָט.

הַיּוֹם יִצְנַח לְאִטּוֹ, עָצוּר וּמְהֻרְהָר

מִפְּאַת הַנְּצָחִים,

וָאֳפָקִים רְחוֹקִים וְדֶשֶׁא מְאֻבָּק

יַשְׁקוּהוּ עֲיֵפִּים בִּשְׁנָת.


טְרֻנְיָתוֹ שֶׁל יָם

מאת

יצחק לבנה

טְרֻנְיָתוֹ שֶׁל יָם.

רְטִינוֹת רְבוּדוֹת נַהֲמָה יְחוּמָה

וּמַפַּץ מִשְׁבָּרִים נִפְרָטִים לִפְרָטֵי נְטָפִים רְפוּיִים,

שֶׁתְּכֶלְתָּם מִתְפַּלֶּשֶׁת בַּחוֹל.


יֵשׁ קִצְפֵי מוֹסֵרוֹת וּרְקִיעַת מֶרְחַקִּים

וְנִידִים נִקְבָּצִים לְשַׁעַט וָצַהַל.

יֵשׁ רִתְחָה בָּאַפְסָר וְהַכְּחוֹל בַּשְּׁחָקִים

וְהַכְּחוֹל שֶׁבַּיָּם.


הֵן לַיָּם שַׂרְעַפִּים וְחֻפְשַׁת תְּשׁוּקוֹתָיו

בְּחֶרְפַּת סוּגָרִים מֵעוֹלָם עַד עוֹלָם.


לִחְיוֹת רַק שָׁנָה

מאת

יצחק לבנה

לִחְיוֹת רַק שָׁנָה – אַךְ שָׁנָה שֶׁחוֹבֶקֶת

כָּל פְּזוּר בַּחַיִּים שֶׁהוּא כְּלִיל־הַשְּׁלֵמוּת;

שָׁנָה יְחִידָה הַנִּגְדֶּשֶׁת מִלֶּקֶט

בְּאֶלֶף שָׂדוֹת שֶׁל שָׁנִים לְלאֹ דְמוּת;


שָׁנָה שֶׁחִיּוּךְ וּדְמָעוֹת בָּהּ כָּל דֹּפֶק,

כָּל הֹלֶם נוֹשֵׂא אֶת הַבִּלְתִּי־מֻשָּׂג;

שָׁנָה שֶׁלְּאוֹר סִיּוּמָהּ שֶׁבָּאֹפֶק

כָּל רֶגַע בָּהּ – אֵבֶל, כָּל נִיד בָּהּ – הוּא חָג.


אַחַר־כָּךְ אֶפְשָׁר לְבָרֵךְ עַל הַשֶּׁקֶט.

אַחַר־כָּךְ אֶפְשָׁר לְהִמּוֹג אוֹ לָמוּת…

שָׁנָה יְחִידָה הַנִּגְדֶּשֶׁת מִלֶּקֶט

כָּל פְּזוּר בַּחַיִּים שֶׁהוּא כְּלִיל־הַשְּׁלֵמוּת.


הָיִיתִי רוֹצֶה לִהְיוֹת

מאת

יצחק לבנה

הָיִיתִי רוֹצֶה לִהְיוֹת

כְּהֵדֵי נְשִׁימַת הַשָּׂדֶה,

כְּמִשְׂחַק הָאוֹרוֹת בֶּחָלָל,

מְכֻנָּף כְּכַנְפֵי־רְנָנִים

וְנִגְרָף כְּרַצֵּי הַגַּל

וְנִרְדָּף כָּרוּחַ;

כְּשִׂמְחָה שֶׁנָּשְׁתָה סִבָּתָהּ,

כְּחַג מִתְגַּלְגֵּל וְהוֹלֵךְ,

כִּנְעוּרֵי־עוֹלָם.

לוּ יְהִי שֶׁנּוֹגְנוֹת בִּי רִבּוֹא אֶצְבָּעוֹת

וַאֲנִי רַק כִּנּוֹר,

רַק כִּנּוֹר, שֶׁרוֹעֵד מֵיתָרוֹ

וּצְלִילָיו נִפְעָמִים וְאוֹבְדִים

בַּמֶרְחָק הַגָּדוֹל.


אַתָּה

מאת

יצחק לבנה

שֶׁהַכֹּל נַעֲשֶׂה בִּדְבָרְךָ הַתָּמוּהַּ

כָּךְ.

שֶׁאָדָם מֵעָפָר (וְאָדָם לְעָפָר)

וּפְרִיַּת עִוְרוֹנְךָ לֵילוֹתָיו טְעָמוּהָ.


דָּמְךָ הַשּׁוֹקֵק – בְּדָמוֹ הַדָּמוּעַ.

עֶרְיַת כִּלְיוֹנְךָ – בְּאֵימַת כְּמִיהוֹתָיו.

אַתָּה!

אַתָּה הַמָּשׁוּחַ עַל חִיל וְעַל חֶלֶד,

אַתָּה הַנֻּקְשֶׁה כְּקִבָּר בְּפִי טָף.


כָּבֵד הָעוֹלָם בְּאוֹנְךָ הַזָּרוּעַ,

אוֹרְךָ־פִּזְרוֹנְךָ הַסְּתָמִי וְהַזָּר,

אַתָּה הַנּוֹתֵן, הַנּוֹתֵן וְנוֹטֵל,

אַתָּה הַלּוֹקֵחַ מֵאָז וְלָעַד.


הָיִיתִי אֶחָד מֵאוֹתָם שֶׁרָצוּךָ

כְּאָב.

לִלְקוֹת וְלִבְכּוֹת וְלִגְדֹּל וְלִשְׁכֹּחַ,

לִנְטֹשׁ תּוֹרָתְךָ וְלִמְרֹד וְלַחֲזֹר

לַחֲזוֹת בְּקִמְטֵי בִינָתְךָ.


דצמבר, 1947


אֶרְאֶה אֶת יוֹם־הַקֵּץ

מאת

יצחק לבנה

כָּל כַּךְ בָּרוּר אֶרְאֶה אֶת יוֹם־הַקֵּץ:

הַבֹּקֶר יְחַיֵּךְ (הוּא מְחַיֵּךְ תָּמִיד),

אַךְ מַה בְּכָךְ אִם אֲדַמֶּה לְרֶגַע

כִּי לִי אֶת בִּרְכָתוֹ יִשְׁלַח הָאַחֲרוֹנָה.

הַבֹּקֶר יְחַיֵּךְ וְלִי נִדְמֶה,

הַאִם כָּל כַּךְ נוֹרָא לָמוּת?


הַבֹּקֶר יְחַיֵּךְ וְלִי נִדְמֶה אֶשְׁמַע

מִצְעַד תַּהֲלוּכָה וְקוֹל הָמוֹן חוֹגֵג:

דְּגָלִים יִתְנוֹפְפוּ, דִּגְלֵי הַנִּצָּחוֹן,

וְרַק אֲנִי אֶרְאֵם.

הַאִם לֹא תִשְׁמְעוּ הֵדִים שֶׁל נְגִינָה

בַּשֶּׁקֶט הַלּוֹחֵשׁ?


בְּקָרִים יְחַיְּכוּ; מְחַיֵּךְ אֲצַפֶּה פְּנֵי שַׁחַק.

אַבִּיט בָּהִיר כָּמוֹהוּ, שָׁלֵו כִּתְכוֹל שָׁמָיו.

תָּמֵהַּ אֲגַלֶּה כִּי בֶן עֶשְׂרִים אֲנִי

וּבְלִי כָל כְּאֵב אֲנִי נִפְרָד מֵהַחַיִּים, מִכֹּל,

וְגַם מִמֵּךְ…

מוּזָר. וְטוֹב.


הַבֹּקֶר יְחַיֵּךְ. וְזַעַף הַקְּרָבוֹת

יֶחֱוַר וְכֹה רָחוֹק יְהִי,

וְלִי נִדְמֶה, פִּתְאֹם אֶרְאֶה הַכֹּל כָּחֹל,

וְלִי נִדְמֶה: הַכֹּל כֹּה מְלַטְּפִים אֶת הַהוֹלֵךְ לָמוּת.

בְּקָרִים יְחַיְּכוּ וְלִי נִדְמֶה – – –

כָּל כַּךְ בָּרוּר אֶרְאֶה אֶת יוֹם־הַקֵּץ.


בְּמַחֲנֵה־הַהֶסְגֵּר

מאת

חיים נומיס

לְדַבֵּר עַל הַחַיִּים בִּיצִירָתָם,

חַיֵּי־מַמָּשׁ שׁוֹטְפִים,

בְּאֵין בִּלְתִּי מְעַט

אֲשֶׁר יָגֵן עַל יְסוֹדוֹת־חַיִּים

בִּפְנֵי מַחֲנַק־הַמָּוֶת הָאוֹפֵף –

אַךְ הֶבֶל בֶּן־סְתִירוֹת הוּא!


לְדַבֵּר עַל הַחַיִּים –

חַיֵּי־מַמָּשׁ קוֹסְמִים, יוֹקְדִים,

קוֹרְאִים וּמְפַתִּים,

עֵת לַמֹּחַ וְלַנֶּפֶשׁ

זָהֳרָם יֹאבַד וּבִינָתָם

בִּמְצוּדָה שֶׁל תַּיִל מְהַדֶּקֶת

בְּהִגָּרֵר יָמִים מִתּוֹךְ זְחִילָה –

הֲבֵל־הֲבָלִים הוּא!


אַךְ לְעוֹלָם לֹא בָא עוֹד

עֱזוּז כְּדֵי דַכֵּא

הָגוּת עֲלֵי יָמִים עָבָרוּ,

הָגוּת עֲלֵי יָמִים בָּאִים.


בהיותו עצור במחנה בלונדון בשנת 1940, יחד עם גרמנים ואוסטרים – ובתוכו אף יהודים שמוצאם מארצות־האויב.


שִׁיר־הַמְנַסֵּר

מאת

חיים נומיס

שִׁירָה, מַשּׂוֹרִי,

שִׁיר־שֶׁל־יוֹם, הוֹ, שִׁירָה לִי.

עֵת אֲנַסֵּר הָעֵץ,

הָעֵץ עֵת אֲנַסֵּר

לְפִי מִדָּה דְרוּשָׁה

בְּלִבִּי הַמַּחֲשָׁבָה אָז תְּנַסֵּר

עַל הֶעָתִיד לָבוֹא וְשֶׁעָבָר.


וַאֲנִי אִוִּיתִי שִׁיר

עַל יַעַר בְּנַהֲמוֹ,

וְעַל מַשַּׁב־הָרוּחַ הַמַּכֶּה אַדְוָה,

וְעַל שְׁבִילִים בְּחֹרֶשׁ שְׁטוּפֵי־שָׁמֶשׁ.

וְעַל עָלִים מִתְלַחֲשִׁים,

וְעַל בַּדִּים מִתְנוֹדְדִים,

וְעַל הַצִּפֳּרִים הָאוֹמְרוֹת צִיּוּץ.

אֲבָל שׂוּמָה עָלַי

הַרְהֵר עַל הָאָדָם אֲשֶׁר עָמֵל שָׁם,

הַכּוֹרֵת עֵצִים וְגוֹדְעָם.

כּוֹרֵת, גּוֹדֵעַ וּשְׂכִיר־יוֹם,

חוֹלֵשׁ עַל עִנְקֵי־עֵץ

הַמְמַעֲכִים נַנָּסֵי־אָדָם.

שִׁירָה, מַשּׂוֹרִי,

שִׁיר־שֶׁל־יוֹם, הוֹ, שִׁירָה לִי!


וַאֲנִי אִוִּיתִי שִׁיר

עַל שֻׁלְחָנוֹת מְצֻחְצָחִים,

מִטּוֹת וּמֶלְתָּחוֹת וּמַכְתֵּבוֹת וּמִזְנוֹנִים,

הָעֲשׂוּיִים עַד לְהַפְלִיא, אֵין טוֹב מֵהֶם,

תַּאֲוָה לְעֵין רוֹאָם וּלְחוּשׁ־הַיֹּפִי עֹנֶג.

אֲבָל שׂוּמָה עָלַי

הַרְהֵר עַל הָאָדָם עוֹשָׂם,

עַל עֲבוֹדָה לַאֲחָדִים, תַּחַת גַּג־זְכוּכִית,

בְּתוֹךְ אָבָק וּבְאוֹר מְלָאכוּתִי –

כְּחוּשֵׁי־אָדָם, חִוְּרִים וּרְעֵבִים.

שִׁירָה, מַשּׂוֹרִי,

שִׁיר־שֶׁל־יוֹם, הוֹ, שִׁירָה לִי!


הָרֵם קוֹלְךָ, מַשּׂוֹר קָטָן, קוֹלְךָ הָרֵם,

וְשִׁירָה לִי עַל בְּנֵי־אָדָם יוֹדְעֵי־רָעָב,

עַל רָהִיטִים רַב צִחְצוּחָם,

עַל מְכוֹנוֹת, עַל אֶצְבָּעוֹת קְטוּעוֹת,

עַל מַשְׂכּוֹרוֹת וְעַל עַבְדוּת,

עַל רְוָחִים וְעַל חֶפְזוֹן־עָמָל –

הוֹ, שִׁירָה לִי עַל כָּל אֲשֶׁר יָכוֹל הֱיוֹת,

הוֹ, קְרָא אֵלַי עַל כָּל אֲשֶׁר חַיָּב הֱיוֹת,

צְרַח בְּקוֹל וְקוֹל הַגְבַּהּ וּקְרָא לְהִלָּחֵם וּלְנַצֵּחַ!


מנצ’סטר, 1942


אֵין זֹאת כִּי

מאת

חיים נומיס

עֵת תַּזְהִיר בְּחֹם הַשֶּׁמֶשׁ

יְרַחֲפוּ אֵדִים קַלִּים

מֵעַל בָּתִּים מְרֻחָקִים,

עֵת יִמְלְאוּ הָרְחוֹבוֹת

וְהָאֲוִיר בְּלִפּוּפָיו יִנְעָם –

אֵין זֹאת כִּי יוֹם רִאשׁוֹן הוּא שֶׁל אָבִיב!


עֵת יַעֲלֹץ לִבִּי לְלֹא סִבָּה,

עֵת אֶעֱבֹר עַל כָּל גְּדוֹתַי בִּינָה

לָאוֹהֵב אַף לָאוֹיֵב,

עֵת אֵשְׁתְּ מִכָּל הַיֹּפִי

מִתּוֹךְ בַּגְרוּת וּבְלִי כָל שְׁאֵלָה –

אֵין זֹאת כִּי יוֹם רִאשׁוֹן הוּא שֶׁל אָבִיב!


עֵת חוֹכֶה אֲנִי וְלֹא כִּבְכָל יוֹם

לְאוֹתָהּ יַלְדָּה שֶׁלִּי הַחֲמוּדָה,

עֵת אֲשַׁוֶּנָּה לְנֶגְדִּי בְּהִירוֹת

עֲלֵי הָרֶקַע הַכְּחַלְחַל וְהָרָחוֹק,

וְהִתְפָּעֵם לִבִּי מַהֵר

בֵּין מְצָרֵי־צַלְעוֹתַי,

עֵת מַשֶּׁהוּ לוֹהֵב, תּוֹסֵס,

תּוֹסֵס בְּזַעַף וְקוֹרֵא קִרְבִּי –

אֵין זֶה הַיּוֹם הָאַחֲרוֹן שֶׁל הָאָבִיב!


מנצ’סטר, 1944.


לְיוֹם שֶׁל סְתָו

מאת

חיים נומיס

הַאֲדַמֵּךְ לְיוֹם שֶׁל סְתָו?

כֵּן. כִּי יֵשׁ בַּגְרוּת בָּךְ בִּלְתִּי רַגְשָׁנִית,

אוֹתוֹ הַקֶּסֶם וְהַחֵן הַמְּדוּדִים

שֶׁל עֶרֶב־סְתָו נָשׁוּק מִשֶּׁמֶשׁ,

עֵת זֹהַר וְעָלִים, שָׁמַיִם וְאַוִּיר

לְהַרְמוֹנִיָּה מֻגְמֶרֶת מִתְמַזְּגִים.

יֵשׁ עֹז בְּגֶשֶׁם־סְתָו וּבָךְ

כְּדֵי הַשֵּׁב קָרָה בִּי יְתֵרָה,

בִּי, הַמַּרְגִּישׁ כְּבָר אֶת הַקֹּר –

אַךְ לֹא הַגֶּשֶׁם יְקָרֵר אֶת הַשָּׁלֵו וְהַשָּׂבֵעַ,

כְּשֵׁם שֶׁרַחֲקוּתֵךְ

לֹא תְעַכֵּב אֶת הָאוֹהֵב.


מנצ’סטר, 1944.


יַחְדָּו כְּרוּכִים

מאת

חיים נומיס

אֲדָמָה וָסַהַר –

יָם וְיַבָּשָׁה –

הַקַּיִץ וְהַחֹרֶף –

יַחְדָּו כְּרוּכִים.


חַיִּים וּמִלְחָמָה –

הִרְהוּר וָרֶגֶשׁ –

עָמָל וּמִשְׂחָק –

יַחְדָּו כְּרוּכִים.


אֶחָד וְעוֹד אַחַת

וְכֵן אֲנִי וְאַתְּ

יַחְדָּו כְּרוּכִים.


מנצ’סטר, 1944.


הַשִּׂמְחָה

מאת

חיים נומיס

מְשׁוּלָה הַשִּׂמְחָה לְמַעֲשֵׂה פִילִיגְרָן,

כְּמַאֲרָג שֶׁל כֶּסֶף כֹּה דַקִּיק, קַלִּיל כָּל כַּךְ,

רַק עַד כְּדֵי לִנְגֹּעַ וְלִרְאוֹת,

כֹּה מְסֻבָּךְ

וְכֹה עָנֹג עַל רֶקַע שְׁחוֹר־הַבַּד;

טָווּי וְגַם רָקוּע

גְּלָפַתּוּ יַד־עֶדְנָה מִתּוֹךְ מִקְשַׁת־מַתֶּכֶת,

דָּבָר נוֹצָר בִּלְתִּי לַחֲגִיגוֹת, לְמוֹעֲדִים וְלִימֵי־קֹדֶשׁ,

מַעֲשֵׂה־מַחֲשֶׁבֶת בְּיַד אָמָּן,

פְּרִי שְׁנוֹת לִמּוּד וָכֹסֶף,

אַחַר רֹב אֲבֵדוֹת וְקִלְקוּלִים,

דָּבָר שֶׁבֵּין פַּרְסַת נַפָּח

וּטְוִי שֶׁל עֲנָפִים יְרַקְרַקֵּי־עָלִים

הָרוֹעֲדִים וּמְאַוְּשִׁים

תַּחַת יָד שֶׁל רוּחַ מְנַשְּׁבָה,

תַּחַת שַׁחַק־תְּכֵלֶת.

פּוֹגַעַת הִיא בִּלְבָבְךָ בְּעֶדְנָתָהּ,

נֶחְמֶדֶת הִיא גַּם מִדַּבֵּר בָּהּ,

עֲדִינָה מִגַּעַת בָּהּ,

קַלִּילָה מִדַּי כִּי תַּאֲרִיךְ יָמִים,

רוֹעֶדֶת וּקְרוֹבָה כָּל כַךְ לְאַחֲרִיתָהּ.

דּוֹמָה מְאֹד לְמַעֲשֵׂה־פִילִיגְרָן.


דבונשיר, 1946.


שִׁירָה

מאת

חיים נומיס

דְּבָרִים אֵין־הַגְדָּרָה לָהֶם,

הַמְרֻבִּים כֹּה עַד אֵין סְפֹר בְּתַעֲנוּגוֹת חַיֵּינוּ,

לֹא פַּיְטָנוּת קַלָּה הַהוֹלְמָתָם.

צוּרוֹת שׁוֹנוֹת הֵם הַשִּׁירִים

שֶׁל רֹב תְּכָנִים לֹא־יִשְׁתַּנּוּ.

חַיָּב כָּל גּוֹן לִהְיוֹת עָנֹג,

כָּל צְלִיל צָרִיךְ רַךְ לִהְיוֹת,

עָדִין מִתֵּת בִּטּוּי־מִלִּים לָהֶם;

אַךְ בְּכָל אֵלֶּה פּוֹעֲמִים הַלְּבָבוֹת,

צוֹרְבָה הַשֶּׁמֶשׁ,

וְהָרוּחַ מְיַלֶּלֶת בְּאִיּוּם.


וּקְצָרָה הִיא בִינָתֵנוּ מֵהַשֵּׂג

אֵיכָכָה

מִדִּבְרֵי־יְסוֹד וְנַפְתּוּלִים,

קְרָבוֹת וְיִסּוּרִים,

נוּכַל לִיצוֹר הַשֶּׂגֶב

הַנִּשְׂגָּב מִמַּחֲשַׁבְתֵּנוּ!


מְשׁוֹרֵר־עוֹלָם

מאת

בן־עמי פחטר

בֵּין הָרִים, בְּמָקוֹם לֹא נוֹדָע,

הָיָה מְשׁוֹרֵר אֶחָד,

מְשׁוֹרֵר־עוֹלָם,

מְשׁוֹרֵר עֲרִירִי,

שֶׁכָּתַב אֶת שִׁירוֹ הָאֶחָד

וַעֲדַיִן לֹא תָם.

לֹא חֶרֶט לוֹ,

אַף לֹא נְיָר,

עַל עוֹרוֹ נִכְתָּב הַשִּׁיר

בְּדָם!

כָּל קֶמֶט בְּפָנָיו מִלָּה,

גִּיד תּוֹפֵחַ,

כָּל שָׁרִיר – מִשְׁפָּט.

הָיָה זֶה שִׁיר הֲפַכְפָּךְ,

בְּלִי מִשְׁקַל הַשִּׁירָה –

הָיָה זֶה שִׁיר־הַחַיִּים

הָאָיֹם, הַנּוֹרָא.


בְּתוֹךְ לַהַט שֶׁל שֶׁמֶשׁ

מאת

בן־עמי פחטר

בְּתוֹךְ לַהַט שֶׁל שֶׁמֶשׁ בּוֹעֶרֶת,

בְּתוֹךְ שָׂדוֹת נוֹצְצִים מִן הַטַּל,

אָנוּ הַשּוֹמְרִים בַּמִּשְׁמֶרֶת –

לָךְ נַגְבִּיר הֶעָמָל.


אָנוּ נִבְנֶה לָךְ, נִטַּע וְנָסֹל,

לְפָנַיִךְ, מוֹלֶדֶת, עָתִיד חָדָשׁ נָגֹל;

הַנֶּגֶב יָרֹן מֵהֲמִית הַבְּנִיָּה,

בִּן לַיְלָה נַהֲפֹךְ הַמִּדְבָּר, הַצִּיָּה.


הָמֹה יֶהֱמוּ הָרֵי הַגָּלִיל,

מִקְּצֵה הָעוֹלָם וְעַד קָצֵהוּ יִשָּמַע הַצְּלִיל –

צְלִיל מַנְגִּינַת־הַבִּנְיָן

שֶׁל עַם מִתְעוֹרֵר וָקָם!


אָנוּ בָנַיִךְ

מאת

בן־עמי פחטר

פִּרְשִׂי נָא יָדַיִךְ,

הוֹ אִמָּא־מוֹלֶדֶת,

חַבְּקִינוּ אֵלַיִךְ

בְּעֹז.

וְאָנוּ, בּוֹנַיִךְ־בָּנַיִךְ,

לִמּוּדֵי־הַסֵּבֶל,

נֵדַע מְשַׂנְאַיִךְ

הֲדֹף.

גֵּוֵינוּ שְׁזוּפֵי־הַשֶּׁמֶשׁ

יִהְיוּ לָךְ סוֹלְלוֹת –

וְלֹא תֵחַת יַד־אֶמֶשׁ

לֹא עוֹד – – –


שְׁתֵּי עֵינַיִךְ

מאת

בן־עמי פחטר

שְׁתֵּי עֵינַיִךְ הַשְּׁחוֹרוֹת

כְּגֶחָלִים לִי לוֹחֲשׁוֹת:

חוּשָׁה, בּוֹא מִמֶּרְחַקִּים,

מַחֲמַדִּי בַמַּחֲמַדִּים!

בּוֹאָה, בּוֹא־נָא חִישׁ הֲלוֹם

וּלְפָנַי, כְּבַחֲלוֹם,

הוֹפִיעַ –

וְגוּף בְּגוּף

וְלֵב בְּלֵב

אֲזַי יַגִיעַ – – –


מֵעוֹלָם

מאת

בן־עמי פחטר

מֵעוֹלָם

לֹא רַב כֹּה אוֹרִי

כְּהַיּוֹם.


אֲבוּקוֹת לֹא נָשָׂאתִי,

אַף אַחַת לֹא הִדְלַקְתִּי –

רַק לָעֵמֶק יָרַדְתִּי:

אֶל שְׁחוֹר־הַבִּצּוֹת,

אֶל אַדְמַת־הַטְּרָשִׁים,

בְּמָעוֹז אֵיתָנִים.

וְהַיּוֹם

מֵאַדְמַת־הַטְּרָשִׁים

מוֹרִיקִים פַּרְדֵּסִים,

וּמִשְּׁחוֹר־הַבִּצוֹת

שִׁבֳּלִים מַזְהִיבוֹת…


מֵעוֹלָם

לֹא רַב כֹּה אוֹרִי

כְּהַיּוֹם – – –


מֵאָה

מאת

בן־עמי פחטר

מֵאָה חֲמוּשִׁים יָצְאוּ אֱלֵי קְרָב –

וְהַבִּיטוּ רְאוּ, מֵהֶם אִישׁ לֹא שָׁב.


הֲכָהוּ עֵינֵיכֶם מֵרְאוֹת?

הֲכָבְדוּ אָזְנֵיכֶם מִשְּׁמֹעַ?

מִי יַצִּיל אֶת הַבֵּן שֶׁיִּתַּם שָׁם לִגְוֹעַ?

– וּתְשׁוּבָה אָיִן.

מִחוּץ תּוֹתָחִים

יוֹרִים וְיוֹרִים,

וּמִבַּיִת, נְקוּב כַּדּוּרִים וּפְצָצוֹת,

תֵּשֵׁב אֵם אֶת בְּנָהּ לְבַכּוֹת…


מֵאָה חֲמוּשִׁים יָצְאוּ אֱלֵי קְרָב –

וְהַבִּיטוּ רְאוּ: מֵהֶם אִישׁ לֹא שָׁב…


קָרְבָּן רִאשׁוֹן

מאת

אשר פרדו

חוֹדֵר עָמֹק לְתוֹךְ לִבֵּנוּ,

בַּלֵּב צוֹרֵב הַכְּאֵב, מַזְכִּיר:

הָיָה אֶתְמוֹל – הַיּוֹם אֵינֶנּוּ!

פָּסְקוּ מִפִּיו מִלָּה וָשִׁיר.


גּוֹרָל חָמוּר הִפְרִיד בֵּינֵינוּ,

טוֹעֶנֶת נֶפֶשׁ רַק נֶגְדּוֹ:

הָיָה אֶתְמוֹל וּכְבָר אֵינֶנּוּ…

גּוֹרָל אַכְזָר גָּזַל אוֹתוֹ!


עִמְדוּ נָא דֹם וְרֹאשׁ הַרְכִּינוּ,

הֱיוּ נָא רֶגַע דּוּמִיָּה:

חָבֵר רִאשׁוֹן, יָקָר, הִקְרַבְנוּ

הַיּוֹם אֵינֶנּוּ – תְּמוֹל הָיָה


מֵאַבָּא לְנֹגַהּ

מאת

אשר פרדו

זְהִירוּת! לְאַט, לְאַט!

פֹּה טָמַנְתִּי נְשִׁיקוֹת

בִּשְׁבִיל נֹגַהּ, זוֹ הַבַּת –

בִּתִּי – שְׂפָתֶיהָ מְתוּקוֹת.


וְעֵינֶיהָ – גֶּחָלִים,

מַה יָּפוֹת הֵן וּגְדוֹלוֹת,

וּלְחָיֶיהָ – תַּפּוּחִים,

שַׂעֲרוֹתֶיהָ מְתֻלְתָּלוֹת,


זְהִירוּת! אַחַת, אַחַת!

תְּנִי לְאִמָּא וּקְחִי לָךְ,

זְהִירוּת! פִּתְחִי לְאַט!

אַף אַחַת לְבַל תִּבְרַח.


וְאַחַת חַמָּה מְאֹד

בִּשְׁבִילִי הֵיטֵב לִשְׁמֹר!

אֲקַבֵּל מִמֵּךְ אֶת זֹאת

אֲלֵיכֶן כְּשֶׁאֶחֱזוֹר.


מוֹצָא

מאת

בנימין שפירא

יֵשׁ וּבַחֲשֵׁכָה קֶרֶן־אוֹר חָגָה. עֵינֶיךָ מִסְתַּנְוְרוֹת, אַתָּה מִזְדַּעְזֵעַ

וְכֻלְָּךָ רוֹטֵט מֵהִתְנִגְּשׁוּת כֺּחוֹת־הַשְּׁחוֹר בְּקֶרֶן זוֹ שֶׁל אוֹר, בִּצְלִיל־

אֱמֶת יָחִיד בְּתוֹךְ עוֹלַם־הַשֶּׁקֶר. וְנִמְשָׁךְ אַתָּה אַחֲרָיו לְמַעַן לֹא יֹאבֵד.

אֵין זֹאת, כִּי יֵשׁ מוֹצָא, כִּי יֵשׁ – –


הִנֵּה יִקְרָא לִי חַכְלִיל־הַזָּנָב: הַאֻמְנָם אָבִיב בָּאָרֶץ? וְהַגֶּשֶׁם יְרַוֶּה

הָאֲדָמָה וְהִיא אָמְנָם תַּצְמִיחַ?

עוֹמֵד אֲנִי לִי פֹה וְהוּא עַל הַשִּׁטָּה מְצַיֵּץ לוֹ. וּפֶתַע יִתְגַּלְגֵּל גַּל־

צְחוֹק מֵאַחֲרָי: צְחוֹק נוֹשָׁן, צוֹרֵב – וּמְזֻיָּף. נִלְחָמִים פֹּה צִיּוּצוֹ

הָאֲמִיתִּי וְהַצָּנוּעַ וּצְחוֹקָהּ הַקּוֹלָנִי וְהַלֹּא־טִבְעִי – וּבֵין שְׁנֵיהֶם אֲנִי

עוֹמֵד. הוּא נִרְתַּע, בָּרַח מִפְּנֵי הַצְחוֹק, אַךְ אֲנִי אַחֲרָיו – לְבַל יֹאבַד

מִמֶּנּי: הִנֵּהוּ מְצַיֵּץ לוֹ עַל הַזָּיִת.

הִתְרַחַקְנוּ. קוֹלָהּ כְּבָר לֹא נִשְׁמַע, וְהוּא מַמְשִׁיךְ.

וְאָמְנָם, אָבִיב בָּאָרֶץ וְהַגֶּשֶׁם מְרַוֶּה הָאֲדָמָה. מָתַי קָרָה לִי כְבָר

כָּזֹאת? זוֹכֵר אֲנִי גִּלְבּוֹעַ… וְהוּא מְצַיֵּץ לִי: רְאֵה סְבִיבְךָ, רְאֵה.

וְאָמְנָם אָבִיב בָּאָרֶץ וְעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה הָרְווּיָה אָחֹג לִי חַג לַטֶּבַע

– הַגּוֹאֵל הַלֹּא־צָפוּי. וּכְאָז כֵּן עַתָּה אֵלֵךְ לִקְטֹף לִי רַקָּפוֹת – –

חָזַרְתִּי אָז וְלֹא הָיוּ הָרַקָּפוֹת עוֹד בְּיָדִי: נָאוֹת הָיוּ וַעֲדִינוֹת

וְרוֹטְטוֹת, וְכַרְכֻּמִּים צְחוֹרִים בֵּינֵיהֶן הָיוּ: זֵר קָטָן, עָנֹג. וְגַם הַיּוֹם,

כְּאָז, נִלְקְחוּ מִמֶּנִּי. וְטוֹב. הַלְמַעֲנִי אֲסַפְתִּין? לִי הֵן רַבּוֹת, רַבּוֹת הֵן

הַמְשֻׁבָּצוֹת בַּסְּלָעִים.

בָּאתִי – וּבְלִבִּי שׁוֹפֵעַ מַעְיַן־אֹשֶׁר שֶׁחָרַב, – אוֹתוֹ אשֶׁר אֲשֶׁר

כְּלוּם אֵין לוֹ עִם הַמִּתְחוֹלֵל מִחוּץ לַלֵּב. הֲיִצְחֲקוּ לִי? לֹא אֵבוֹשׁ

בּוֹ, כּי טוֹב לִי. לֺא אָשִׂים מַסְוֶה. לְשֵׁם מָה?

הֲיִתְבַּיֵּשׁ אָדָם בְּהִתְגַּלּוֹת לוֹ אֱלֹהָיו?

לֹא יַעֲטֶה אָדָם מַסְוֶה אַחַר שְׁקִיעַת־הַשֶּמֶשׁ, אֲשֶׁר אִנְּסַתּוּ צְעֹק

לַמֶּרְחָבִים:

בָּרוּךְ אַתָּה, הָאֱלֹהִים, בָּרוּךְ תִּהְיֶה – – –


בָּא אָבִיב

מאת

בנימין שפירא

הַחוּגוֹת חָגְגוּ אֶת חַגָּן בְּחוּגָן –

חַג־כְּלוּלוֹת הָיָה הֶחָג;

זַהֲרוּרֵי־אָבִיב בָּאֲוִיר רָעָפוּ

וְאוֹן־הָאָרֶץ מִמִּסְגְּרוֹתָיו חָרָג.


בִּן לַיְלָה שִׁנְּתָה הָאָרֶץ אֶת פָּנֶיהָ:

הַפִּשְׁתָּה – יָם תְּכֵלֶת, הַכֶּרֶם הוֹרִיק,

קִרְקְרוּ הַקִּיכְלִים בְּנִקְרוֹת הַגִּלְבּוֹעַ,

זֶרֶם עַז הַכֹּל מוֹהֵל, כָּל דָּם חַי הִסְמִיק.


וַאֲנִי – שְׁכוּר־אוֹר אֶתְרוֹצֵץ בַּשְּׁדֵמָה,

לֹא אֵדַע נַפְשִׁי וְלֹא אָבִין.

גַּם אוֹתִי בִּנְדָבָה חָנַן אָבִיב,

אֶת דָּמִי בְּעוֹרְקַי הִרְנִין.

תל־יוסף, תרצ"ב


סוֹנֵטָה

מאת

אמציה ברלס

עִמָּדִי הֵד קוֹלֵךְ נוֹשֵׂא אָנֹכִי.

וְגַם עֵת הַיָּם יִתְגָּעֵש עֹז בִּדְכִי,

עֵת נֵפֶץ תּוֹתָח יִבְקַע וְיִרְעָם,

אוֹ סַעַר־הָרִים יִשְׁרֹק וְיִנְהָם –


אֶשְׁמַע הֵד־קוֹלֵךְ הַפּוֹרֵץ וְנִתָּז,

צוֹלֵל וְעוֹלֶה בַּסַּעַר הַלָּז,

חוֹלֵף וּמְשׁוֹטֵט בֵּין גַּלִּים נִשָּׂאִים,

שׂוֹחֵק לִרְסִיסֵי פְגָזִים נִקְלָעִים.


וּבְרֶדֶת הַיּוֹם הוּא בָא לִמְעוֹנִי,

גּוֹחֵן עַל שִׁכְמִי וְלוֹחֵשׁ בְּאָזְנִי,

בּוֹדֵק יַלְקוּטִי וְשׁוֹאֵל לִשְׁלוֹמִי,


מֵאִיר פִּנָּתִי בְּלֵילִי וְיוֹמִי,

וְצוֹעֵד עִמָּדִי בַּאֲשֶׁר רַק אֵלֵךְ –

כִּי יְדִיד וְעָמִית לִי זֶה הֵד־קוֹלֵךְ.


נֹכַח יָם סוֹעֵר

מאת

אמציה ברלס

הַיָּם סוֹעֵר פֹּה תָמִיד וְרוֹתֵחַ,

הַחוֹף מְסֻלָּע וְקוֹדְרִים הֵם צוּרָיו;

שַׂגִּיא הוּא הַיָּם בִּגְאוֹנוֹ וּבוֹטֵחַ

בִּמְחִי הֶמְיָתוֹ וּבְהוֹד מִשְׁבָּרָיו.


אָהַבְתִּי לָשֶׁבֶת בִּמְרוֹם הַצּוּקִים

לַחֲזוֹת בְּיִפְעַת הַתְּהוֹם הַסְּעוּרָה,

לִקְרֹא לָךְ מִבֵּין סִילוֹנוֹת מְזַנְּקִים,

וּשְׁמֵךְ לְהַבִּיעַ מִתּוֹך הַסְעָרָה.


כִּי יָבוֹא הַדַּוָּר בִּשְׁעַת בֵּין־עַרְבַּיִם,

חָשִׁים חַיָּלִים רוֹגְשֵׁי הֲמֻלָּה;

כָּל פָּנִים לְהָבִים וּכְלוּת בָּעֵינַיִם

לְמִכְתָּב, לִגְלוּיָה…לְמִלָּה –


לֹא אַחַת אֶשָּאֵר בְּיָדַיִם רֵיקוֹת,

וְתָעָה מַבָּטִי בֵּין גַּלִּים נִזְעָמִים:

וְשׁוּב נֹכַח יָם אוֹסִיף לְחַכּוֹת,

אֲצַפֶּה וְאֶמְנֶה יָמִים עַל יָמִים.


אַךְ יֵשׁ וְאָשׁוּב אֶל צוּקִים שֶׁבַּחוֹף,

מֵעָל בְּלִיל־קְצָפִים מִתְאַבֵּךְ,

אֶל כִּסְאִי אֵחָפֵז בְּגִיל אֵין לוֹ סוֹף,

וְרוֹטֵט בְּיָדִי – מִכְתָּבֵךְ.


אוֹרוֹת רְחוֹקִים

מאת

אמציה ברלס

עַתָּה, כִּי חָלַף הָאָבִיב וְאַחֲרָיו

הַקַּיִץ לוֹהֵט בְּשָׁרָב מְאֹד עָז,

וּבֵינִי וּבֵינֵךְ הַמֶּרְחָק הוּא כֹּה רַב –

זָכַרְתִּי קֵיצִים שֶׁיָּקְרוּ לִי מֵאָז:


זָכַרְתִּי רוּצֵנוּ לַיָּם הָרָחָב

וְשַיִט נִסְתָּר תּוֹךְ סוּף שֶׁבַּנַּחַל,

שַׁלְוַת הַפַּרְדֵּס וְנִיחוֹחַ פְּרָחָיו –

וּשְׁבִיב בְּעֵינַיִךְ כְּלַהַט־הַגַּחַל;


זָכַרתִּי שְׁבִילִים תּוֹךְ הַחֹרֶשׁ הַנָּם

וְלֵיל בּוֹ יָרֵחַ שׂוֹחֵק וּבָהִיר;

הֵן שָׁם הִתְהַלַּכְנוּ, לָחַשְׁנוּ דוּמָם,

אוֹ נָתַנּוּ קוֹלֵנוּ בִּצְחוֹק וּבְשִׁיר.


וּבָאתִי עַתָּה אֶת כָּל זֹאת לָךְ לִכְתֹּב.

אָמַרְתִּי: הֵן זֶה זִכָּרוֹן טוֹב לִשְׁנֵינוּ;

וְעֵת הַגַּלְגַּל יָשׁוּב וְיִסֹּב –

נָשׁוּב אֶל פִּנּוֹת שַׁעֲשׁוּעֵינוּ.


אֵי אוֹר

מאת

אמציה ברלס

שֶלֶו־רוּחַ אֵין בִּי: זֹאת יָדַעְתִּי,

כִּי תוֹסֵס בִּי שֶׁמֶר עָז;

סַעַר, מִנְּעוּרַי אֵלָיו נִקְלַעְתִּי,

לֹא יַרְפֵּנִי – בִּי יֹאחַז.


וְאִם בָּרוּחַ פֹּה וָשָׁם נֵעַרְתִּי

זֵכֶר לַיִל מְשֻׁלְהָב;

אִם בְּקֶרֶן חֹרֶשׁ נִסְתָּרָה הִשַּרְתִּי

הֵד כָּמוּס שֶׁל כֹּסֶף רָב –


לֹא הָיָה אֶחָד בָּם לוֹ נִשְׁכַּרְתִּי,

וָאוֹסִיף עֲרֹג וְהִשְׂתָּרֵךְ,

וּבַסַּעַר לִנְעוּרֵי־תָמִיד חָתַרְתִּי –

מִבַּעַד לָעֲרָפֶל רָמַז אוֹרֵךְ.


אַךְ אִם אוֹר זֶה נִכְסָף לֹא אַתְּ הִיא,

הֲיִי־נָא לְפָנָס לִי לְפָחוֹת,

קוֹרֵץ, רָחוּם, מוּל מִלּוֹתַי אוֹתַתִּי,

וּשְׁבִיל מוֹרֶה בְּאֹפֶל־אֳרָחוֹת!


מְשׁוּבַת־נְעוּרִים

מאת

אמציה ברלס

גַּל לוּ הָיִיתִי, גַּל־גִּיל מִשְׁתּוֹבֵב,

כִּי עַתָּה קִדַּמְתִּיךְ בִּתְשׁוּאוֹת בְּטָבְלֵךְ;

אֲרַפְּדָה הַקַּרְקַע חוֹל רַךְ וְצוֹנֵן,

אֲסַלֵּק חַדּוּדִים מִשְּׂרֹט כַּף־רְַגְלֵךְ.


וְרָחַצְתְּ חֲרִישִׁית, וּבָאתִי בַלָּאט

וְאַתְּ לֹא תֵדְעִי, אַתְּ לֹא תֵדְעִי;

אֶגַּע־לֹא־אֶגַּע בָּךְ בְּלֶטֶף קַלִּיל,

בִּמְשׁוּבַת־נְעוּרִים וּבְכֹסֶף פִּרְאִי.


אַרְקִיד נְטָפַי, אֲפִיצֵם בְּמָחוֹל,

אֲיַדֵּם אֶל גֵּוֵךְ מְחֻטָּב, מִתְנוֹצֵץ.

אֲכַתְּרֵךְ בְּקִצְפִּי כְּאַבְנֵט וַחֲגוֹר,

אֶל לִבֵּךְ מִתְפָּעֵם לִרְסִיסִים אֶתְנַפֵּץ.


וְאַתְּ לֹא תֵדְעִי מִי אֲנִי, לֹא תֵדְעִי –

רַק פֶּתַע חֶמְדַּת־עֲדָנִים תֹּאחֲזֵךְ,

וְחָפַצְתְּ הִתְפַּרְקֵד לְלֹא נִיעַ וָנִיד

וּנְשֹׁם הַתְּשׁוּקָה בִּמְלוֹאָהּ אֶל חָזֵךְ.


אַחֲלִיק חֲרִישִׁית, אֲשַׂחֵק, אֶתְעַלֵּס,

אֶשְׁלַח סִלוֹנוֹת פּוֹחֲזִים בִּבְשָׂרֵךְ;

בַּאֲשֶׁר תִּתְמַתְּחִי אֵין קֵץ, רְדוּמָה,

שׁוֹזְפָה לְאוֹר־שֶׁמֶשׁ גַּם שׁוֹק, גַּם יָרֵךְ.


וְאָז אֶסְתָּעֵר בְּאַלְפֵי־סַפִּירִים,

אֲאַבְּדָה עֶשְׁתּוֹנוֹת, מְשׁוּבָה לֹא אֶכְבֹּל:

אֲמַלְּאָה שְׁתֵּי עֵינַיִךְ מֵימֵי־נְשִׁיקוֹת,

אַרְקִידֵךְ, אַחֲרִידֵךְ, אוֹצִיאֵךְ בְּמָחוֹל.


אֲחַפְּשָׂה שִׂפְתוֹתַיִךְ, רַכּוֹת וּמְלֵאוֹת,

אֶתְנַפֵּץ אֶל לִבֵּךְ, אֲחַבְּקֵךְ־אֲחַבְּקֵךְ;

וּבִיקוֹד הַחַמָּה לָךְ אֶלְחַשׁ “אֲהַבְתִּיךְ” –

בְּרִבּוֹא שַׁבְרִירַי אֲנַשְּׁקֵךְ־אֲנַשְּׁקֵךְ.


גַּל לוּ הָיִיתִי, עָלֵז וְשׁוֹבָב…


אַבָּא זַ"ל

מאת

אמציה ברלס

עוֹד תְּמוֹל הֶחֱדָה רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם

כִּנוֹרִי וַיַּצְהֵל פְּנֵי בְרוּאָיו,

גַּם רִתֵּק אֶל חוֹפוֹ, מְסֻלָּע, פֶּרֶא־יָם –

עֲקָדוֹ בָּרְנָנִים וַיִּשְׁלָו.


עוֹד תְּמוֹל הִדְּדָה וַתִּסַּק תְּכֵלֶת־רוֹם

נְגִינַת־הַבּוֹרֵא הַצְּרוּפָה;

בְּרִבּוֹא הַצְּלִילִים נִתְעַצְּמָה – וְהַיּוֹם

כְּמוֹ צָנְחָה שְׁמוּטַת־גַּף, עֲרוּפָה.


כִּנּוֹרוֹת דָּמְמוּ וּפָסְקוּ מִזְמוֹרִים,

דֹּעֲכוּ נְגוֹהוֹת־הַחֶדְוָה;

אֵין זֹאת כִּי אֵי־שָׁם פָּקְעוּ מֵיתָרִים

בִּלְבָבוֹ שֶׁל אָדָם – וַיִּגְוָע.


עָפְרָה

מאת

אמציה ברלס

חֹרֶשׁ. פֶּלֶג. סוּף. דְּמָמָה:

סַהַר כֻּלּוֹ הוֹד.

עוֹלָם שָׁקוּעַ בִּתְנוּמָה.

בִּכְנַף־הַָרוּחַ – סוֹד.


וּלְפֶתַע – שְׁתֵּי עֵינַיִם:

בַּת־אַיֶּלֶת מִתְגַּלָּה.

בְּמִצְחָהּ רֵאשִׁית־קַרְנַיִם,

וְרַכָּה הַלְמוּת־רַגְלָהּ.


אֶל הַפֶּלֶג הִיא נִגֶּשֶׁת,

וְאֶת זֹךְ מֵימָיו גּוֹמְעָה;

רֶגַע קָט עוֹדָה מַחֲרֶשֶׁת

וְנִתֶּקֶת מִמְּקוֹמָה.


וְשׁוּב עָפְרַת־צוּרִים שׁוֹעֶטֶת

בֵּין שִׂיחִים וּסְבָךְ;

דּוּמִיָּה בַּכֺּל שׁוֹלֶטֶת –

נָם גַּם פֶּלֶג זָךְ.


פְּרִידָה

מאת

אמציה ברלס

נוֹפְפִי בְיָדֵךְ לְשָׁלוֹם

עֵת יוֹצֵא אָנֹכִי לְדַרְכִּי,

וְקַוִּי כִּי אָשׁוּב עוֹד הֲלוֹם,

הוֹ, עִלְזִי, צַחֲקִי, אַל תִּבְכִּי.


עוֹד בַּת־שְׂחוֹק קַלִּילָה הָבִי לִי,

אֶשָּׂאֶנָּה עַד תֹּם עֲמָלִי.


אַךְ כָּל עוֹד כֹּה רָחוֹק זֶה הַיּוֹם –

שְׂאִי נָא תְפִלָּה לִי: שָׁלוֹם!


תּוֹכֵכִי, נֶגְבָּה

מאת

יצחק דובנו

א

הַיּוֹם קַמְתִּי עִם שַׁחַר וָאֵצֵא לְקַבֵּל פְּנֵי הַשֶּׁמֶשׁ.

אֲבָרֵךְ יְדִידַי מִשֶּׁכְּבָר: אֶת הַשָּׂדוֹת וְאֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הֶהָרִים

שֶׁבָּאֹפֶק. הִנֵּה נִמְתָּחִים הֵם קַוֵּי־הַגְּבָעוֹת הַגַּלִּיִּים עַל רֶקַע־הָרַקִיעַ

הַמִּתְבַּהֵר בַּמַּגָּע שֶׁל קַרְנֵי־הַשֶּׁמֶשׁ הָרִאשׁוֹנוֹת. הֵם יְדוּעִים לִי מְאֹד;

צוֹפֵן אֲנִי אוֹתָם בְּעֵינַי מַמָּשׁ. אַךְ מֵחָדָשׁ מְעוֹרְרִים הֵם אֶת לִבִּי

וּמַפְעִימִים אוֹתוֹ. וּמַעֲבִיר אֲנִי עֵינַי מִזְרָחָה וּמַבָּטִי גוֹלֵשׁ עַל פְּנֵי

שָׂדוֹת שֶׁנֶּחֶרְשׁוּ, כָּרֵי־שֶׁלֶף וְנִירִים שְׁחוֹרִים, פּוֹסֵחַ עַל הַכְּפָר הָעֲרָבִי

אֲשֶׁר נִצְמַד לְרֹאשׁ הַגִּבְעָה כְּפִטְרִיָּה אֲפֹרָה, וְשוֹקֵעַ בִּכְחוֹל הֶהָרִים

הַנִּצָּבִים אִלְּמִים וְרָאשֵׁיהֶם טוֹבְלִים בַּזֹּהַר הַוָּרֹד שֶׁל הֶזְּרִיחָה.

וּפֹה אַתְּ, נֶגְבָּה! יָפָה אַתְּ בְּאוֹר־הַזְרִיחָה הֶעָנֹג, בִּשְׁרַב הַיּוֹם

וּבִשְׁעַת מַעֲרִיב עֵת לֹבֶן הַחַמָּה הוֹפֵךְ לְפָז וָאֹדֶם…

ב

תַּרְתִּי לִי פִּנָּה בּוֹדֶדֶת בְּהַפְסָקַת־הָעֲבוֹדָה כְּדֵי לִשְׁכַּב מְעַט עַל

הָאֲדָמָה וּלְהִתְרַפֵּק עָלֶיהָ. אָהַבְתִּי שְׁכִיבָה זוֹ עַל הָאֲדָמָה, הִצָּמְדוּת

זוֹ אֶל הַחֹם הַנִּפְלָט מֵרְגָבֶיהָ. חֹם זֶה מַזְכִּיר לִי חֹם גּוּפוֹ שֶׁל אַבָּא

עֵת שָׁכַבְתִּי בְּחִבּוּקוֹ נֶהֱנֶה מִן הַחֹם אֲשֶׁר שָׁפַע עָלַי מִמֶּנּוּ.

יְבֵשָׁה עַתָּה הָאֲדָמָה וּמְסֻדֶּקֶת – לִפְצָעִים דּוֹמִים הֵם הַסְּדָקִים

שֶׁמֵּאֲנוּ הַגְלֵד, כְּמוֹ פִיּוֹת הֵם זוֹעֲקִים לְמָיִם… וְרֵיחָהּ הוּא רֵיחַ אֵפֶר

שֶׁנִּשְׂרַף עֵת עַל פָּנֶיהָ דֹּק אָבָק שֶׁל רְגָבִים מִתְפּוֹרְרִים. אַךְ אָהַבְתִּי

שְׁכִיבָה זוֹ עַל הָאֲדָמָה, כִּי רֹךְ אַרְגִּישׁ בָּהּ, מֵעֵין רֹךְ וְלֹא כְּשֶׁל סַפָּה;

קָשֶׁה הָרֹךְ, אַךְ לֹא כְּשֶׁל רִצְפָּה. אֵין הִיא לוֹחֶצֶת – וְאֵין הִיא

מַכְאֶבֶת…

אָהַבְתִּי שְׁכִיבָה זוֹ עַל הָאֲדָמָה. וַאֲהוּבִים עָלַי כָּל רֵיחוֹתֶיהָ.

בָּאָבִיב, עֵת רְטֻבָּה הִיא, אַחֶר רֵיחָה לְגַמְרֵי; עַז הוּא וְחָמוּץ מְעַט,

מְגָרֶה הוּא וּמְרַעֲנֵן גַּם יָחַד. אֵין הִיא חַמָּה אָז וְאִי אֶפְשָׁר לִשְׁקֹעַ

בְּחֻמָּהּ וּלְהִתְרַפֵּק עָלֶיהָ. קְרִירָה הִיא אָז, דּוֹחָה וְאַף מוֹשֶׁכֶת, וּכְכָל

שֶׁתִּתְרַפֵּק תַּרְגִּישׁ בְּאִי־סִפּוּק, כִּי לֹא תִמְצָא הַחֹם אֲשֶׁר בִּקַּשְׁתָּ.

אוּלָם רֻכָּה וּקְרִירוּתָהּ דַּיָּם לְלָכְדְּךָ בְּתוֹךְ רִשְׁתָּהּ…


מַה טּוֹב לְהִתְפַּלֵּשׁ בַּעֲפָרֵךְ, נֶגְבָּה, בַּקַיִץ וּבָאָבִיב.

ג

צוֹעֵד אֲנִי עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה וְנִדְמֶה לִי, כִּי אֶת כֻּלָּה אֶרְאֶה, אֶת

כָּל הַכַּדּוּר הָעֲנָקִי כְּמוֹ חַיָּה אֲשֶׁר בְּרֹב חַסְדָּה תִּתֵּן לִי לְהַלֵּךְ עֲלֵי

גַבָּהּ. שׁוֹכֵב אֲנִי עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה מִתְפַּלֵּשׁ בַּעֲפָרָהּ וְנֶאֱנָק מֵאשֶׁר,

וְנִדְמֶה לִי, כִּי אֲנִי שׁוֹמֵעַ רַחַשׁ שֶׁל חַיִּים כֹּה נִפְלָאִים מְפַעֲמִים בְּקֶרֶב

הַחַיָּה; כִּי אֲנִי שׁוֹמֵעַ אֶת נְשִׁימָתָה שְׁלֵוָה וַעֲמֻקָּה וַאֲרֻכָּה כְּאִלּוּ לְיַד

נְחִירֵי חַיַּת־עֲנָק אֲנִי עוֹמֵד; כִּי מְלַוֶּה אֲנִי טִפָּה שֶׁל מַיִם בִּתְנוּדָתָה

הַרִיתְמִית מַעְלָה־מַטָּה בְּלֹעַ הַחַיָּה; כְּמוֹ נִלְוֶה אֲנִי לְזִרְמֵי הָאֲוִיר

הַּגוֹלְשִׁים בִּתְעָלוֹת אֲפֵלוֹת…


צוֹעֵד אֲנִי עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה וְנִדְמֶה לִי כִּי רוֹטֶטֶת הִיא מִתַּחַת

לְכַפּוֹת־רַגְלַי; וְעֵת כִּי אֶתְפַּלֵּשׁ בַּעֲפָרָה נֶאֱנָק מֵאשֶׁר, וְנִדְמֶה לִי כִּי

אַקְשִׁיב אֶת הֶמְיָתָהּ הַחֲרִישִׁית הַנִּשְׁמַעַת רַק לְאוֹהֲבֶיהָ…

ד

צוֹעֵד אֲנִי מִתַּחַת כִּפַּת־תְּכֵלֶת וְעֵינַי תָּרוֹת בְּלִי הֶרֶף תְּהוֹמָהּ

הָאֵין־סוֹפִית…

צוֹעֵד אֲנִי מִתַּחַת כִּפַּת־תְּכֵלֶת וְאִם כִּי רְחוֹקָה הִיא בְּמָקוֹם מַה

קְרוֹבָה הִיא לִי בַּהֲוָיָה…

לְטִיפָתָהּ תְּכֻלָּה אַרְגִּישׁ תָּמִיד וְעֵת אָרִים רֹאשִׁי לִשְׁתּוֹת הַנֶּקְטָר

הַכָּחֹל נֶעְלָם מִמֶּנִּי כָּל הַיְקוּם וְלֹא אָחוּשׁ אֶת הַקַּרְקַע כִּי קָשָׁה

מִתַּחַת לְרַגְלַי, וְלֹא אֶרְאֶה אֶת הֶהָרִים וְלֹא אֶשְׁמַע מִזְמוֹר־רוּחוֹת

וְלֹא אֶקְלֹט הֶמְיַת־קָמָה.

נִדְמֶה: בְּמוֹ עֵינַי תָּלוּי גּוּפִי בַּחֲלַל־עוֹלָם…


צוֹעֵד אֲנִי מִתַּחַת כִּפַּת־תְּכֵלֶת כְּשִׁכּוֹר, נִכְסָף לִצְלֹל וְגַם לִטְבֹּעַ

בְּיָם צִנַּת־הַתְּכֵלֶת…

ה

מַרְגִּישׁ אֲנִי כְּבֵן לַאֲדָמָה זוֹ.

וְאוֹהֵב אֲנִי אוֹתָהּ כְּאֱהֹב הַבֵּן אֶת הוֹרָתוֹ.

אֶתְעַטֵּף בְּנִצְחִיּוּתָהּ וְאֶדְמֶה לַחֲסַר פְּחָדִים וּדְאָגוֹת, כְּעוֹלָל

חָפְשִׁי לִנְשֹׁם – לִרְאוֹת – – לִשְׁמֹעַ – – – לִחְיוֹת כְּצֶמַח, כְּצִפּוֹר…

אֶתְרַפֵּק אֱלֵי חֻמָּהּ הַחוּם־שָׁחוֹר וְרָגְעוּ פַּעֲמֵי־לִבִּי וּנְשִׁימָתִי

הַקְּצָרָה מִתּוֹךְ חַיֵּי אֱנוֹשׁ מְסֹעָרִים תַּהֲפֹךְ שַׁלְוָה אִטִּית בְּקֶצֶב נְשִׁימַת

הָאֵם־הָאֲדָמָה…

מַרְגִּישׁ אֲנִי כְּבֵן לַאֲדָמָה זוֹ –

וְהִיא בְּיָפְיָהּ, בְּחֻמָּהּ, בְּזִמְרַת־רוּחָהּ, בְּמַנְגִּינַת־קָמָתָהּ, בְּעֹז־הָרֶיהָ,

בְּעוֹרָהּ הֶחָרוּשׁ – כָּל צַעַר הִיא תָפִיג, כָּל פֶּצַע תְּרַפֵּא, כָּל סֵבֶל

תַּשְׁכִּיחַ..

ו

לָיְלָה.

וְשׁוּב אֲנִי בְּרֹאשׁ הַגֶּבַע.

עַז מְאֹד כְּחוֹל־הַשָּׁמַיִם וְהַכּוֹכָבִים זוֹהֲרִים מְאֹד.

גּוּפִי עוֹטֵף חֹם זֶה אֲשֶׁר פָּלְטָה הָאֲדָמָה וּתְנוּמָה נִמְסֶכֶת עַל עֵינַי.

אַךְ אֲנִי נִלְחָם בָּה: טוֹב לָתוּר פְּנֵי־הַשָּׁמַיִם וּלְפַעְנֵחַ צוּרוֹת־פֶּלֶא

אֵלּוּ שֶׁהַכּוֹכָבִים צָרִים בַּתְּכֵלֶת…

וּפִתְאֹם אֲנִי יוֹדֵעַ וּמַרְגִּישׁ, כִּי נְמוּכִים הֵם הַשָּׁמַיִם וְהָאֹפֶק כֹּה

קָרוֹב.

קָטָן חֲצִי כַּדּוּר־הָאָרֶץ – כֹּה קָטָן…


יָדַעַתְּ

מאת

צבי זוירי

יָדַעַתְּ, אוֹתָךְ כִּי אֹהַב, לֹא אַחֶרֶת –

אַהֲבָה לֹא זְקוּקָה לְמִלִּים.

אָז לִבְלֵב הָאָבִיב, הֲלֹא אַתְּ זוֹכֶרֶת,

וַאֲנִי עוֹד קָטָן וְתָמִים.


וְאֲנִי רַק תָּמִים וְקָטָן עוֹד –

הִרְגַּשְׁתִּי הַרְבֵּה אַךְ יָדַעְתִּי מְעַט,

כִּי לִי הֵן הֻגַּשׁ וְנִתַּן הוֹד־

מַלְכוּת־עֲנִיִּים, קָרְבָּן וּמַתָּת.


קִנֵּא לְבָבִי לָךְ כְּקַנֵּא הַגֶּבֶר,

שֶׁיָּדַע רַק אַחַת וְהֶחְלִיט!

אָמַרְנוּ לָלֶכֶת בְּשִׁיר אֱלֵי קֶבֶר –

כִּיהוּדִי הַהוֹלֵךְ לְשַׁחֲרִית.


וְעַתָּה, אַתְּ סִלְחִי לִי, מוֹלֶדֶת,

כִּי לָבַשְׁתִּי קַדְרוּת, מְרִי הַרְבֵּה.

פָּג שִׁירִי – וְיָדִי הָעוֹבֶדֶת

תּוֹפְסָה לֹא מַעְדֵּר – אַךְ רוֹבֶה!


תֵּל־אָבִיב

מאת

צבי זוירי

זְהֻבָּה, כְּבַת־חוֹל, עָלִית כְּבַת־יָם,

הוֹפַעַתְּ בְּמַּזָּל שֶׁל אָבִיב.

כְּחַלּוֹן שֶׁל נַעֲרָה, בַּסֵּתֶר נִרְקָם,

פָּרַחַתְּ, יָפִית, תֵּל־אָבִיב!


כָּל רְחוֹב בָּךְ שְׂדֵרָה הִיא אֲשֶׁר מוֹרִיקָה,

כָּל בַּיִת – בִּיתָן עֲשׂוּי־קְלָף.

כָּל בַּת בָּךְ פּוֹרַחַת, קַלָּה כִּנְשִׁיקָה

תּוֹךְ צְחוֹק וּפִטְפּוּט וַחֲטָף!


תֵּל־אָבִיב, אַתְּ בַּת־צְחוֹק עַל אַפּוֹ הַקָּמוּט

שֶׁל סָבָא זָקֵן מוּל פְּנֵי נֶכֶד;

שֶׁבַע יִפֹּל אַךְ יָקוּם הַפָּעוּט,

יַעֲמֹד וְנִסָּה שׁוּב לָלֶכֶת…


תֵּל־אָבִיב, אַתְּ בְּרַק־חֵטְא בְּעֵינָיו שֶׁל קָדוֹש

שֶׁנִּפְגַּע – שֶׁעָמַד – שֶׁנִּשְׁאַר…

שֶׁפָּסַק מִשְׁנָתוֹ וְהֵרִים אֶת הָרֹאשׁ

לִפְנֵי אֱלִילָה הַקּוֹרֶמֶת בָּשָׂר.


תֵּל־אָבִיב, אַתְּ סָפֵק בְּלִבּוֹ שֶׁל חָלוּץ

שֶׁבָּעִיר לוֹ יַלְדָּה חִנָּנִית.

רֵיחָה כִּי יָפוּג וְהִנֵּה שׁוּב יָאוּץ

לִתְפּשׂ מַחֲרֵשָׁה: לַמַּעֲנִית!


תֵּל־אָבִיב, אַתְּ בַּת־צְחוֹק, אַתְּ בְּרַק־חֵטְא אַתְּ סָפֵק –

דָּפְקֵךְ בַּלֵּילוֹת הוֹלֵם וְדוֹפֵק.

עִם שַׁחַר תֵּעוֹרִי, גֵּאָה וּפִרְאִית,

זְהֻבָּה, כְּבַת־חוֹל, כְּבַת־יָם אַתְּ יָפִית.


תְּפִלָּה

מאת

צבי זוירי

הוֹרֵה, אֵל, רוּחִי

לִפּוֹל וְלִכְרֹעַ,

כִּי עֶבֶד נִקְלֶה אָנֹכִי

לַעֲשׂוֹת וְלִשְׁמֹעַ.

הַגְבֵּר אֶת יָדֶיךָ, אֵלִי,

עָלַי, הַפָּגוּעַ.

הַחֲנֵק בִּגְרוֹנִי מִלּוּלִי,

מִלַּת הַמַּדּוּעַ…

הוֹרֵנִי, אֱלֹהִים, לָמוּת –

בְּשֶׁקֶט לִגְוֹעַ.

הוֹרֵנִי קַבֵּל בְּקַלּוּת

מִבְּלִי גַם לִתְמֹהַּ,

בְּלִי שְׁאֹל וַחֲקֹר,

כְּתִינוֹק עַל יָדַיִם

שֶׁנִרְדַּם זְרוּעַ־אוֹר

בְּבַת־שְׂחוֹק עַל שְׂפָתָיִם.


פִּזְמון

מאת

צבי זוירי

יוֹם אֶתְמוֹל לֹא כְלוּם הוּא, כֶּלֶב

שֶׁבָּרַח לוֹ וְעָבָר.

וְנַכְרִיז זֹה פַּעַם אֶלֶף:

לָנוּ, לָנוּ הַמָּחָר!


לֹא אֶתְנָן שֶׁל יוֹם עֲצֶרֶת

הוּא הַחֹפֶשׁ הַמְיֻעָד.

נִקָּחֶנּוּ מִתּוֹךְ מֶרֶד –

וְהַנֶּשֶׁק תּוֹךְ הַיָּד.


לֹא בִּכְדִי נִשְׁפַּךְ דָּמֵנוּ,

שְׁבוּעָתֵנוּ זֹאת לָעַד.

דַּע, חָבֵר, כִּי רַב כֹּחֵנוּ

וְנִשְׁקֵנוּ הוּא בַּיָּד!


תְּנִי לִי

מאת

צבי זוירי

תְּנִי לִי אֶת יָדֵךְ לְשָׁלוֹם

וּשְׂפָתַיִךְ לִנְשִׁיקוֹת,

לְמַעַן נִפְסַע כֵּן – פָּסֹעַ־הָלֹךְ

וְהַשֶּׁמֶשׁ בָּרוֹם

לוֹטְפָה בִּנְגֹהוֹת –

בְּחֶסֶד שֶׁל טֹהַר וָרֹךְ.


תְּנִי לִי אֶת יָדֵךְ לְשָׁלוֹם

וְחֵיקֵךְ לְמִשְׁכָּן.

נַעַטְרֶנּוּ פְרָחִים וְאַהֲבָה

וְדָמֵנוּ יַהֲלֹם,

יִתְרוֹנֵן וִירֻקַּן

לִגְבִיעִי לֵילוֹת אֶלֶף וּרְבָבָה.


תְּנִי לִי אֶת יָדֵךְ לְשָׁלוֹם,

וְלִבֵּךְ לְמִקְלָט,

לְמַעַן נֵדַע – יָדֺעַ־הָבֵן

עֵת יָקִיץ מֵחֲלוֹם,

וִיהִי לָנוּ מִפְלָט

בְּמִבְצָר שֶׁל קְסָמִים וּמָגֵן…


תְּפִלָּה

מאת

שלום קרניאל

אֱלֹהַי! אַתָּה הַיָּחִיד שֶׁלֹּא תַעַזְבֵנִי לָנֶצַח!

חַמְּמֵנִי נָא בְּאַחַת מֵרִבְבוֹת קַרְנֵי אוֹרְךָ הֶעָצוּם.

תְּנֵנִי נָא לְהַכִּיר פֵּרוּר קָטָן שֶׁל אֲמִתֶּךָ.

שׁוֹבֵב נָא לִבִּי בְּאוֹרְךָ וְתֵן לִי

לְאָהָבְךָ בְּלִבִּי הַחַם־הַמָּלֵא.


כִּי אֲהַבְתִּיךָ, אֵלִי!

אֲהַבְתִּיךָ עַל כָּל אֲמִתְּךָ וְאוֹרְךָ וְעֻזְּךָ.

אֲהַבְתִּיךָ כִּי רֵעַ אַתָּה

לִגְדוֹלִים וּקְטַנִּים, לְדַלִּים וַעֲשִׁירִים.

כִּי אַתָּה מְקוֹר הַטּוֹב

אֲהַבְתִּיךָ, אֵלִי!

אֲהַבְתִּיךָ עַל כָּל הַיְּעָרוֹת וּשְׂדוֹת־הַתְּבוּאָה,

עַל שָׁמֶיךָ, עֶָבֶיךָ, הָרֶיךָ וְגֵיאוֹתֶיךָ, נְהָרֶיךָ, יַמֶּיךָ.

אֲהַבְתִּיךָ עַל כָּל שְׁבִיב אֱמֶת שֶׁנָּחַלְתִּי, אֵלִי.

וְגַם עַל רְצוֹנִי לְהִתְמַזֵּג עִם אֲמִתֶּךָ.

עַל כָּל אֵלֶּה אֲהַבְתִּיךָ, אֵלִי,


וְעַתָּה אֲנִי קוֹרֵא אֵלֶיךָ, אֵלִי,

חַמְּמֵנִי בְּאַחַת מִקַּרְנֶיךָ לְמַעַן אוּכַל לְהַבְחִין

בֵּין אֱמֶת וּבֵין שֶׁקֶר,

בֵּין טֹהַר וְטֻמְאָה,

בֵּין רָעָה וְטוֹבָה.

וּתְנֵנִי, אֵלִי, אֲמִתְּךָ לְלַמֵּד לַזּוּלָת.

מַלְאֵנִי נָא כֹחַ לִנְתֹץ אֶת הָרַע לֶעָפָר

וְלִזְרֹעַ רַק טוֹב.

וְעוֹד:

פָּשׁוּט וְיָשָׁר לוּ תִתְּנֵנִי הֱיוֹת.

וְתֵן לִי הַכֹּחַ הַזְרַע חֲרִישְׁךָ

וּלְהוֹצִיא תְנוּבוֹת מֶנּוּ…


קרַקו, 1934


מַחֲרֹזֶת

מאת

אברהם קריצמן

רָאִיתִי נְעָרִים הַמְלַקְּטִים

צְדָפִים עַל חוֹף־הַיָּם,

עַל חוּט אוֹתָם יַשְׁחִילוּ

לְמָסְרָם לְנַעֲרַת־חֶמֶד.

וְרָאִיתִי בַּעֲלֵי פִימָה וָכֶרֶס

הַקּוֹנִים בְּכֶסֶף מָלֵא

פְּנִינִים וְאַבְנֵי־יְקָר,

לְהַטּוֹת בָּן לֵב אִשָּׁה וְאַהֲבָתָהּ

בְּדֶרֶךְ־עשֶׁר וּנְתִיב־סַנְוֵרִים…


אָנָּא קַבְּלִי חֲרוּזַי שֶׁלִּי,

כְּצִדְפֵי הַנַּעַר שֶׁלְּקָטָם

לְנַעֲרַת חֶמְדָּתוֹ…

צְדָפַי־שֶׁלִּי אֲנִי לִקַּטְתִּי,

אֲסַפְתִּים אַחַת לְאֶחָת,

הִשְׁחַלְתִּים עַל חוּט

וּשְׁלַחְתִּים לָךְ לְמַזְכֶּרֶת.


לֹא מַצֵּבוֹת לְמִקְרִים עָבָרוּ,

לֹא עַמּוּדֵי־נִצָּחוֹן,

תְּרוּעַת קוֹלוֹת־שׁוֹפָר

וְדַף הִסְטוֹרְיָה לְדוֹרוֹת…

רַק דְּפִיקוֹת לִבִּי,

אַהֲבָתִי, כְּאֵבִי וּשְׂשׂוֹנִי

הִתְוֵיתִי עֲלֵי נְיָר

וְלָךְ שְׁלַחְתִּים לְשָׁי…


מצרים 13.10.45


בְּבוֹא הַיּוֹם

מאת

אברהם קריצמן

וְאִם לֹא אֶהְיֶה עִמָּךְ

בְּבוֹא הַיּוֹם,

לִתְמֹךְ בָּךְ, לְסַעֲדֵךְ,

לְהַבִּיט בְּעֵינַיִךְ

וְלֵאמֹר בְּאֵלֶם: חֲזָק!

אָנָּא, יְקָרָה,

זִכְרִי מַבָּט אַחֲרוֹן

בְּלֵיל פְּרִידָה…


וְאִם לֹא אֶהְיֶה עִמָּךְ

לָרִאשׁוֹנָה עֵת יְבִיאוּהוּ,

לַהֲזִינוֹ, לְחַמְּמוֹ, לְלַטְּפוֹ

וְלִלְחשׁ לוֹ דִבְרֵי־אַהֲבָה,

אָנָּא, יְקָרָה,

זִכְרִי נָא סֶלַע, יָם

וְלַחַשׁ־הַגַּלִּים…

וְאִם לֹא אֶהְיֶה עִמָּךְ

הָרִאשׁוֹן לְנַשְּׁקֵךְ וּלְנַשְּׁקוֹ

וְלִקְרֹא לָךְ: “אִמָּא”, וְלוֹ –

“יַלְדִּי, יַלְדִּי יָקָר”…

אָנָּא, יְקָרָה,

זִכְרִי נָא לַיְלָה שֶׁל יָרֵחַ

וְגֶשֶׁר בְּצִדֵּי־דְרָכִים…


וְאִם לֹא אֶהְיֶה עִמָּךְ

גַּם אֲנִי, אִישֵׁךְ,

אֲשֶׁר בָּחַרְתְּ לְחָבֵר לָךְ,

לְהַאֲמִין, לֶאֱהֹב

וְלִהְיוֹת אָב לְיַלְדֵּךְ,

גַּם אֲנִי לְהָבִיא

וְרָדִים שְׁנַיִם לְמִיטָּתֵךְ,

אָנָּא, יְקָרָה,

זִכְרִי נָא שְׂדֵה־פְרָחִים

וְאָנוּ בְּתוֹכוֹ קוֹטְפִים…


וְאִם לֹא אֶהְיֶה עִמָּךְ

בְּשׁוּבֵךְ לַקֵּן,

עֵת בְּעֵינָיו תִּרְאִי דְמוּתִי

אוֹ פִּיו יַזְכִּירֵך אֶת פִּי,

וּלְרֶגַע תִּשְׁכְּחִי כִּי אֵינֶנִּי,

אָנָּא, יְקָרָה,

זִכְרִי נָא כִּי עִמָּךְ אֲנִי,

עִמָּךְ – תָּמִיד, תָּמִיד…


אבַּדן, 17.12.43


הוּא, אַתְּ וַאֲנִי

מאת

אברהם קריצמן

וּשְׁנֵינוּ, הוּא וַאֲנִי,

חֲבֵרִים נִהְיֶה, יְדִידִים שְׁנָיִם.

(וְכַמּוּבָן, גַּם אוֹתָךְ נְשַׁתֵּף בַּסּוֹדוֹת וּבַמַּעֲלָלִים…)

וְלַשָּׂדוֹת נֵצֵא יַחַד, הוּא וַאֲנִי,

לַחֲרשׁ וּלְהַטְמִין זָרַע.

וְכָמֹהוּ לֹא יִהְיֶה בְּנַעֲרֵי הַכְּפָר,

מוֹשֵׁךְ הַתֶּלֶם יָשָׁר, יָשָׁר…

וְגַם הַסּוּסִים הַשְּׁנַיִם יֶאֱהָבוּהוּ,

יַרְכִּינוּ רֹאשָׁם, יְבַקְשׁוּ לְטִיפָה,

סְנוֹקֶרֶת בָּאַף אוֹ מַכָּה שֶׁל חִבָּה עַל הַגָּב.


וּבַעֲרוֹב הַיּוֹם

נֶאֱסֹף שְׁאֵרִית הַזֶּרַע,

וּלְקַן־אַהֲבָתֵנוּ בַּחֹרֶשׁ נַחֲזֹר,

וּבַדֶּרֶךְ פִּרְחֵי־בָר נִקְטֹף

לַאֲהוּבָתֵנוּ הַיְקָרָה מִכָּל יְקָר.

וְהִיא תְקַבְּלֵנוּ בְּגִיל וּבְחִבָּה,

וְאָז יֹאמַר:

"מַסְפִּיק לָךְ הַיּוֹם – אָנוּ נַמְשִׁיךְ

לִשְׁפֹּת אֶת הַסִּיר, לִשְׁטֹף צַלָּחוֹת,

וְאַתְּ שְׁבִי בְשֶׁקֶט לְיַד הַחַלּוֹן

לִקְרֹא בְעִתּוֹן אוֹ סְתָם־כַּךְ כִּרְצוֹנֵךְ

לְהַבִּיט לַשְּׁקִיעָה, בֵּינוֹת אֳרָנִים מֵעַל לַגִּבְעָה.

רַק אָנָּא, הָבִי נְשִׁיקָה!

מַהֲרִי־נָא, מַהֵרִי – אַחֶרֶת, שְׁתַּיִם מֵהֶן נְבַקֵּשׁ –

לֹא נַרְפֶּה! וּמוּטָב לֹא לְהִתְעַקֵּשׁ!…"


וְטוֹב יִהְיֶה אָז וְנָעִים!

תִּרְאִי, אֲהוּבָה, רַק חַכִּי!

חַכִּי בֶּאֱמוּנָה לְיוֹם הַגְּאֻלָּה.

חַכִּי,

עִם מַבָּט לְפִסְגַּת־הָהָר, לְיוֹם הַשַּׁחַר.

לְיוֹם הַזְּרִיחָה הַגְּדוֹלָה,

לְיוֹם שֶׁכֻּלּוֹ שֶׁמֶשׁ־אוֹר,

לְיוֹם הַדְּרוֹר…

חַכִּי, יְקָרָה, כִּי אָבוֹא!


לַמְּדִיהוּ נָא

מאת

אברהם קריצמן

וְהוּא יִקְרָא לָךְ: אִמָּא!

וְאַתְּ תָּשִׁירִי לוֹ: נוּמָה!

וְעִם הַחַיִּים שֶׁתִּתְּנִי לוֹ,

דָּמֵךְ וַחֲלָבֵךְ,

רַק זֹאת, יְקָרָה, אֲבַקֵּשׁ:

לַמְּדִיהוּ נָא

לֹא רַק אֱהֹב פְּרָחִים וַאֲדָמָה,

פַּרְפָּרִים וְזִיו־חַמָּה,

יְגִיעַ־כַּפַּיִם וְטֹהַר־לֵבָב,

כִּבּוּד־אֵם־וָאָב –

לַמְּדִיהוּ גַם אֶת הַשִּׂנְאָה,

וְאֶת הַנָּקָם,

לַמְּדִיהוּ לִזְכֹּר אֶת הַדָּם

שֶׁל תִּינוֹקוֹת בְּנֵי־יוֹמָם

שֶׁנִּפֵּץ הַשָּׂטָן אֱלֵי קִיר,

שֶׁל נָשִׁים וּזְקֵנִים שֶׁהוּמְתוּ

בִּידֵי פְרִיצֵי־אָדָם,

שֶׁל מִלְיוֹנֵי אַחִים שֶׁנִּשְׂרְפוּ

בִּידֵי בְנֵי־הַתֹּפֶת…

לַמְּדִיהוּ לִנְקֹם וְלִנְטֹר

עַל כָּל אֵלֶּה, עַל כֹּל…


וְהוּא יִקְרָא לָךְ: אִמָּא,

וְאַתְּ לוֹ תְסַפְּרִי

מַדּוּעַ זֶה אַבָּא מַדִּים לָבַשׁ,

מַדֵּי־חַיָּל כֹּה אֲפֹרִים

וַיְשַׁנֶּה כָּל פָּרָשַׁת חַיָּיו

שְׁקֵטִים וּטְהוֹרִים וַאֲהוּבִים…

וְאַתְּ לוֹ תְלַמְּדִי

הֱיוֹת עִבְרִי

זָקוּף וְגֵא בִּפְנֵי נָכְרִי – – –


בשמירה בצבא הבריטי, יפו, 4.6.43


דָּבָר אַחֲרוֹן

מאת

אברהם קריצמן

יָדַעְתִּי: כַּאֲשֶׁר אָמוּת – בִּשְׁבִילֵךְ אַמְשִׁיךְ לִחְיוֹת. אִישׁ לֹא

יַרְחִיק אוֹתִי מִלְּבָבֵךְ הַנֶּאֱמָן וְהַדּוֹאֵג.

אַךְ אִם תִּפְגְּשִׁי חָבֵר אֲשֶׁר יָבִין לְצַעֲרֵךְ וְאַתְּ תֶּאֶהֱבִי אוֹתוֹ בִּמְעַט,

וְהֵבִיאָה אַהֲבַתְכֶם חַיִּים חֲדָשִׁים לָכֶם, וּבֵן יִוָּלֵד לָכֶם – תְּנוּ לוֹ וְיִשָּׂא

אֶת שְׁמִי וִיהִי הֶמְשֵׁכִי.

וְהָיָה אִם לֹא יָבִין זֹאת – עִזְבִיהוּ לְלֹא צַעַר וִיהִי הַיֶּלֶד רַק בְּנֵנוּ בִּלְבָד…


וְהָיָה אִם יִבָּנֶה פֹה יִשׁוּב חָדָשׁ, בּוֹאִי הֲלוֹם וְשִׁתְלִי פְרָגִים: הֵם צוֹמְחִים

פֹּה כֹּה יָפֶה וְכֹה טוֹב! וְהָיָה זֶה מְקוֹם קְבוּרָתִי…

וְאוּלַי תִּטְעִי וּפְרָחַיִךְ לֹא עַל קִבְרִי יִשָּׁתְלוּ כִּי אִם עַל קֶבֶר חֲבֵרִי הַשּׁוֹכֵב

לְצִדִּי… אֵין זֶה חָשׁוּב!.. אַחֶרֶת תַּחֲשֹׁב עַל אִישָּׁה בְּשָׁתְלָהּ פְּרָחִים עַל

קִבְרִי…

עַל אִישׁ לֹא יִפְסָחוּ! כִּי אֲנַחְנוּ שׁוֹכְבִים פֹּה קְרוֹבִים זֶה אֶל זֶה וְרֶוַח בֵּין

אִישׁ לְרֵעֵהוּ פֹּה אָיִן…


בצורת מכתב: סרפנד, 8.11.48 – שלשה

ימים לפני הקרב האחרון. המקור – אנגלי.


תַּחַת הָרֹתֶם

מאת

שמואל רובינוביץ

וַיֵּשֶׁב תַּחַת רֹתֶם אֶחָת

מלכים א', יט, ד


אֲסִיר שִׁמָּמוֹן, בַּצְּחִיחַ, בָּאֹטֶם,

אֶשְׁאַף צֵל. בַּנֶּקַע פּוֹרֵחַ הָרֹתֶם.

אָבִי הַקַּדְמוֹן שָׁם, עוֹטֵה הַבְּלוֹאִים,

הֶאֱזִין גְּלוּי־יֵצֶר לְקוֹל אֱלֹהִים.

כַּיּוֹם תַּחַת רֹתֶם פָּנָיו יָלִיט

הַבֵּן הַנָּטוּשׁ לְלֹא אֵל – הַפָּלִיט.

אוּד מִמִּשְׂרֶפֶת לֹא יֵבְךְּ, לֹא יָרִיד.

הָיִיתִי עַם רָב וְעַתָּה אַךְ שָׂרִיד.

הָיִיתִי בַחֶלֶד נִצֵּחַ וָחַי,

מְתַקֵּן עוֹלָמוֹת בְּהָגוּת מְשִׁיחָי;

כִּיַּלְתִּי תִפְאֶרֶת הַיְקוּם, גֵּר, נָקוֹט,

גּוֹלֶה בָּעַמִּים וְגוֹלֶה עֲמֻקּוֹת.

בְּלֵיל־אֱלִילִים מְדֻמְדָּם וְהוֹזֶה

הִדְלַקְתִּי שְׁבִיב אֱלֹהוּת־הַמַּעֲשֶׂה;

הֵפַרְתִּי הַנְּיָר1 הַקָּדוּם, הַסָּתוּם,

נָהַגְתִּי עוֹלָם אֶל יִחוּד־שֵׁם רָתוּם.

אַךְ קָם לִתְחִיָּה הָאֱלִיל, בִּי יִקֹּם,

בְּיָד הַטֶבְטוֹן הִבְרִיק הַּקַּרְדֹּם.

חָמַס חִיּוּתִי. דַּם יוֹנְקַי הַמְפַרְכְּסִים

הֶעֱרָה הַפָּגָן אֶל עוֹרְקָיו נִרְפָּשִׂים.

דָּלַח מַעְיָנִי, מְקוֹרִי הוּא סָתַם,

סֵאֵב וְעִקֵּר בְּנוֹתַי, אִמּוֹת־עָם.

אֲנִי עֲרִירִי. לִי שָׁאַר צֵל הָרֹתֶם,

מוֹרֶשֶׁת אָבוֹת יְחִידָה לִי בָאֹטֶם.

נָדַם גַּם הַכְּאֵב, בְּחֻבִּי שִׁמָּמוֹן,

שָׁאוֹן בְּאָזְנַי מְהַדְהֵד – קוֹל הָמוֹן.

זֶה קוֹל אוֹהֲבַי, מַסְגִּירַי לַמְרַצְּחִים,

עָלַי בְּאַנְחַת רְמִיָּה נֶאֱנָחִים.

עֵינִי, אַתְּ קַדְמַת הַבְּרִיאָה, הַ“יְּהִי”,

עֵין־נֵצַח לֵאָה, אַתְּ נָשִׁית גַּם נְהִי!

עֲלִי מִקְּבָרִים, מַהֲמוֹרוֹת, מַבּוּעִים,

הַשְׁבִּיתִי סָבִיב אֶת יְלֵל הַצְּבוֹעִים.

עַם סֵּפֶר, עַם אֵפֶר, מִבְּלִי וְעָפָר,

יִקֹּם בְּרִית חוֹזֵה־הַחַיִּים שֶׁהוּפַר!


  1. הטקסט לא ברור במקור – הערת פב"י.  ↩


אֲנַחְנוּ

מאת

שמואל רובינוביץ

נוֹלַדְנוּ לִכְמֹהַּ, לִתְמֹהַּ, לִדְמֹעַ

וְאשֶׁר לִגְמֹעַ.

הַלֵּב, מִדַּרְכּוֹ שֶׁל שְׁנוֹת אֶלֶף יְגִיעַ,

לָאָרֶץ יַגִּיעַ.

טְרוּף נְדוּדִים וַעֲטוּף הַיָּגוֹן

בַּפֶּלֶא יַעֲגֹן.

בְּרִית חֲדָשָׁה כְּרוּתָה עִם הַמְּתוֹם

אָדָם פֹּה יַחְתֹּם.

הַיְצוּר וְהַיֵּצֶר צְמוּדִים תְּאוֹמִים:

מְרוֹמִים־תְּהוֹמִים.

אַךְ מִיהוּ נוֹעֵץ בְּגַבֵּנוּ דָרְבָּן,

תּוֹבֵעַ קָרְבָּן?

גּוֹאֵל דַּם־עַמֵּנוּ! מַהֵרָה וּקְרַב

לַיֶשַׁע, לַקְּרָב!

שבט, תש"ו,


הַנִּדָּח

מאת

שמואל רובינוביץ

רְסִיס לֶב־תֵּבֵל

נִתַּז מִזְדָּרֵחַ,

בְּשַׁחַק אָבֵל

נִקְלַע הַיָּרֵחַ.


עִיִּים וּשְׁמָמוֹת…

תִּלֵּי חוֹל אוֹ שֶׁלֶג,

חָרְבוֹת־עוֹלָמוֹת

אוֹ שְׂדוֹת וָדִי פַאלִיק?


וּמִי הַנִּדָּח –

אָדָם אוֹ זְאֵב?

כָּל רֶגֶשׁ נִדְעָךְ,

לֹא יְלֵל וְלֹא כְאֵב…


יְצוּר הוּא חָדָשׁ,

נִצְרַף בּוֹ כָּל חֵפֶץ;

בְּאֵשׁ הִתְקַדֵָשׁ,

שָׂרָה עִם הַנֵּפֶץ.


סִיּוּר־לַיְלָה

מאת

שמואל רובינוביץ

עִם אֹפֶל כְּקַדְמוֹן שָׂרִינוּ,

שׁוּב שַׁחַר עַל הֵַּתֵּל יוֹקֵד;

דָּמֵנוּ נֶאֱמָנָה עֵרִינוּ

אֶל לֵיל הַפַּחַז הַבּוֹגֵד.


סְפִינָה שְׁחוֹרָה רִמְזֵי הַמַּעַל

הִפְרִיחָה, אוֹר לָבָן הִדֵּס;

אִתּוּת רָהוּט כִּצְחוֹק־בְּלִיַעַל

עָנָה מִמַּעֲבֵה־פַרְדֵּס,


עִמְדוּ! מִי שָׁם? רוֹבֶה אֶל כֶּתֶף!

צְלָלִים בִּיבָב נָסִים, סוֹטִים;

מִבֵּין מַחֲנוֹת בֶּדְוִים הַחֶתֶף

בָּא בְּעִקְּבוֹת כְּלָבִים שׁוֹטִים.

רָבֹץ…זָנֹק…גִּיחָה מֵאֶרֶב…

תּוֹרַת־לֵילֵנוּ – נַפְתּוּלִים;

חָמֹק וָנוֹד כִּזְאֵבֵי־טֶרֶף

בָּעֲרוּצִים הַנִּפְתָּלִים.


מִשְׁמַר שְׁאֵרִית הָעָם אֲנַחְנוּ,

בְּלֵיל דָּמִים יִתְגָּר, יְהָתֵל;

כָּל מַאֲוַיֵּי־חֻלִּין זָנַחְנוּ,

שְׂכָרֵנוּ – שַׁחַר עַל הַתֵּל.


בְּלֵיל־אֱלִילִים הוֹלֵל שָׂרִינוּ,

כְּיַעֲקֹב נִפְתַּל עִם אֵל,

עַד זַהֲרוּרִים־אוֹתוֹת הִקְרִינוּ

שָׁמֵינוּ – נֵצַח־יִשְׂרָאֵל.


חַיַּת־הַתְּהוֹם

מאת

שמואל רובינוביץ

הָאֳהָלִים יוֹקְדִים בַּחוֹל,

הִשְׁרִיצוּ פַּרְעוֹשִׁים, פְּלָטוּנוּ.

פֹּה גוּף נִלְאֶה, יָדַע הַשְּׁכוֹל,

אַךְ לְמַגַּע אֵינְסוֹף נָתוּן הוּא.


הִנֵּה שָׁלַח אֶל הַזִּירָה

הָאֹפֶק שַׁיָּרָה נֶעֱלֶסֶת,

עַל חֶלְקַת־מַיִם מַזְהִירָה

שְׁבִילִים תּוֹלֶמֶת, מְפַלֶּסֶת.


נָשְׂאוּ הַפֶּלֶא, מַרְכֻּלְתָּן,

בְּתוּלוֹת־יַמִּים יָצְקוּ הָעֶשֶׁת!

תָּרְנוּ בִּטְחוֹן־חַיִּים אֵיתָן

הָאֱנִיּוֹת… דְּמָמָה יוֹקֶשֶׁת…


פִּתְאֹם אָזְנֵנוּ צָלְלָה

מֵרָעַם. אֹפֶק צַח רֻטַּשׁ שָׁם;

עִם צָר, שֶׁגָּח מִן הַצּוּלָה,

בִּמְסַךְ אֵדִים הַקְּרָב נִטַּשׁ שָׁם.


נוֹגְחָה בְמוֹקְשֵׁי־מָוֶת שָׁם

חַיַּת־תְּהוֹם מַקְרִינָה חוֹמֶקֶת;

מָטוֹס אַחֲרֶיהָ קַו רָשַׁם –

“צִפּוֹר הָרַעַם” מְזַנֶּקֶת.


צֵיד צוֹלְלוֹת בְּעֵין רְבָבָה

נֶחֱזֶה מִכֵּף מִצְפֵּה הַנֵּצַח

בְּעֵין חָכְמַת דּוֹרוֹת רָוָה

שֶׁל בְּכוֹר־עַמִּים הֻסְגַּר לָרֶצַח.


כָּל דַּף בְּדַם־תַּמְצִית נַחְתֹּם

בְּסֵפֶר מִלְחָמוֹת פָּתוּחַ –

מִלְחֶמֶת עִם חַיַּת־הַתְּהוֹם,

מַמְלֶכֶת הָאֱלִיל מַדּוּחַ.


הַבְּרִית

מאת

שמואל רובינוביץ

שָׁמְטָה קוֹרָה מִגַּג־מָרוֹם דּוֹלֵף, רָעוּעַ,

מָחֲצָה הָרֹאשׁ: עָנָן עַל אֶרֶץ רַד.

שֻׁפְּכוּ קַרְנֵי הַשַּׁחַק הָרָטוּשׁ־פָּרוּעַ,

וְהִשְׂתָּרְגוּ דְלוּחִים עַל כֺּל: מָטָר טָרַד.


נִסְתַּחֲפוּ שְׁבִילִים עַל הַלֵּילוֹת פִּלַּסְנוּ

פֹּה בֵּין בִּתְרֵי הַחוֹף – מָבוֹךְ זֶה מְבֻלָּק;

אַיֶּלֶת הַשְּׁחָרִים – עַל פִּי תְהוֹמוֹת קִלַּסְנוּ,

כָּל בֹּקֶר מוּל סְנֵה־אֵל עַל רֶכֶס חוֹל נִדְלַק


שָׁם שֶׁלֶד שֶׁל סְפִינָה " עַמִּי " – כֹּה כִנִּיתִיהָ, –

תְּרָנִים אֻגְּדוּ יַחְדָּו, מִתְנוֹדְדִים בַּיָּם.

מָנוֹף אֶל עָל שָׁם מִזְדַּקֵּר, אִיּוּם מֵטִיחַ –

אֶגְרוֹף אַחֲרוֹן מוּנָף מוּל שְׁמֵי גוֹרָל נִזְעָם.


פּהֹ עַל מִצְפֵּה־הַחוֹף מַלְבִּין נֵס־אָהֳלֵנוּ.

מוּל פְּנֵי הָאֲבַדּוֹן חִזַּקְנוּ מֵיתָרָיו.

כָּל יְתוֹמֵי הָעָם! הַבְּרִית גּוֹשְׁרָה בֵינֵינוּ,

בֵּין כָּל חוֹפֵי עוֹלָם – הַבְּרִית בֵּין בְּתָרָיו.


עַל הָרָמָה

מאת

שמואל רובינוביץ

הָיְתָה רָמָה מְחֹרָלָה,

שִׁמְמַת־דּוֹרוֹת מְקֻלָּלָה,

וְשָׁם כָּל לֵיל שִׁירַת קִינִים

תִּנּוּ שֵׁדִים רָזִים – תַּנִים,

וּסְנֶה אֶת הַיְשִׁימוֹן נָטַר –

קָרְחוֹת גִּבְעוֹת־הַחוֹל עָטַר.

עַתָּה תָּרוּם שָׁם יַד־בְּרָכָה,

אֶל עָל מוּשֶׁטֶת – הַבְּרֵכָה,

וּמִתְנַחְשֵׁל נִיר־יֶרֶק, גַּן –

שִׁקּוּי מַרְפֵּא לְלֵב נִרְגָן;

נֵרוֹת נְשָׁמָה לְעַם נְדוֹנִים

תַּדְלִיק חֻרְשַׁת הָאֳרָנִים,

“לְחַיִּים” גְּבִיעֵי־זָהָב תְּפוּחִים

מֵנִיף חֲקַל הַתַּפּוּחִים.


סְפִינָה יְרֻקָּה תַּפְלִיג – תֵּבֵל,

וְכָל אָדָם בָּה רַב־חוֹבֵל.


לֵיל־מְאֹרָעוֹת

מאת

שמואל רובינוביץ

לזכר חיה פרוינד


כָּבַשׁ אֶת פָּנָיו בְּחֵיקִי יוֹם פָּצוּעַ,

נֶאֱנַק מִתְבּוֹסֵס בְּדָמוֹ הַנִּגָּר.

שָׁבוּנִי צְלָלִים. עַל כְּתֵפִי הָרוֹעֶדֶת

כַּפּוֹ הַכְּבֵדָה שָׂם אָז עֶרֶב אַכְזָר…


וְרוֹטֵן בִּירִיּוֹת רְחוֹקוֹת שַׂר־שֶׁל־לַיְלָה,

בוֹלֵשׁ בְּעֵינֵי זַרְקוֹרִים עֲנָקִים.

בְּכִי אֲוִירוֹן מְחוּץ־גַּף מְנַסֵּר עוֹד

בַּשַּׁחַק. הָרִים מְאוֹתְתִים נִזְעָקִים.


הַלֵּיל מְנַעֵר אַדַּרְתּוֹ הַבּוֹעֶרֶת,

נֶפֶץ, יְלֵל וַהֲמִית… לֵיל זוֹעֵק,

צוֹוְחִים כַּדּוּרִים בְּעָגְמָה שִׁיר־הַמָּוֶת,

אֲפוּף זִקּוּקִים מְזַנֵּק טַנְק שׁוֹאֵג…


אֶשְׁלֹף אַהֲבָתִי הַגְּנוּזָה, אַגְבִּיהֶנָּה

כְּלַפִּיד לִרְקִיעִים שַׁכּוּלִים, שׁוֹמֵמִים;

אַדְלִיק גַּם כּוֹכְבֵי חֲנִינָה וּמַרְגּוֹעַ

עַל שְׂדוֹת־הֲרֵגָה נוֹאֲקִים, רוֹעֲמִים.

תרצ"ו


חַיָּה פְרוֹינְד

מאת

שמואל רובינוביץ

פֹּה, חֲבֵרִים, נַחֲרִישָׁה יַחַד,

אַל דֶּמַע, אַל יְלֵל!

הַדָּם הוּא זַךְ כְּנֹגַהּ־שַׁחַר,

כַּעֲנַן־סוּפָה אָפֵל.


לֹא תִּתְדַּפֵּק עוֹד קֶרֶן־שֶׁמֶשׁ

בְּמַקּוֹר זָהָב קַלִּיל

עַל חַלּוֹנֵךְ – הָעֵר נִרְדֶּמֶת

בְּזִיו וְצִיץ וּצְלִיל.


הִכְאִיב כֹּה לְנַפְשֵׁךְ כָּל לֶבֶט

בְּיוֹם עָמָל אָרֹךְ,

עַל סַף־הַלֵּיל נִצַּבְתְּ דּוֹאֶבֶת

וּמַבָּטֵךְ נָבוֹךְ.


וְהִנֵּה נָשְׁרָה שַׁלֶּכֶת־עֶצֶב,

רָחַק הַיּוֹם, עָמַם;

אָחוֹת קְטַנָּה! בְּרֹךְ אֵין־קֵצֶה

חִיַּכְתְּ, זָהַרְתְּ דּוּמָם.


שַׁאֲגַת־פְּצָצוֹת הַלֵּיל טוֹרֶפֶת,

נָבְחוּ בְקוֹל רוֹבִים;

עַל מִשְׁמַרְתָּה נִצַּבְתְּ נִשְׁקֶפֶת

לְאֹפֶל מֶרְחָבִים.


וּבְעוֹד חֹד־מַבָּטֵךְ תָּקוּעַ

בְּאֹפֶק רַע, עָרוּם,

וַיִּנָתֵּק לִבֵּךְ שָׁסוּעַ

בְּצִפָּרְנֵי־דוּמְדּוּם.


פֹּה, חֲבֵרִים, נַחֲרִישָׁה יַחַד,

נַעֲמֹד קָהָל אָבֵל;

דָּמָהּ הוּא זַךְ כְּנֹגַהּ־שַׁחַר,

כַּעֲנַן־סוּפָה אָפֵל.

אב, תרצ"ח.


שְׁמוֹנָה

מאת

שמואל רובינוביץ

שְׁבִיל צַר מְעֻלָּף בְּדֶמַע

לְפָנֵינוּ נָע;

בְּרֹאשׁ הַלְּוָיָה יִסְעוּ דֹם

אֲרוֹנוֹת שְׁמוֹנָה.


תְּהוֹם־גּוֹרָל הִנֵּה נִפְעֶרֶת

תַּנְחוּמִים מוֹנְעָה;

לֹא אֶחָד אֲרוֹן־הַקֹּדֶשׁ –

אֲרוֹנוֹת שְׁמוֹנָה.


גּוּרִי לָךְ, תֵּבֵל! הַנֵּפֶץ

בָּךְ יִקֹּב עַד תְּהוֹם;

יְחַלְחֵל בָּךְ אֲסוֹנֵנוּ

וִינֻפַּץ עַד תֹּם.


וְלָנוּ – שְׁבִיל עֲלוּף עַצֶּבֶת

לְפָנֵינוּ נָע;

עַד תֹּם־יוֹמֵנוּ יְלַוּוּנוּ

אֲרוֹנוֹת שְׁמוֹנָה…


עַל מִצְפֵּה־הַלֵּילוֹת

מאת

שמואל רובינוביץ

עוֹד מִתְלַבֵּט בִּי הַדִּמְיוֹן,

נִתְעֶה בְּבֹהוּ עַרְפִלִּים,

זוֹרֶה בַלַּיְלָה לְטִמְיוֹן

יַלְדֵי־רוּחִי הָאֻמְלָלִים.


כֹּה עֲנֻגִּים הֵם וְנוּגִים –

אֶרְאֵם כִּי יַעַבְרוּ בַסָּךְ.

קוֹבְלִים נוּגִים וּנְמוֹגִים

לְאוֹר־יָרֵחַ, בָּם נִמְסָךְ.


אַךְ בֵּין צְלָלִים חִוְּרִים יֵשׁ דְּמוּת

נִגְלֵית – חוּשַׁי אָז נִדְהָמִים:

עַל צְלָב מוּקַעַת, מִקַּדְמוּת

עוֹלָה מִפְלֶצֶת־הַדָּמִים.


זֶה אִישׁ־נַצֶּרֶת, הִתְעַרְטֵל

מִמַּחְלְצוֹת־דָּת־וּפִיּוּט.

עַל כֶּלֶב־דּוֹר, הָרָץ שׁוֹטֶה,

יוֹפִיעַ בְּעֵירֹם סִיּוּט;


וַיִּסְתָּעֵף בְּדִמְיוֹנוֹת

עַל עֲשֵׁנֵי הַכִּבְשָׁנִים

בְּרֶסֶק שֶׁל צוּרוֹת: תְּמוּנוֹת

מְטֻשְׁטָשׁוֹת, נַעֲווֹת־פָּנִים.


טָבְלוּ בְדָמוֹ אֶת מִכְחוֹלָם

הָאֳמָנִים הָאַחֲרוֹנִים,

וְעַל בַּדִים נָסְכוּ שְׁכוֹלָם

בִּקְטֹרֶת שֶׁל גְּוָנִים רָנִים.


עַל מִשְׁמַרְתִּי אֶעֱמֹד גַּלְמוּד

לֵילוֹת רַבִּים וְעַד עַתָּה,

רוֹאֶה חָזוֹן, תִּפְלֶצֶת־דְּמוּת:

נִשְׁמַת־עוֹלָם מְעֻוָּתָה.


יָדַעְתִּי

מאת

מרדכי ארקין

מְאוּם לֹא בִקַּשְׁתִּי לָקַחַת,

לָתֵת רַק חָפַצְתִּי לָךְ שָׁי.

יַָדַעְתִּי: דַּלָּה בְעֵינַיִךְ

מַתַּת־לְבָבִי. יֵשׁ לָךְ דָּי!

יָדַעְתִּי כִּי אַתְּ תִּשְׁכָּחִינִי,

עַל כֵּן לְלִבִּי כֹּה יֵצַר.

אֲבָל שִׁבְעָתַיִם אֶכְאַב,

גּוֹרַל־עוֹלָמֵךְ כִּי יֵמַר.

18.3.43


אַל נָא

מאת

מרדכי ארקין

אַל נָא,

אַל תִּשְׁכָּחִינִי נָא,

אַל תִּשְׁכְּחִי חֲלוֹם־הַקֶּסֶם, יַחְדָּו רָקַמְנוּ

לְאוֹר־הַכּוֹכָבִים בַּלֵּיל,

עֵת צְמוּדִים יָשַׁבְנוּ גּוּף אֶל גּוּף

וְנִשְׁמוֹתֵינוּ בָּעוֹלָמוֹת הָעֶלְיוֹנִים.

– אַל תִּשְׁכָּחִינִי נָא…


אַל נָא,

אַל תַּעַזְבִינִי נָא,

אַל תַּעַזְבִי אוֹתִי בְּטֶרֶם לָךְ גִּלִּיתִי

סוֹד־אַהֲבָתִי, תְּשׁוּקַת לִבִּי סוֹעֵר,

לִבְטֵי־נַפְשִׁי שֶׁרוֹמְמוּנִי,

כְּאֵבִי וְצַעֲרִי אֲשֶׁר דִּכְּאוּנִי.

– אַל תַּעַזְבִינִי נָא…


אַל נָא,

אַל תְּרַחֲמִינִי נָא,

בּוֹ יִנָּתֵק לָעַד הַקֶּשֶׁר שֶׁנִּקְשַׁר,

וְאִישׁ לְדַרְכּוֹ יֵפֶן

וּבִקֵּשׁ לַשָּׁוְא

פִּתְרוֹן חֲלוֹם שֶׁגָּז, חָלָף!

– אַל תְּרַחֲמִינִי נָא…

28.12.43


שְׁתַּיִם

מאת

מרדכי ארקין

שְׁתַּיִם נָשַׁקְתִּי בְּעֹז וּבְרֶגֶשׁ.

אַךְ אֶמֶשׁ הָיָה זֶה, אַךְ אֶמֶשׁ!

אַל נָא, יַקִּירָה, זֶה יֵרַע בְּעֵינַיִךְ:

הַשְׁתַּיִם הֲלֹא שִׂפְתֵי־חֵן, שִׂפְתוֹתָיִךְ!


שְׁתַּיִם חִבְּקוּנִי מִיָּמִין וּמִשְּׂמֹאל.

אַךְ תְּמוֹל הָיָה זֶה, אַךְ אֶתְמוֹל.

אַל נָא, חֲמוּדָה, יִרְעֲמוּ כֹה פָּנַיִךְ:

הַשְׁתַּיִם רַכּוֹת הֵן – יָדַיִךְ!


שְׁתַּיִם קָרְצוּ לִי, רָב־אשֶׁר הִבְטִיחוּ:

עֵינַיִךְ הָיוּ, כֹּה הִבְטִיחוּ!

“אַךְ אַל תִּתְלַהֵב…” לָחֲשׁוּ הָעֵינַיִם.

“הַמְתֵּן עוֹד שָׁנָה אוֹ שְׁנָתָיִם…”

26.4.44


בְּגַן־הַחֲלוֹמוֹת

מאת

מרדכי ארקין

יְקַרְתֶּם לִי, חֲלוֹמוֹת־הַפָּז

עַל יָמִים עָבְרוּ וְעַל אשֶׁר גָּז,

עַל פְּרָחִים הֵנֵצוּ בַּשְּׁבִילִים

מִבְּלִי לָתֵת פֵּרוֹת, קְמֵלִים־נוֹבְלִים.


נָשׁוּב עוֹד, יַקִּירָה, לְהִתְרָאוֹת

בְּגַן־הָעֵדֶן שֶׁל הַחֲלוֹמוֹת,

בּוֹ יִפְרְחוּ לִנְצָחִים פְּרָחָי,

יַרְעִיפוּ אשֶׁר וְרָב־טוּב בְּלִי דָי!


לֹא לַשָּׁוְא

מאת

מרדכי ארקין

עַל תַּלְמֵי לְבָבִי זָרַעְתִּי לַעֲנָה

שֶׁפָּרְתָה וְרָבְתָה מִמַּעְיַן־הַקִּנְאָה,

וְעַתָּה אַתְּ בִּבְכִי תְּמָרֵרִי:

זָרַעַתְּ בְּרִנָּה וּבְדִמְעָה תִּקְצֹרִי!


דִּמְעוֹתַיִךְ לֹא לַשָּׁוְא תִּזֹּלְנָה,

כִּי הַדֶּרֶךְ הֵן תָּסֹלְנָה

תְּטַהֵרְנָה אֶת שְׁבִילַיִךְ,

מָחָר תִּצְעַדְנָה בָּם רַגְלָיִךְ.


וִדּוּי

מאת

מרדכי ארקין

“לֵךְ מֵעִמִּי, כִּי אֲהַבְתִּיךָ!”

עַל אָזְנִי לָחֲשָׁה בַּלָּט.

"לֵךְ מֵעִמִּי, כִּי אֲהַבְתִּיךָ!”

וְקוֹלָהּ רָטַט.


"לֹא אוּכַל רְאוֹת פָּנֶיךָ בְּעֵינַי הַמְשַׁקְּרוֹת,

הַקּוֹסְמוֹת אַךְ לְמַרְבֵּה הַשַּׁלְמוֹנִים.

לֹא אוּכַל לַטֵּף אוֹתְךָ בְּיָדַי הַמְגָרוֹת

רַק יְצָרִים – יָדַיִם אֵין בָּן אֱמוּנִים.


לֹא אוּכַל לְנַשֶּׁקְךָ בִּשְׂפָתַי טְמֵאוֹת,

בְּתַאֲוָה לְמָצְצָן מְאֹד מְאֹד.

לֹא אוּכַל, הוֹ לֹא אוּכַל – – – "

וַיִּתְיַפַּח לִבָּה אֻמְלָל.

זָלְגוּ אָז מֵעֵינֶיהָ שְׁתֵּי דְמָעוֹת.

“מֵעֹמֶק־לְבָבִי”, אָמְרָה לִי; "הֵן זַכּוֹת!

זוֹ תְשׁוּרָתִי הַיְחִידָה מֵעֹמֶק־לְבָבִי

לְיַקִּירִי וַאֲהוּבִי…"


בְּהִרְהוּרִים

מאת

מרדכי ארקין

מַדּוּעַ עֲזַבְתִּיךְ? – לֹא תָבִינִי, זֹאת יָדָעְתִּי.

לָמָּה כֹּה גַלמְוּד וְכֹה בָדָד נִשְׁאָרְתִּי?

הַאִם לֹא עָרְגָה לָךְ נַפְשִׁי בִּרְתֵת?

הַאִם לֹא לָחֲשׁוּ לָךְ דָּמַי כָּל הָעֵת?


יֵשׁ טוֹב הָיָה וְיֵשׁ גַּם רָע –

וַאֲנִי רַק הַטּוֹב אֶזְכְּרָה

עֵת בָּךְ אֶהְגֶּה, הַיְקָרָה.

אִם טוֹב, אִם רַע, אַךְ הַכֹּל עָבַר כְּבָר!

גַּם הַיּוֹם יַעֲבֹר. מַה יָּבִיא הַּמָּחָר?


כֹּה נָעַמְתְּ לִי

מאת

מרדכי ארקין

נַפְשִׁי לָךְ לֹא כְמֵהָה

וּלְבָבִי הַדָּאוּב.

לֹא לָךְ שִׁירִי אֶשָּׂא

וַאֲנִי כָּל כַּךְ עָצוּב.


אַךְ כֹּה נָעַמְתְּ לִי בְּשׁוּבֵךְ

כִּי תַרְשִׁינִי לְלַטְּפֵךְ.

אַךְ כִּי אֵדַע נַפְשֵׁךְ זוֹמֶמֶת,

עַל אַחֵר כִּי אַתְּ חוֹלֶמֶת…


רַק בַּמִּסְתָּרִים

לוּ סְגוֹר־לִבִּי קָרַעְתִּי,

לְפָנַיִךְ לוּ כָרַעְתִּי

וְלוּ בְּבֶכִי אֲמָרֵר –

וְשָׁכַחַתְּ הָאַחֵר!


אַךְ לֹא אוּכַל סְגוֹר־לְבָבִי לִקְרֹעַ

וּלְפָנַיִךְ לֹא אוּכַל לִכְרֹעַ.

רַק בְּלֵילוֹת־עֶרְגָּה־וְיִסּוּרִים

דְּמָעוֹת שֶׁל דָּם אוֹרִיד בַּמִּסְתָּרִים.


אֵלַיִךְ, הָאֲדָמָה

מאת

מרדכי ארקין

עַל גִּבְעָה נִשָּׂאָה בַּדָּרוֹם,

בֵּין עֵצִים נִבָּטִים לַמָּרוֹם,

עֲמֵלִים שָׁם אַבָּא וְאִמָּא –

בִּשְׁבִילִי מְחַכָּה אֲדָמָה!


וּכְצִפּוֹר מִקִּנָּהּ נוֹדְדָה

אֲבַקֵּשׁ בָּעוֹלָם גִּיל, חֶמְדָּה!

הֲקָם עוֹד אָדָם שֶׁלָּכֶם כֹּה דָמָה,

מְחוֹנְנִים בְּזֵעָה רִגְבֵי־אֲדָמָה?!


יָבוֹא יוֹם וְאַתְּ תִּסְלְחִי עַל הַפֶּשַׁע.

אֵלַיִךְ אָשׁוּבָה אֲנִי, חֲסַר־יֶשַׁע

אַךְ לֹא חֲסַר־אוֹן, צוֹעֵד בִּדְמָמָה

מְלֵא־אֱיָל – אֵלַיִךְ, הָאֲדָמָה!

4.10.44


שִׁיר־הַדֶּשֶׁא

מאת

מרדכי ארקין

הַךְ הַשֶּׁמֶשׁ עַל רֹאשִׁי –

יִצְמַח גִּבְעוֹל, יַעֲמִיק שָׁרְשִׁי!

טַל וָגֶשֶׁם בִּרְכַּת־אֵל

הִרְווּנִי בֹקֶר וְגַם לֵיל.


יִשְׂמַח עוֹלָם וְכָל הֶחָי

כִּי בַשָּׁמַיִם אֲדֹנָי

וְהוּא אֶת הַבְּרָכָה פָּקַד

לְכָל הָאֲדָמָה לָעַד!

ירושלים, 3.1.45

רשימות וסיפורים

בעריכת

ראובן אבינועם


פַטְמָה

מאת

משה אלנקוה

הימים ימי שלהי הקיץ החמים. ואני במחנה עבודה, אי־שם בין הרי יהודה. יום יום מבוקר עד ערב עובדים בסיקול־הכרמים. השמש היוקדת מכה בלי רחמים על הראש, והגב מחשב להישבר מרוב התאמצות ומתיחות… בשארית כוחותי מסיע אני את מריצת־האבנים לערימה הגדולה שבקצה החלקה, רגלי כושלות מהעלפון הנסוך בקרבי, הכל מדומדם ורוקד מסביבי – עד כי נפלתי.

וכאשר שבה אלי רוחי, מצאתי את עצמי שוכב בצל סלע גדול שליד הערימה. משב־הרוח מסך שוב בקרבי את רוּח־החיים, ואכן מה טוב ומה נעים “בצל סלע כבד בארץ עיפתה…”

צלצולי פעמון־הקבוצה בישרוּ את גמר־העבודה, ולשמעם התרוננוּ כל החברים, כאילו נתבשרוּ לקריאה: גלין־גלן, גלין־גלן – למקלחת! לארוחת הערב! השמש שחלפה זה כבר למאחרי־ההר, עודנה שולחת את נגוהותיה האחרונים והמאירים את האפלולית, ההולכת ומתפשטת על פני הבקעה שלרגלַי ועל פני ההרים הסלעיים, כשרוחות צחות מנשבות ומחטאות את הגוף והנשמה גם יחד אחרי יום־עבודה קשה.

ובנוף פראי ושמם זה נוח לו לדמיון להתלקח, כל אחד מסתגר לנפשו, ונמשך אחרי הרהורי לבבו. ואף אני, אחרי אשר התקלחתי ואכלתי, פרשתי לי אל סלע קטן, התישבתי – ואביט נכחי.

אוהב אני לשבת ולהרהר… מה טוב לשבת ככה ולהתמכר לדמיונות מפַתים ומגרים… להשלות את נפשי רציתי, ולו גם לרגע קט. והשעה אף הסביבה כה נוחות ומתאימות! שעת דמדומים בין ההרים שעה יפה היא ורווּיית געגוּעים; אור וצל משמשים בערבוביה.

יש אשר יגבר האור, וקרן קלוּשה תציף את העמק שלפנַי; והנה הוָדי העמוק ומאחורי הוָדי, כצמוּד לצלע ההר, שוכן הכפר הערבי. מעל בתי־החמר המָכים מזדקר המסגד, אשר מצריחו אך זה קרא המואדזין לתפילה, וקולו היפה והמוטעם בנגינה מזרחית עודנו מנסר בחלל, וההד עונה לו מבין ההרים… ומהשביל המתפתל מהכפר יוצאות הערביות, כשכדיהן על ראשן, והן משרכות דרכן לאיטן אל המעין היחידי שבסביבה, הנמצא בחצר־המשק… ויש שיתגבר החושך. וצללים יגיחו מבין ההרים ויפשטו בבקעה מסביב, וייעלם הכפר הערבי על בתיו ומסגדו, ורק זמזום הערביות העולות לשאוב מים יגיע לאזנַי כהד… אי־שם בשביל המתפתל יתמזגו יחד עם זמזום־הערביות, ורחש היקום כולו הופך להרמונית־ערב נפלאה. בשעה כזאת, בשבתי על שן הסלע, כולי שרוי במין אכסטזה מזרחית, מלא הלב על גדותיו כיסוּפים נעלמים, שאיני יודע פשרם, ואני כה רך ברגע זה, ונוח לאהוב בלי קץ…

הגיעה השעה לקום. ניגשתי לאהלי, התעטפתי במעילי הגדול, חבשתי לראשי כפיה כדרך הערביים, וניגשתי לתחנה שבחצר. התייצבתי – כנהוג – קיבלתי רובה טעון וחגורת־כדורים, ונמסר לידי לשמור את השער המערבי, שלידו נמצא המעין. שמתי פעמי לשם. בדרך סרתי לסוכת־הנוטרים, העליתי אור במנורת־השדה שהיתה תלוייה על העמוד, לקחתי את סל־האוכל, שוב בדקתי את הרובה – וניגשתי למעין.

… עומד אני ומקשיב לרחש־הלילה, מחדר־האוכל בוקעת מנגינת־מפוחית סוערת. כנראה, רוקדים שם. הסיבותי פני לשדרת־הברושים אשר משם עלה קול רחש. דרוּך עמדתי, ופתאום פרצתי בצחוק גדול: שכחתי לגמרי!… חה, חה! אתן לזוג הזה מחר מנה הגונה! – אמרתי לעצמי והמשכתי לחשוב:… אי, אי, נעורים, נעורים! תקופת־הזוהר של החיים! שוטה הוא מי שאינו יודע לנצלם. “שמח בחור בילדותך” – ככתוב!… וחייכתי לי.

זה כבר פסק כל רחש. דממה בכל. רק הלבנה עמדה במלואה, צוחקת לרעיונותי המוזרים… ודומה: מסכימים לה הברושים, והם מנענעים צמַרתם…

כאשר נשמעה הדפיקה בשער ידעתי, כי הערביות הגיעו. פתחתי לפניהן פשפש צר, ובשורה חלפו לפני צלליהן של בנות־ערב הגאות. כולן תמירות וזקופות, ובאמנוּת מיוחדת ויפה מחזיקות הן את הג’רה הגדולה על ראשן. ובייחוד משכה את לבי אחת מהן, האחרונה בשורה, בהליכתה המתונה והיפה, ונדמה לי כי שיניה הלבנות הבהיקו לעומתי בחשיכה. סגרתי אחריהן את הפשפש, והולכתין למעין. אחת אחת שלשלו את החבל, מילאו את כדיהן והסתלקו דמומות כלעומת שבאו. רק האחרונה התמהמהה מה, והתקשתה בהרמת־הכד על ראשה. עזרתי לה, ותיכף ומיד נבלעה בחשיכה והשיגה את רעותיה.

למחרת קיבלתי הודעה, שאשאר לשמירה לכל ימי־השבוע.

“מדוע אתה מחייך?” שאֵלַני התורני, שלא היה רגיל שיקבלו בשורה זאת בשמחה.

“כך. אין דבר! נזכרתי במעשיה,” עניתיו כלאחר־יד.

וראה זה פלא! כל היום לא הרגשתי בעייפות, ועבדתי במרץ ובשמחה. ובתמיהה רבה קידמני התורני בתחנה, כי הנה הקדמתי להגיע לשמירה. אמרתי לו שהשתעממתי באוהל, ואין לי עוד מה לעשות, וברצון אתחיל את השמירה במוקדם.

ושוב יצאתי למעין, אך הפעם לא באותה מתינות של ליל־אמש. רצתי, כי חששתי שמא אאחר את בוא הערביות.

התישבתי על מעקה־הבטחון של הבאר. ועוד אני שקוע בהזיות ובצפיה, והנה, לתמהוני הגדול, צצה לנגדי, כמתוך האדמה, אותה ה“אחרונה בשורה”, כשכדה על ראשה, ובאותה מתינות מצודדת־לב כבליל־אמש היא עולה לבאר. נבהלתי שמא השער פתוּח… אבל – חשבתי בלבי – הן זה לא ייתכן, כי במו ידי סגרתיו! וחיכיתי לבאות. היא ניגשה אלי מקרוב, ובלי כל הזמנה, התיישבה לידי על המעקה. לבי החל פועם בחזקה ואני מתרגש: מי יודע מה רוצה ערביה זאת ממני – בלילה?… ייתכן שהיא מסתירה פגיון?… ולמה הקדימה את כל רעותיה?… מחשבות אלו עברו ביעף במוחי, ולא מצאתי להן תשובה. וכן גם פחדתי פן יבוא המבקר על השמירה וימצאני במצב לא נעים זה…

אך פתאום פתחה היא את פיה, והחל מספרת:

“בת אני למשפחה מיוחסת בכפר.” (לקולה מיד נרגעתי). "משפחתי יושבת בזה הרבה מאוד שנים… אחי היו ממארגני־המאורעות… והתנפלו על משקים עברים… לעתים היו מביאים הביתה נשק וגם ביזה הרבה… אבל אני שונאת את משפחתי!… – קולה התרגש. “הם הורגים ילדים יהודים… והם רוצים למכרני לאשה לשיך זקן, אשמאי, שיתעמר בי… ואני, אוהבת את היהוד… אצלכם טוב… האשה כמו הגבר; לא נמכרת כחפץ… ואני כשפחה בבית־אבי. כל השבאב בכפר אוהב אותי, ואני יפה, ורוצה ללכת בלי צעיף, אבל אני שונאת את השבאב, כי הם נותנים בי את עיניהם החומדות רק לגופי… אבל לי יש גם נפש… הם לעולם לא יבינו לרוחי…”

הרגשתי שדמעות חונקות את דבריה, וגם אני התרגשתי מאוד… לשמע זמזום־הערביות, קמה מהר, מילאה כדה, ותיעלם.

ולמחרת שוב הופיעה לפני כל רעותיה. הפעם לא התביישה, ונכנסה עמי האוהלה לפני צאתי לשמירה. העליתי אור בעששית. היא ישבה לידי, ולאור־העששית יכולתי להבחין בדמותה, העטופה כולה גלימה שחורה. ומבעד לצעיף שקוף, המכסה את מחצית־פניה, נגלו לי פנים אציליים.

עינים שחורות ויוקדות כגחלים ננעצו בי מבעד לריסים שחורים וארוכים.

שאלתיה לשמה.

“פטמה!”

(מבלי משים נזכרתי בפזמון הערבי “פטמה בנת אל שיך”…).

קמה שתיקה לרגע. אך מיד ביקשתני פטמה להראות לה את הרובה. מתוך אמון בה נתתיו לה. היא תפסתהו בכוח. ופרצה נרגשת: “אני אקטול את עצמי, ואחר כך אותך, יא מוסה… רוצה אני להיות יהודיה…”

היא פרצה ביללה היסטרית. פחדתי פן ישמעוה בחצר, ויחושו לאהלי, כן גם פחדתי פן תגשים את דבריה. התנפלתי עליה ותפסתי ברובה, אך היא לא הניחה אותו מידה האוחזת בו בעוית־טירוף והיא נופלת לרגלי. עתה סר הצעיף מעל פניה לגמרי, ושטופים בדמעות נראו לי פניה מזהירים יותר.

איני יודע אם מתוך יצר־החמלה או מתוך יצר־התאוה התעורר בי חשק עז לנשק לנכריה הזאת המוטלת לרגלי, את זו הנאמנת לנפשה, אשר מסוה נימוסים חיצוניים אינם ידועים לה ואינם מעיבים על הליכותה – לנשק לה ולהביע לה אמון, כי מבין אני לרעה. תפסתי את צעיפה, סובבתי את פניה לגמרי, ושטופים בדמעות נראו לי פניה מזהירים יותר. בפתח, ופלטה לחלל־האוהל קללה1 זעומה: “יהוד!” בכפי הנכלמת נשאר צעיפה השחור והמדולדל————————

וכשהקיצותי – מצאתי את עצמי מחזיק את סדיני באגרופי הקפוץ.

1946


  1. במקור קלה — תוקן ל־קללה — הערת פב"י  ↩


אִמָּא

מאת

צבי גובר

לך, אמי – לכולכן, אמהות אשר בניכן נפלו במערכה.


“כמה בנים לך, אם?”

“רבים, ילדי, לא אוכל מנוֹתם. אף שמו של כל אחד בהם לא ידעתי. אך אהבתים כוּלם בכל לבב.”

“איככה?”

“כולכם – אשר לב צעיר וחם לכם, עין חדה ולוהטת, נשמה סעורה ושער פרוע. בני שלי אתם. על כולכם יחרד לבי בחשכת לילות אפלים, חורשי־מזימות והרי־סכנה. ותפילת־שלומכם תרעד על שפתי.”

“לא זאת אשאל. בנים כמה לך, אשר אותם הרית ביסורים, אותם נשאת ברחמֵך פנימה, פרורי־אנוש זעירים, פרודות־חיים מפרפרות, שינקו דמך בסתרים, והדליקו אורי־נשמותיהם במדורת־יסוריך־ואהבתך; נבטי־אדם, הצופנים בחובם את כל גלגלי חייהם העתידים ומאבקם עלי־אדמות, את ניצני תקוותיהם, כיסופיהם ואהבתם; זרעי־הוויה, שנקלטוּ בך, השרישו נימיהם בבשרך, לבלבו בתוכך ושגשגו ממך, הם, אשר אותם ילדת בזעקת גווך, המתהפך כולו בחבליו; חיים אלו, אשר בראת לא בהבל־פה ודבר־שפתיים, בצו־אלהים, אלא בשאגות־כאב טרופות ואנקות־יסוּרים, בצו־הטבע. וכלום נקל לברוא כּאֵם מלברוא כאל?– בניך, אשר אחר לידתם באוּ עמהם עליך ימי חרדה אוהבת, ולילות אין־שינה מודאגים על עריסת תינוקך המיבב ופחדים של מחלות, אשר באו ואשר לא באו, במשך שבועות וחדשים. ואחרי כן – שנים ארוכות של חינוך וטיפול, גדושות מסירות אוהבת בלי קץ, שגמולן לפרקים אך כפיית־טובה, ועמה לעתים – מקדשי־אמונתך שנותצו, ומכיתות תקוותיך שהיו לאכזב. – בניך, אשר השׂביעוך מכאוב יותר מכל אדם עלי אדמות; אשר הרווּך אושר, רב מכל אנוש תחת השמים; אלה, אשר אותם אהבת בכל ים־לבבך, ואלה אשר לפרקים גם בעוֹט בעטוּ במזבח אשר על אבניו דלקה אהבתך הנרצעת; הללו, אשר, אף לאחר עזבם אותך, נשארו חיים בתוכך, כבזמן היותם ברחמך, בנעורי גֵום על כל אבריו המקודשים לך, בקלסתר פניהם על כל קמט ושערה, ניד עפעף ונצנוץ עין, בן־גוון ובן־חיוך השזורים בו; בנים, שלזכותם המה לבבך ולבואם פיללת על משכבך בלילות; הם, אשר בואם הביא בכנפיו את השמש ואת האביב, את כחול־השמים ואת ריח־השדה הטוב, אשר ברכו אלהים! – כמה בנים לך, אם? הגידי?”

“אחד, חביבי, רק על אחד בלבד כאבתי, ואלד.”

“ואיהוּ עתה?”

“במערכה הינהוּ. יחד עם כל הבנים שהלכוּ לשמע צפירת־האזעקה.”

“כלוּם היה עם לבך לעכבוֹ?”

“הוא אף לא שאַלני. ואולם אני חיבקתיו כאילו עודנו תינוקי הקטן, ואבךְ מגאווה, משמחה ומכאב.”

“והאם יבוא לפרקים לבקרך, אמא?”

“אכן, הוא בא לעתים להפיג כאב־געגועי, להצהיל יגון־בדידותי. בלאט יבוא עם ערב, וחרש יפתח את הדלת ובדממה ייכנס. יגעים פניו מלילות ללא שנת על המשמר, ומושחרי זיעה מאובקת, ליכלוך וזוהמה בבגדיו, על כתפו הצעירה עקת תרמילו ורובהו, ושמש־החדווה בעיניו. – ‘אמא!’ – אומר הוא, ואני צוחקת בתוך דמעותי. חפצה אני להתנפל על צוארו, לנשק את פניו המאובקים, את עיניו, את רבבי־בגדיו, אך הוא אינו מניחני לעשות כן. עומד הוא כנגדי חסון וגבוה, בלוריתו פרועה, תלתל פוחז ומיוזע דבֵק אל מצחו, והוא מחייך, ואני מגיעה בקומתי אך עד לחזהו בלבד! – ומדוע לא תשב ילדי? הן עיפת כה! פרוק נא את עומס הרובה והתרמיל, ושב קמעה, בני, שב עם אמא. הנה רצה אני להכין לך ארוחת־ערב. יקירי, הן לא יקשה לי דבר לעשותו למענך! אנא בקשני!' … הו, אין צורך במאומה. אך לשעה קלה, לראותך, באתי, אמא, ועתה עלי ללכת!‘… לא! אַל תלך! הנני ועשיתי דבר למענך, ולוּ קטן שבקטנים! הנה קח זאת: בּטנים קלוּיים הם, ואני ידעתי כי תאהבם, קח!’… אך הוא חופז ללכת, ונעלם. ולא נותרנוּ אלא אני ויגון יתמוּתי הנכפלת.”

“היבוא לעתים תכופות?”

“יש והוא בא מדי ערב לרגע קטן להאיר מחשכי בחיוכו ואחר ישוב וימוג. ואולם יש ימים ינקופו, ואני לא אראה אור־פּניו, ולבי נקרע מחרדה וגעגוּעים.”

“אתמה, איך יבוא אליך מדי ערב. והוא כה רחוק! ואולם מתי היה פה לאחרונה?”

“אתמול. אך אמש. ניצב לידי וַיצחק להגיגי־חרדתי־וגעגועי שהתבלטו על שפתי. ‘אל תדאגי יתר על המידה, אמא, זה לא בריא!’ כה אמר, ובפנותו ללכת אצתי בעקבותיו ואתחנן: ‘תנני איפוא לנשקך! רק לנשֶקך בלבד! בני!’ אך הוא נחפּז וכתמיד נעלם.”

“ומדוע זה לא נתנך לנשקו?”

"לא אדע. אף פעם לא יתנני. הוי, לוּ לנשקו, לנשקו פעם אחת ולוּ גם לגווע בנשיקה! אך הוּא לא יניחני גם לגעת בו, מאז ——— "

“ומדוע זה נאלמת, אמא? מאימתי?…”

"מאז – מאז נפל בקרב ——— "


שִׁירַת הַקֶּבֶר

מאת

צבי גובר

לאפרים, לחלוּצי, ליורם ולכולכם־כולכם, אחי הטובים, ששירת־עלומיכם נאלמה בשחר ימיה…


מעבר מזה חלמה הכנרת את חלומה הכחול. צחקו תהומות הצלולות עד למעמקיהן, וגלים פוחזים שרו שירתם הנצחית במלמוּל מתרונן, – שירה זו הדובבת תמיד בשחוקו של אביב ובאנחתו של סתיו, ואינה משתתקת לעולם, לעולם.

מרחבי שדות ירוקים, ברוכי־שחרית, השתרעו הרחק מאוד ורנוּ בלי ניב. שמים כחולים נתעמקו מעל, ורק עב צחורה אחת שטה־צפה בתחומם – ומי ידע אן?…

ובבית הקברות הדומם נזדקר תל חדש. בצדן של המצבות האילמות לבלב התל. דשאים ירוקים פרצו מתוכו, ושני סביונים צהבהבים חייכו בלבבו כשתי עיניים, שוררו לשמש, וצהלו לבוקר. כאן נטמן באדמה לב צעיר אשר אהב, נאבק וחלם. כדור־זדון אחד הדמימו לעד. לא יחיד הוא; רבים־רבים כמותו. והיה כי תעבור ליד קבריהם, אפשר כי יהא עם לבך לשאוג ולשורר כזאת:

“לכם, אחי הטובים, אשר נפלתם באביב־חייכם על מזבח־הדרור – לכם שיר־הלל! ללבבות לוהטים, צמאי־חיים ורעבי־אהבה, לגופים גאי־לבלוב־וחוסן ומשולהבי און המתפרץ בסער; לרגלים אמיצות ששחוק להן לילות־נדודים, טרופי־חדווה וסעורי־מחול; לגרונות צעירים, שכורי־תרועה־ושיר, ולדם־נעורים יוקד, אשר בהשפכו הצית מחדש אש־קודש על מזבח־מכורה – שיר מזמור!… הרים ותהומות הימנון נורא־הוד לקרבן־נעוריכם הטהור ירעמו. ישאגו שמכם למרחב כתרועת־דרור גאה! שחקים תהילתכם ירונו בחזיזי־ברקים, ורעמיהם ישוררו לכם שירה אדירה! נשרים ישאו שמעכם לפסגות־צורים ועד גבהי־שחק ומשברי־ים מַזי־קצף יריעוּ הימנונכם בנַהם־שצפם, ובאותות מפצם העז יכתבוהו על חזה־הסלעים הגאה! ארצי הדלה – מה רב עשרך אם אלה בניך!”

הבּט וראה – שדות־מכורה ברוכים מוריקים סביבותם; דשאים מכסים תליהם ודובים שירתם האילמת; עץ ענף יונק לשדם, ומרעיף צלו עליהם. דומה – עודם רקומים במסכת־הלבלוב, זו הפורצת מקרב־האדמה. ועם בוא האביב ילבלבו פרחי “דם המכבים” כשמשות־ארגמן זעירות, סמוּקי דם־לבבם אשר נובב את הקרקע, ופקחו עיניהם הקטנות, אל מול שמים כחולים ושרו:

“פה נשפך דם־נעורים! הו, נערות־חן, כרענה פה לארץ ושפוכנה דמעתכן החמה על פאר־נעורים שנרצח! וראו – במעמקים דם־עלומים יזרום, וירווה שרשינו הצמאים. ולבבות צעירים וגאים יאכלו בדממה. אַל הגה! אַל קול! אַל חילוּל־הדממה במספּד! כאן נפלו נעוּרים קרבן על מזבח־הדרור!…”

ראוּ – דמות פוסעת. הרי זהו נער כבן שש־עשרה, הצועד לו, תרמיל על שכמו. קרב הוּא לַקבר, ניצב לידו ומעפעף בעיניו. רוצה היה ללחוש כזאת:

“אפרים… אחי… הידעת? מאותו יום…כן, מאז – רציתי להתגייס במקומך, אך אבא לא נתן… הוא אמר כי עוד שנה לי לחכות, ומספיק שאתה… נו, אך אני זייפתי תעודות והרי אני כבן שבע־עשרה ויקבלוני ואני עכשיו הולך למלא את מקומך. השומע אתה? ואני מבטיח, אני נשבע… אני…”

לא, לא היו עוד מלים בפיו, ואם גם רק בלבבו ביטא אותן, חש הנער כי דמעות עולות בעיניו, וישוך את שפתו בשיניו.

“היֵה גבר, טֶמְבֶּל! אתה מתגייס, ובוכה כילדה! נוּ… ו… שלום לך, אחי אפרים!…”

זקף קומתו, השמיט כובעו הצידה כבן־חיל אמיתי ופסע לעבר הכביש. לרגעים נראתה עוד דמותו הצועדת ולבסוף נעלם מאחורי הגבעה.

והכל נדם פה, והזמן כמו קפא על עמדו. חיים! סובבים הם את הקבר במעגלם שאין לו סוף: מעגל של זריעה וקציר, של שמחה ומכאוב, של לידה ומוות. וכי מהו אותו קטע־זמן הקרוּי חיי אדם?– מאבק. ומהי נשמתם?– אהבה. ומה פריים?– היצירה, זו שיש עמה יופי. ותכליתם מה היא?– האושר. אך סוף אדם שהוא חוזר והופך לאדמה, זו שעליה ובה חי ונאבק, ונכנס למחזור חייה ופריונה הנצחי, חוק־החיים הוא.

ושוב נראית דמות הפוסעת במשעול־השדות. צעוד צעדה בצעד מהיר. נערה היתה זו. האם היא אהובתו של האח הבכור, השוכב פה מתחת לתל? אולי… שיער שחור לה, שנפזר ברוח־הבוקר, ומעדר על כתפה. ודאי יצאה לעבודת־יומה בשדה. אך קודם לכן חפצה היא לגשת לרגע קטן אל הקבר. ולברך את היקר־לה בברכת היום הבא. וצונח המעדר מידיה לצד הקבר, והיא גוחנת לארץ.

“חביבי… בוקר טוב לך!… אני… ממהרת אני לעבודה, אנחנו עודרות עתה את הגזר…”

ונדמה: רטבו עיניה בדמע ושפתיה ריטטו:

“אני מתגעגעת… אני כל כך מתגעגעת… התדע, ביום שננצח אבוא ואשים זר־שושנים על קברך… כן… שושנים לבנות… ואַתה… הן תשמח גם אתה…”

רגע נשארה עוד כורעת בדממה ואחר נשקה לרגבים וקמה, לקחה את המעדר, והלכה לה…

שעות באו וחלפו, ללא תמורה. כדור־שמש אדום נטה לשקוע, ונאחז בראשי ההרים בטרם שקע תהומה. וכדור־שמש שני נאחז בקדקדי־ההרים הרוטטים שבתהומות הכנרת, כשהוא רועד כולו ומפרפר בשביו הכחול, וגלים קטנים ושובבים הנוטלים קרניו ונמלטים בחפזה. שלווה גדולה. ההרים מקיפים כחומת־איתנים אדירה את אחותם הכנרת, המחייכת חיוך שובב לעומתם.

והנה עוד דמות, לבושה אפור, קרֵבה הנה אט אט במשעול־השדות. הזאת אמא? הנה היא שחה בדממה לקבר המלבלב, בלאט תרכין ראשה המכסיף ובלבבה תשיח עמו:

“ילדי… חדשה אתי. היום יצא גדעון אחיך. אף הוא התגייס. אבא לא הסכים, אך אני שמחתי בחשאי…כן. ויותר אין בבית מכם… הוי, חביבי! כל־כך מתגעגעת אני לחולצותיך המיוזעות והמרופשות, אשר היית מביא לכביסה בבואך לחופש! הן תזכור – ערימה של בגדים מיוזעים היו, שגרמו לי עמל כה רב. הה, כמעט אדמה, כי זהו החסר לי בעיקר. בגדיך המאובקים שוב אינם עם השאר, ואין מה לכבס ולתקן… והיום מצאתי בכל זאת בכביסה חולצה מאובקת ומיוזעת שלך. נשקתיה, ובכיתי… והן רבות כה האימהות השכולות, כמוני… ילדים שלי! בנים חצופים ופרועים, אשר שוב לא ניתן לאהבם! חולצות מלוכלכות, אשר שוב אי אפשר להשקיע בהן שעות של כביסה ותיקון… ואולם איני בוכה עוד. גאה אני בך, בני שלי! אני גאה בך!…”

ואת שיחתה האילמת הפסיק מגע רך. אבא היה זה. הנה בא אף הוא אל קבר־הבן, ויחבוק את אמא בזרועה. אמא הפנתה ראשה בחיוך:

“ראה התל ירוק כולו ומלבלב…” אמרה בלי ניב.

ואבא אימץ ידה בלאט, ושניהם דממו כן במשך שעה ארוכה, ועיניהם אל קבר־בנם – רכושם היקר הנטמן באדמה הזאת, זה אשר ריתקם אליה בלי הינתק לעד.

היתה דממה. שתקו שלשתם בלא קול. יד תבין ללב, ומה בצע בדברים?…

שקעה השמש, ושדות הוריקו מסביב ברוכי שלוותם המלבבת.


הַנֶּשֶׁר

מאת

צבי גובר

“הו, וכי יש אמת זולת האהבה?…”

היא שילחה בו מבט צוחק בעינים מזהירות, ששתי שמשות זעירות, בנותיה הקטנות של שמש־הבוקר, זרחו בתהומן.

“מה לך?”

“אני רוצה לצעוק כמוּכּת־אלהים, רוצה אני להתיפח בבכי ולהזיל דמעות כאומללה… אני מאושרת!”

והוא צחק בקול.

הם פילסו דרך בין ההמון הגועש שהצטופף בשערי הביבר.

“ראי־נא, מה נפלא פסל אבן זה הניצב בכניסה: צבי ואיילה נחמדים. דקי־נחיריים ומחוטבי־גו, המלקקים זה את זה שכורי אהבה!”

“כן, אך מה עגום הדבר… יופי ואהבה אלה, הגלומים באבן המתה. מעמיקי שורש הם בקרקע־החיים רב יתר מיופי ואהבה הדולקים בגופים חיים. הן היופי החי, הבוער בתשוקתו, מוֹת ימוּת; ואילו יופי מת זה ולהט אהבתו המאובנת תמיד יחיו! מה אכזרי הדבר!…” “אולם… נשיקתנו בת־החלוף עריבה היא מנשיקתם בת־האלמוות, וחיבוקנו הקצר לוהט מגיפופם הנצחי!”

ויצחקו שניהם בעינים נוצצות.

“וכי נשר הוא בכלוב הלז? ראה, מה אדירות כנפיו, ומה זועם ואכזרי מבט־שחץ זה הבוער בעיניו, מעל למקור־העשת הדורסני! הבט – ראשו זב דם! מתחבט מתלבט הוא נואשות בכלובו, ואינו מוצא מנוח! וכי מהו לאָמיתו רגש זה המטרף דעתו עליו? דומה כי ניתן לו מזונו ומשקהו בשפע!”

“הוי, שאלה של שטות שאלת! למרחבי־שמים צמא הוא! החופש מזונו ומשקהו כל כל יצור בן־חורין, פרט לעבד ולאוהב!…”

חייכו שניהם זה לזה בשתיקה שאין לה ניב.

“שלום, להתראות!…” קראה היא לאסיר־הכלא מתוך צחוק מצלצל, והלז נענה לה בצווחה נוקבת, טרופת־זעם וצרודת־יסורים. אך היא מאוּשרת היתה מכדי הבינוֹ ולהצטער עמו. ההמון הסואן גרפם הלאה בשטפו.

*

בשצף־קצף ניקר הכלוּא בחוטי ברזילו של הכלוב. אכן. פירצה קטנה פערה פיה אחר שהיה מנקר ומחטט כה בזעמו ימים רבים. עוקציהם של זיזי־הברזל ננעצו מדי פעם בקדקדו, ונוצותיו נצבעו בארגמן חם של דם. אולם ממשיך היה לנקר בסריגים במקור הפלדה המאונקל, מנסה לקרעם בצפרניו הדורסות, וצורח צריחות־פרא מורתחות־זעם־וכאב, המחרידות את הביבר: זעקות־מרדו של מלך־השחקים כלוּא. יש ומעופף היה בכלובו בכנפי הענק, חובט עצמו בסריגי־הברזל, ומושלך ארצה מוּכה, חסר־אונים ומשולהב־חרון עד לטירוף.

“מה היה לך כי נשתגעת? ומשום מה הפך ראשך אדום?!” קרקרה יום אחד תרנגולת־בר עגלגלה, השוכנת בכלוב הסמוך, כשהיא מנקרת בתולעת שמנה.

שתק מלך־השמים בזעף ולבסוף צרח:

“אכן, בסריגים משוקצים אלה ניקרתי עד דם!…”

“לאיזה צורך?…” תמהה התרנגולת, עד כי נשרה התולעת ממקורה.

“ביקשה נפשי להימלט!”

“מדוע? הנה אנכי מאוּשרת פה מאד! שמא חסר אתה מזון יותר מאשר מחוצה לסורג?…”

“הו, נשרף אני בצמא וגווע ברעב!”

“כיצד?”

“צמא אני לחופש! רעב אני לחופש! וכי אפשר להשביע רעב־שמים במטעמי־כלוב?!”

“האם בחופש זה, שאתה נכסף אליו, כלום שׂבעת משמנים דייך?”

“בחופש?! אהה, יש ונצרבתי מלהט־צמא בראש צוקי־ענק קלויי־שמש וצרובי להטו של הישימון הקודח, המתנשאים בתפארת־אלים. יש וכמעט גוועתי מרעב אכזרי אי־שם בפיסגותיהם האדירות של הררי־עד, שכיפת־שלגיהם לא תאַבּד לנצח את צחור זהרה הנפלא; או בתהומם של שמי־ענק כחולים, בני־בלי־גבול, עת שחיתי בזבול ענני־לובן, שולטי־המרחביה, השוזרים דמויות־פלאים בלי סוף על מרבד־השחק; יש שהם כעדר כבשי־ענק צחורות־שער וכבדות־צמר, ורגע כנוצות קלילות הן ונחמדות ביפיין, או כסירות־מיפרשים צחורות כשלג המפליגות ביום־התכול לאשר ישאן הרוח! מקום שם נראית הארץ קטנה ורחוקה כה, ודומה לבית־כלא מקולל מחיצות וסייגים המחניקים את הלב צמא־הדרור…”

“לא, לא אבין מתיקותו של חופש מרעיב. ומנעמיו של דרור מצמיא; אף לא אדע מקרוב את שמיך היפים! כלום אפשר למוּש אותם, לטעום מהם? אולם את קנה־הסוּף בחופה של הביצה ידעתי גם ידעתי! תולעים שמנות וטעימות שם במחבוא הסוּף הירוק ושרשי־מדמנה ורמשי־רקבובית ערבים להפליא! הן, שם הכרתי לדעת אושר מהו! אם גם אין געגועי עתה אליו גדולים עד כדי לרוצץ את קדקדי אל סורג־הכלוב למענו. אתמהה: במה מצויין חופש נכסף לך? הן לא שליו היית בו מסכנה ומובטח מרעה כאשר בכלוב שאנן זה בו ניתן לחמך קבע?…”

“מובטח מסכנה? לא! יש והשיגתני כנף סערת־דרום אחוזת־שגעון ביום־בלהות, והיא מחוללת בטפיפת פרא את מחולה האיום בענן־אבק שחור, המתערבל כסביבון־ענק; מטלטלת בבלוריתם ענני־אופל משונסי־פחדים במחולה; גורפת בסחרחורת חולות־מדבר צהובים ומשליכתם אל מול פני שחק מתפלץ; סוחפת כל הבא בידה בריקוד־טירוף ומפריחתו לפסגות־שמים ומנפצתו על מלתעות־צורים; מכריחה את ענניה מחושמלי־החזיזים להקיא לארץ זלעפות־גשמיהם לקול הלמות־הרעם, ומכריזה על חידוּש התוהו הנצחי שהופר בצו־האלוהים. אף יש ותתפרץ למקום־יישוב, וכרעו קירות־אבן שגיאים ברך לפניה, ובתים יתנפצו לארץ, והפכו למשואות ורסיסים ואבק נסער המופרח בהבל־פיה. וכי יבוא חי בדרכה, והשמידתהו בנשיפתה ככנף־אבדון. לא־אחת זרקתני מקני, שבראש הצורים, בשצף־קצפה, ואך נס כי כנפי החזקות הן שהצילוני! אכן, יש ובעברי במשכנות־אדם ונורו בי כדורי־ציידים. ופעם פלח אחד מהם כנפי, ואני הושלכתי ארצה זב־דם וכאוב; אז תפסוני וכלאוני בכלוב מקולל זה. אכן, אכזרי החופש, גדוּש אויבים וסכנות!”

“ומדוע, איפוא, תתגעגע לו, על אף הכל?”

"מדוע אתגעגע לו?! שאלת אוולת! מדוע אתגעגע לו!… הוי, מסכנה! כלום ידעת מרחבי־שמים מה הם?! להתעופף בצווחת־שכרון אדירה בתכלת אין־גבולות… לגמוע מרחביה נפלאה זו הרחוצה, עם הימוֹג הליל, בזיוו של שחר זהוב, מלא כנף רוטטת, מלוא עין רעבה, מלוא לבב צמא… לפרפר באויר כנוצה קלילה ולהמריא כרוח־סערה דוהרת… לזנק כנמר תוך גלגל־הסערה כשחיין גא זה הקופץ למערבולת מתרתחת שלוע־קברה הרעבתני עטור ריר־קצף, כתכריך צחור, ולהיאבק עמה בחדוות־שגעון לחיים ולמוות, במלוא הכוחות… להתיצב יחיד במערכה מול עצמת־שטנים מטורפת זו – ולא להיכנע… להיטלטל כגרגר נידח ולפרפר בצריחה אובדת, לקבוע נתיב ולא באזלת־כוחות, ולוּ גם ביסורים, ולוּ גם בחוסר־תקווה, ולא להיכנע… לזנק עם הבוקר לחלל, כחץ הפורץ מן הקשת, אל מול כדור־להבה אדום זה הבוער בירכתי־השחק, ואחר לצנוח ממרומים כגוש־אבן תהומה ולשוב ולהתרומם שנית מתוך זניקה, ובצפרני־העשת אשר לי נעוּץ ומפרפר לו גוזל רך בדמו החם, ונחנק במכאובו… ולעת־ערב לתור בהררי־הכשפים, פסגות־ארגמן נפלאות אלו של ענני־הדמדומים, בהם נחבאת השמש, בשנותם צבעם חליפות מתכלת־אופל, כים ביום־סתיו, לסגול, כסגול לבבן של רקפות, לורוֹד בהיר, ולאדום אַרגמני כדם, וכיין־ענבים חכלילי – ולצווח באזנם: הי, הידד!…

“מהו אושר, כלום ידעת? התנשאוּת למרומים! כל המאוּשר רואה עצמו כחובק־שמש־וכוכבים ברום השמים! ומה גם יצור־כנף בן־דרור!… לטבול בשיאי שחקים, לרחוץ בשפריר תכלתם, ולצלול בתהומותיהם – ושאגת החירוּת בגרונך! וכי אושר־חיינו הקצרים הוא בשלוותם הפטוּמה? וכי צריכים אנו להישמר בכל מחיר תוך חרדת־אבדנם? לא ולא! ערב ומתוק רגע אחד של דרור אכזרי מרעיב ומצמיא, שבעים ושבעה משנת־כלא על ארוחותיה הדשנות!… להתעופף בסופה וסערה, לרון הימנון נאדר תוך צליחת מרחבי־ענק הרומזים וקוראים ממרחקי אין־גבול לטבע, אבינו־מולידנו הנורא באכזריותו והנפלא בנדיבותו, להיאבק!… וכי מה טעם לגורל דשן אם אינך נאבק עמו מאבק־ענקים, עד ישליכך הוא, בבוא יומך, גווע לארץ, וירמסך באכזריות; או שאתה תאחז בערפו, ותשפיל ראשו הגא לרגלך עד לעפר־האדמה?! להלחם בגווך הפצוע והכאוב, בצפרניך הזבות דם ולא להיכנע! שירת החופש – שירת־החיים היא! שיר־החדוה־והיסורים, שיר־הנצחון־והמפלה, שיר־האהבה־והשנאה, המנון־הלידה־והמוות של בני החורין!… הוא – המלחמה הנצחית למענו! וכלום יהא עם לבך לומר כי אומלל הוא הנופל בקרב זה? לפורץ את הכלא לרחבי־החופש, ולו אף המוות בכך! לנצח – ולמות! להשתחרר – ולגווע!…”

“למות?! חה־חה!… וכי מחצית־האַמה שיקצה לך המוות מספקת את תאוות־דרורך יתר על תריסר־אמותיו של הכלוב?! תמהתני אם רבים השוטים המוּכנים אף הם למוּת בעבור כיסוּפי־שטוּת!…”

"אכן, תמיד, תמיד יימצאו לבבות המוּכנים באביבם להיות קרבן על מזבח ‘כיסוּפי־שטות’, כל עוד לא פסוּ כיסופים כאלה מתחת השמים, ודם צעיר וחם להישפך! כדאית המלחמה הנואשת עד היסחט לשד־התמצית על גווך ונשמתך; כדאי הוא אף המוות הקר, המאפיל על הכל במחשכי־נצח ומשתקו בחדלון־עולמים, ולוּ רק בזכוּת שביב־התקווה ששיחק אז בלב הרעב, כי מוות זה ישיגוֹ בפסגותיהם של שמים תכולים!

“לחופש, ללוחמים למענו, לנהרגים בשמו, לנופלים – והמנונו בשפתיהם הגוועות – שיר הלל!…”

*

“הבט, הבט! וכי לא נשר הוּא, המעופף כאן מעל לראשנו?!…”

“נשר? וכי מאין יבוא הנה כמותו?…”

“נשר, אין ספק! שמא הלז מן הביבר הוא, שפרץ ונמלט? ראה – אותן כנפי־ענק וחרטום דורס, וכוּלו – גֵאוּת־מלך בתחומי מלכותו האדירה!…”

“אולי, אם רוצה אַת מאוד!”

"ראה, איך מגמא הוא את החלל באברותיו, תוך טיסת־פרא של בן־חורין נותץ־כלוב!…הריהו ממריא מעלה־מעלה בסערה!… הה, מה גבוה הוא עתה! עתה שוב אינו אלא זוג כנפים רוחפות ומרפרפות ההולכות ונמוגות! עוד מעט וייראה כסנונית קטנה בלבד, נקודה יתומה המפרפרת בתהום־שמים!… צולל הוא שם, במרחק! הנה עוד מעט, עוד רגע קט, וטבע כליל במצולת־התכלת, ורק הענן הצחור שבמרומים יהא כגל־מצבה מקציף על פני המקום בו נבלע!

הו, וכי יש אמת זולת החופש?


כפר־וַרבּוּרג.


בְּמוֹ יָדָיו

מאת

אביב ברזלי

עומד אדם על המשמר, פוקח עינים אחוזות קורי־שינה ונועצן בתהום החשיכה שממולו, הנושאת בחובה את אלפי הסיכויים הטובים והרעים, העוורים כמעט, לשלומו של הליל. אלא שלפנות בוקר, משסידרת את השמיכות, והסרת מהן זרעים שנוני־קצוות שדבקו בהן, וכבר הוצאת חמישה כדורים שהעיקו כל הזמן על תושבת המחסנית של הרובה הצ’כי חוור־הצבע, ושחררתו, והיו אילו פגזים מתפקעים וטסים בקול יבבה צרחנית אל מעבר להרים, מעלים עשן מאוּבק בקצהו של הכפר הערבי הנטוש, בהבהילם את האנשים משנתם המתוקה – לתעלות. זה שבועיים שהם שוהים כאן, שואפים לקרבם ריח מעופש ועשן של בקתות נמוכות־גג ופרוצות־דלת ושותים מבעד לכילה נקבובית מים שצינתם הרעננה מחפּה על דליחוּתו וזוהמתו של הבור הפּתוח בחצר־האבנים מרוּבת־הצלעות.

חיים הניצב כאן על המשמר היה מהרהר ביום המחר. שוב יהיו משוטטים ברחובות המעוקלים של הכפר, תרים אחר איזה “שבריה” מרוטת־להב, או איזה צרור חרוזים מנומרי־גוון, שיהיה בהם כדי להרנין את לב־הבנות לכשיחזרו לבסיס. כל שעה יהיה מישהו אחר מ“המחלקה” צופה מעל גג־האבנים המתנשא יחידי במרכזו של הכפר אל השטחים שמלמטה, סוקר את השדות הקצורים, את ההרים הקרחים במרחק, העוטים דוק כחלחל, מתוך משקפת שחורת־לַכָּה, מעביר מבּט ממוּשך סביב, מבט שתחילתו בבלישה אטית ומכוּונת וסופו בחטיפת־מה, ומחדש יאגרף אצבעות מגודלות צפרנים שלא נגזזו מכבר אל הפלחים למטה העסוקים מתוך קדחתנות עצבנית בטעינת אלומות־תבואה, שלא הספיקו להצית בימים שלפני־הפוגה, על גבי גמלים כורעים שישאום לגרנות שם למעלה בהרים.

וככלות כל ההרהורים, חלפה מחצית־שעה בלבד, והוא ברוב תמימותו האמין שחלפה למעלה משעה. הקל בעיניכם לעמוד כאן מרוּט־עצבים עוד שעתיים רצופות – אף לא דקה אחת פחות! – ולהערים על פיתויי־השינה הלופתים את עיניו בכל כוח? לוּ היה פה לפחות זרקור כמו במשק העמק, היה במה לעסוק ולהתנכל לזמן הניגר בעצלתיים, להעביר קרן־אור חודרת אל מתחת לזיתים המצלילים, גרומי־הגזע, אל השדות הרחבים, ולדעת, אחת ולתמיד, אם הגוש הבהיר החורג מתוך השְחור הכהה מאז תחילתה של שמירה זו חי הנהו או דומם – ולהסיר מועקה זו, שהנה הנה יזנק אליך מן הצד אותו חבוי ומוסתר המבעית אותך מאז רדת הליל ברחשים מרחשים שונים. מתי יזוזו כבר מפה?

חיים’קה ערג למיטה, למיטה צחה ולבנה, שאפשר להניח בה גוף עייף, שעצמותיו כואבות בגלל שינה על אדמה קשה ומרוגבת. והנה נזכר, שהלילה ליל־שבת – כי עתה, ממש בשעה זו, היו מתפלשים עם הבנות על ערימת־חציר, כשבראש הולמים רגשות חמים מסחררים מתוך משובת־נעורים…

חיים, הניצב על המשמר, הצטנף מצינת־ליל טופחת כשסמוך לו ניסה מישהו, מכורבל בשמיכת־צמר כהה, לדחוס שינה עד למועד שמירתו, ונאבק עם יצורים סמויים, טורדניים וארורים, שעטו על גופו ולא נתנו לו מנוח. מדי פעם נזדקף בחפזה וקרצף שוקיים וחזה שעירים מתוך חמת־זעם, בהפליטו קללה מנומנמת, ושב וניסה להירדם במשכו את השמיכה למעלה ראש.

לפנות־ערב חילקום, שניים־שניים, בקצותיו של הכפר, שנתגבב בערבוביה בשיפולו של הר. משנתקבלה ההודעה הקטועה במקצת על תנועה חשודה במחנה־האויב לא היה סיפק בידו של חיים בלתי אם לשלשל לכיסיו העמוקים שבמדי־הקרב צמד רימונים המתופפים על ירכיו עם כל צעד וצעד, ליטול את הרובה שהיה עד כה זנוח מאז הכיבוש ולהלך לקצהו של הכפר כפי תיאורו של המ"כ.

שש… רחש קרוב נשמע בין עצי־הזית. בבת־אחת נתחדדו החושים ונזדקפו בתחושת מציאות שהוא הועמד כאן לשמור, ושבכל זאת הורגשה תנועה חשודה. ואף כי הוא הרגיע את עצמו שאין דרכו של אדם לבוא כך מלפנים בהדגשה מעין זו, ואם הגיע לטווח קרוב היה מזנק בתנופה או שהיה משליך רימון – טען את הרובה, והקיש פעמיים בבריחו כמתכוון ליירא אותו נעלם ולהזהירו כי מחכים לו. אותו רגע חשב שטוב היה במקום הזה תת־מקלע מרובה ארוך־קנה שיש לשוב ולהטעינו עם כל יריה ויריה: לחיצה אחת – ושלושים גזרי מתכת קהת־חוד היו מכריעים בעצמתם את כל מי שייקרה להם בדרכם. משנמוגה הצפיה המתוחה מתוך שלות הרגעים שהובלטה על־ידי נחרתו של הישן בסמוך, הוציא את הכדור הנכלם שנטען והידקו לארבעת האחרים שבמחסנית.

ביל – הוא לא אחר התהפך מצד אל צד, כששעון־היד המפוספר ירוקות נוגס בחשיכה את רגעיו היקרים שנותרו לו לישון. הוא ולא אחר עתיד להיות מנוער בעוד שעה וחצי, ליטול רובה לח מטל־הלילה, ולעמוד בפני צינתו המחריפה של בוקר בשעה שחיים עצמו ייכנס ליצועו החם וינסה להירדם.

בחור חדש הוא זה שבא זה לא כבר למחלקה מספר שלוש. בא, הניח צרורו הכרסני אצל החדר הארוך ומקומר־הגג שבמחנה־הצבא הגדול, כשעשרות עינים נעוצות בו בסקרנות של אנשים, שראיית פרצוּף חדש לגביהם הוא משהו חדש ומעורר ענין. הם בחנו את תלבשתו המוּזרה צלובת־הכתפיות, שהגירה פלגי־זיעה זחלניים ביום חמסיני זה; הם ניסו לשער במבט ראשון כל מה שחבוי ומוצנע מאחורי גב זה הכפוף קמעה ובפנים אלה החלקים־החוורים שלא נתבגרו ונתקשחו בזיפי שיער דוקרני וצפוּף; הם תמהוּ לתנועות ידיו, שהתירוּ אבזמים ורצועות מתוך עצבנות של מי שמרגיש בתשומת־לב לגביו, והשתוממו על גיטָרה דהויית־צבע שתלה בזהירות מעל למיטתו. ורק משגמר את סידוריו ויצא מהחדר, החלו דיבוּרים להתמלמל על “ירוק” זה ומניחושים וסברות התקשרה שיחה עם אותו ברנש הדובר אך אנגלית. התברר שהוּא אמריקאי נוצרי, שבא להילחם ב“בלדי ערב”, שהעיזוּ לחרחר פה מלחמה. אז התגלה ששמו ביל, ושאבין פשיסט והוא עצמו קומוניסט. אמנם לאחר שבוּע ימים היה כאחד משלנו, היה מחרף כי האוכל ניתן בצמצוּם ומבוּשל ללא־טעם, וכי אין נותנים חופשה לבלות בעיר, ובשעת המיפקד העביר בחשאי צחוק כבוּש בין שלוש השורות המזדקפות בהעויותיו המשונות. ובכל זאת, היה משהוּ סתום־פשר בצעיר זה, שמאחוריו נסתיימו אך זה מעגליהן של י“ט שנות־חיים מסתוריות. ובשעה שנעלה עמוסי־תחמושת־ומזון לעייפה בַּשביל הנאבק עם תלוּלית של הר בחשכת־הליל, כשליאוּת, הגובלת עם אפיסת־כוחות, תהיה נישאת בהידוּק שינים ומתוך מחשבה שעל אף כל הציונוּת שתקעוּ במוחנוּ, זו המולדת שלנוּ, וכי שם, מעבר לשדות ממוּקשים ומרחבים אפוּפי צפיית־קרב נמצא ביתנוּ שלנוּ, ושדות, שבהם למדנו לחרוש לראשונה, ושלא פעם תקענוּ חרטומו של חרמש בין רגביהם, נהרהר בלבנוּ ונתמה מה דחף צעיר זה לקוּם ולבוא הנה. לא אומתו היא זו הנאבקת לעל קיוּמה; לא כפריו ועריו נתונים למורא הפצצות וחורבנן, ובכל זאת בא, מוּלהב ועליז. והרי ביל זה, הוא שהציל את חייו של אוּרי ג' לפני חדשיים! כך, פשוט, כשם שהוּא נוחר כעת מתחת לשמיכה האפורה! כיצד קרה הדבר? מחלקה מספר שלוש, אותה מחלקה ממש, היתה סורקת לעת־ערב את השטח ההררי, זוחלת כבדות, שולחת יד ימנית קדימה בדמוּת גששים כפופים, זריזים, כשה”תת" צמוּד למתניהם, ושבה וגוררת גוּף כבד עמוס ארגזי־תחמושת־וכלים כשהיא מסתייעת בעקב מפורזל הננעץ בעקשנוּת באדמת־הטרשים הברזלית. כבר עברוּ את רוב רובו של השטח ללא כל תקלה, והיוּ מהרהרים על הסכנה שאיימה עליהם מכל קפל קרקע וסלע כעל דבר שחלף, במין רגש של סיפוּק והנה הריחוּ כבר את ריחה של ארוחת־הערב שתהיה מוכנה לכשיחזרו מ“שפשפוּף” הגוּן זה, – ולפתע, מבלי שציפוּ לכך, מבלי שרצו לקוות אף בזהיר שבשיקוּלים, נפתחה אש־תופת מן ההרים המתנשאים מנגדם. עד היכן הגיעה חוצפתו של העירַקי המנוול הזה! על גדרות האבנים, ששימשוּ טֵרַסות בפני סחף־גשמים, הציב “ברֶנים” לאין ספור, ובפסגת־ההר אף העז ותקע צפרני חצוּבותיהם של שני “בראונינגים” שקצב־דיבורם אטי ומשכנע. האנשים, ששלותם נתרסקה בסערת־הקרב, חשוּ להם מפלט אל מאחרי הסלעים הגדולים, הנעוצים עמוק בקרקע. האש היתה איומה, כל סנטימטר של אויר דחוס וספוג־זיעה הכיל כדורו שלו. האש כסחה את הדרדרים הצהוּבים, את השבלים הקטנות שנאחזוּ כאן והטיחה רסיסי־אבן לוהטים מן הסלעים שחצצו בינה לבין גוּפות מכווצים בכל־כח, שאי־שם, בצדם השמאלי, פועמים לבבות בקצב של מאה פעימות לדקה. שלושה מקלעים חדשים בצבצו מאחורי הסלעים נוכח ההר היורק אש. המערכת הנָעָה, אשר עד כה עמלוּ לשמנה היטב־היטב, זונקת קדימה, חוטפת כדוּר משרשרת רבת כדורים חרוּתי־כרכוב ונוצצי־קלע, דוחפתו בגסוּת אל בית־הבליעה ושבה ותולשתו בחזרה כשריח אבק־השריפה בחללו הריק, ושוּב טסה קדימה ללא־ליאוּת. מכאן ואילך התנהלוּ הענינים מהר מהר. החלוּ נסוגים בחיפוּיים של שלושה מקלעים תכופי־מעצורים, שבכל זאת הצילוּ את המצב. ומששבוּ והתקבצוּ מחדש בערוּצי הואדי, הרחק ממקום האש הגיהינומית, נתברר כי שנים חסרים, ביל ואורי ג'. רק כעבור ארבע שעות הופיע ביל כשעל גבו מיטלטל אורי הפצוּע.

צא וחשוב, – הרהר חיים כמדבר עם לבו – מה היית עושה לוּ היוּ מזנקים לעוּמתך ברגע זה מחיק־האפלה דמוּיות אחדות מעוּטרות כפיות וחסלוּך בשקט בטרם תוכל לנקוף באצבע להצלתך, ומיד לאחר כן יזדקפו שני השומרים המרוחקים ממך ריוח הגון, יתנערוּ מהזיותיהם ועד שיספיקוּ לשאול בחרדה “מה קרה שם?”, יהיוּ גם הם מחוסלים באותה קלוּת עצמה?! ולזה יקרא הגנה של כפר? וכשהחבריא יתעוררו משנתם העמוּקה ויעמדוּ על פשר הדבר, אז… אך מוּטב שלא להרהר בזה. בעוד חצי־שעה יש לגשת אל ביל, שדומה והצליח להירדם איך־שהוא (על־כל־פנים אין הוּא מתהפך עוד מצד אל צד!) להעירו, לשכב ולכסות בשמיכה את כל החשדות והפקפוּקים, ולהקיץ כעבור זמן ולמצוא את עצמך נצלה ללא־רחמים על־ידי קרני־שמש מסנוורות, ולא מוקף שחור אימתני, ולראות שהכתם הבהיר שנראה בלילה אינו אלא פח לבן! אלא שעד אז מסתר שחצי־שעה הן שלושים דקות ולא פחות – אטיוּת עד לזוועה. שבהן אתה שב ומציץ בשעונך עשרים פעם, ומדשדש על מקומך מחוסר סבלנות.

ושוב שרט רחש דק מן הדק את השקט שנשתרר בין עצי־הזית בבוסתן. והעיניים, שננעצוּ כל הזמן בקדחתנוּת־ציפיה נרגשים, נלכדות ברשת של צבים זוחלים ושאר מיני רמשים, נפקחוּ עתה באיזו אדישוּת מוּזרה. צריך לדעת להקשיב ללילה. דומה, אף גוּף מטוּשטש־דמוּת מתבלט בין שמוּרות־העיניים והנהוּ מפסיע וקרב. ואוּלי אין זה אלא דמיון? צריך לדעת להקשיב ללילה… כדוּר אץ לבית־ההבליעה (אותו הכדוּר הנכלם): מי־שם?! אמנם כן, אמנם כן, הדמוּת נעמדה. מין מלמוּל־דברים נישא מאותו כיווּן במבטא אנגלי. לעזאזל, יש להם מפקדים בריטיים! למשהו מעין זה לא ציפה כלל, ודוקא בדקות האחרונות של השמירה.— — —

ההדק נסחט בהיסוס של אדם הירא לעורר בהלת־שוא. ואחרי דקה, כבהחלטת־פתאום, נתפצחה יריה בודדת ואחריה עוד אחת. משהוּ צנח בקול גניחה.

חיים הסב את ראשו לאחור. רצה להעיר את ביל, ותמה בשעת כך איך לא נתעורר מן היריה הראשונה? הוא ניגש אליו ושלח יד קרה לנערו, היצוּע היה ריק. על אף הכל הפך בשמיכה החמה במהירות של לא־מאמין, ומבלי משים הוליכוּהוּ רגליו הכושלות לעבר המקום שם נפל הגוּש, כשהרובה מתלבט בידיו כמשהוּ מיותר.

לאורו המתרטט של גפרור הבחין בפניו החוורים של ביל המת, אשר דומה שחיוּך של לעג נמתח עליהם, ובכתם האדום שבחזהוּ…



הַכִּתָּה יָצְאָה עִם עֶרֶב....

מאת

אביב ברזלי

לבני “כדורי” אי־שם


כדור־החמה גלש אל מאחורי דמוּתו האיתנה של התבור, שצלו נשתרטט על־פני השדות למטה. היוּ אלה שדות דלים, צרוּבי־שמש, שקבוצות סביונים הצהיבו במרכזם. דממה קרושה נתכנסה בין הגבעות הטרוּשות, הזדחלה אל מתחת לנופי הארנים המסורבלים, וחיבקה בזרועות אכזריות את אמירי־השזיפים, שהצחירוּ בלבנת פריחתם הקורנת.

לו היה הולם עתה הרעם לפתע, מרעיד אפקים ומנפץ את הדומיה העגמוּמית הזאת לשברירי־רסיסים ומתגלגל עמוּמות לבין הגבעות, מפריח את התרנגולות בלוּל בהיחבטם בקול־צריחה בין קירות הפח ומעמיד את הסוּס באמצעיתו של תלם, בנשאו עינים מבוהלות על סביבותיו – היינוּ זוכרים, כי אי־שם מתרטשת האדמה מזעם כדוּרי־עופרת הנחיתים באימה, כי “הם משתמשים בתותחים” וכי המשק בסכנה.

ולכן בהיראות המשוריין האפור, האטום, המתנשם כבדות בזחלו אל בנין בית־הספר שבראש הגבעה, הלמוּ בלב כוּלנו תקוות: שמא באים לקחת גם אותנו לעזרה ברגע מסוכן זה?

ודוקא משנתיאשנוּ להציץ תכוּפות אל קצה־השביל כדי לראות אם מישהוּ בא ובהטילנוּ אל הבמה הבנויה זקופות את אחרוני קלשונות התלתן, הירוק, העסיסי, שריחו חמיצי־החמצמץ טופח באפנוּ; דוקא בהגותנוּ ברגע בו נתנהל במרומי העגלה העמוסה דרך המשק בדרך לרפת – בו ברגע בא גדעון במרוצה כשהוא מתנשף כקטר והודיע חטופות:

“עזבו הכל ועלוּ מיד לבנין, המשוריין מחכה. באו לקחתנוּ! — — —”

וּבבנין – המוּלת־צהלה. הדרך שבין חדר־המיטות וחדר־הארונות, מקום שם מונחים הבגדים, נראתה עתה ארוכה מתמיד, ובחדר־המיטות כבר הוּטלוּ תרמילי־הצד על המיטות שכיסוּייהן הוּסטוּ ברשלנוּת, והחלוּ תוחבים לתוכם וממעכים כל מה שניתן להכניס. מישהוּ מנסה להכניס אף את חוּלצתו הרוּסית.

“חמור! נדמה לו שיטייל שם עם בנות.”

וצפניה עוד מסתובב, וקולו הבסי מידרדר במסדרון:

“נו, לעזאזל, איפה תרמיל־הצד שלי?”

וכך בבגדי־עבודה, באותן הנעליים הכבדות שספגוּ כל ערב־שבת את השמן הצהבהב בחדר־הנעלים, עם התרמיל בצד, עמדו בהבלטת חזה עמידת־דום העשרים וחמישה במיפקד, כשהשעון החשמלי בחדר־האוכל מזיז מחוגיו המעוקמים בקול נקישה לקראת שעה ארבע, ועיניהם של בני כתה א' ננעצות בחבוּרה בקנאה: הרי רק הבדל של כמה ימי־אימוּנים מבדיל ביניהם…

המ"מ נותן הוראות אחרונות שלפני נסיעה. לכאורה הם בזוּ לכל התרגשות שבפרידה, לכל השתפכוּת לירית מלאה התמוגגוּת ודמעות. ועמדוּ כשהם מנסים בכל כוחם לשוות לפניהם ארשת של רצינוּת ושל “לא־אכפת”, כיאה לבני־חיל היוצאים לחזית. אבל העינים שוטטוּ על אגפי בית־האבנים הגדול בן שלוש הקומות, שנראה משוּם־מה גדול יותר, גבוה יותר; אותו בנין שבעלותך עם לילה מהמשק כשסביבך עלטה, היה הוּא פוגשך, בהיגלותו פתע מבין חורשות־הארנים העבותות הסובבות אותו, בריבוּעי־אורו הזוהרים, בניקוּש דלתותיו וּבשקשוּק ספלים במטבחו, בחירוּק ספסלים נגררים על רצפתו, בהד צעדים ומלמוּל דיבורים, ואיזו מחשבה נואלת ומזוהמת הגיחה מפינה וצעקה בקולי־קולות: ייתכן שלא תחזרוּ הנה בכלל, שזוהי פרידתם האחרונה— — —

הכל נכנסים למשוּריין הדחוס, צרוב־החמה, שאפלוּלית מתנמנמת בין קירותיו המפולדים.

רגע עוד נתת לבך לכך, כיצד נשתנה כלי־רכב זה, על שרפרפיו שהוּנמכו, על ריבוּע־חלונו, אשר שוב אין הנוף נראה מבעדו.

והמשוריין זז. ובבטן מבחילה מין הרגשה משוּנה, זו אשר לפני מבחן־גמר בטרם הינתן השאלות, כשבכיתה, בתא, מוּנחות המחברות ללא־סדר, המחברות של גידוּל־תבוּאות וּשאר המקצועות. והלא הערב חפצת לכתוב מכתב הביתה לאחר שבוּעיים של שתיקה. — — —

הראש מוּפנה אינסטינקטיבית לאותו מקום בו היה קרוע פעם חלון ועתה הוא אטום בפלדה אפורה וקשה: איכם, איכם נופי־מולדת שהוּרגלת לראותם ממרומי מכונית־משא חולפת ביעף, כשהרוּח מנפנפת בשערך ומלטפת חזך?


כדורי, הר־תבור.


מְשִׁיחֵי־הַגְּאֻלָּה

מאת

צבי גלזר

“אמי”, הפתיעה מרים את אמה, “הלילה לא אישן בבית… אני צריכה להיות באחד המקומות כל הלילה…”

“מה, שוּב קראוּ לך מ’שם' ללילה תמים?” – התרגשה האם.

“כן, אמא. עלי ללכת ללילה שלם…” חזרה מרים על הודעתה בשינוּי־נוּסח.

“מה תעשי במשך כל הלילה? תסתובבי ברחובות או תשבי במקום אחד?” חקרה אותה אמה.

“מה, להסתובב ברחובות? וכי מה זה עלה על דעתך?… נוּ, אל תחששי. מוּבן, שאשב במקום בטוּח וסגוּר!”

עיני האם, כאילוּ נדלקוּ במקצת. היא עצמה החלה רועדת קמעה שעה ששאלה:

“לעמדות?…”

“לא, אמא. גם זאת לא. אינני נשלחת עדיין למקומות כה אחראיים. הרי אני, בסך הכל, רק ‘גדנע’ית’!”

“מה, ‘גדנע’ית’? מה זאת אומרת?”

“‘גדנע’ית’, ‘גדנע’ית’,” התקשתה מרים בהסבר מוּנח זה, “אח, כן. ‘גדנע’ית’. זאת אומרת, כזה פקק… כן, פקק. בכל מקום שצריך לסתום משהוּ שולחים אותנוּ.”

מי יודע כמה זמן היה נמשך הויכוח, לוּלא נכנס האב בו ברגע.

מרים לא היתה מדברת, בדרך כלל, על דברים כאלה, בנוכחוּת אביה. הוא אמנם לא היה מגיב על דבריה בשלילה, אבל הצרה היתה שבכלל לא היה מגיב על דבריה בשלילה, אבל הצרה היתה שבכלל לא היה משתף שיחה על נושא זה. תמיד היה שותק ונותן לאם ולבתה להתווכח כאוות נפשן. אף פעם לא היה מעכב את מרים מלצאת למסע ללילה, או לכל פעולה אחרת. אבל, דא עקא, הוא גם לא היה עוזר לה בויכוח עם אמה. כל ההחלטות ונתינת רשות לדברים כאלה – היוּ אך ורק בידי האם.

היתה שעת אחר־הצהרים מוּקדמת. רק לפני שעה קלה חזרה מרים מבית־הספר, והאב – ממקום־עבודתו. הם ישבוּ לאכול ארוּחת־צהרים. אחרי גמרם את המנה הראשונה, הודיע האב בקול פסקני:

“הלילה אני עובד במשמרת־לילה. אחד הפועלים חלה, ואני נתבקשתי להחליפו בעבודה. אצא בשעה שמונה כדי להגיע בזמן.”

במשפחה בת שלוש הנפשות השתררה דממה כבדה. האם הרגישה שאין כל תועלת לדבר נגד הודעתו של בעלה.

האב עצמו, שעבד בבית־חרושת לטכּסטיל, המשיך באכילה, כאילו לא קרה דבר.

אך פתאום פתחה האם:

“יהודה, זה עתה הודיעה לי מרים, כי גם היא הולכת הלילה…”

“ובכן?…” העמיד ראש־המשפחה פנים תמימות.

ואחר שתיקה־שבמבוכה המשיך:

“הרי יודעת את, כי אם ברצונך הדבר את יכולה לעכב בעדה…”

בשמוע מרים את הדברים דפקה בידה בכעס וקראה:

“אמנם, אבא, למצוא את מחייתך, אתה הולך הלילה. אבל אני, אף על פי שפרטי התפקיד שלי אינם ידועים עוד, הרי בטוחתני שיציאתי חשובה משלך!… בך תלויות רק שלוש נפשות, ומי יודע כמה נפשות תהיינה תלויות בי הלילה!…”

ולפלא היה לה הדבר שאף על פי שהתחצפה בפני אביה כהוגן – לא גער בה ולא נזף בה. הוא רק השיב בנחת:

“שמעי, מרים, ראשית, אל לך להיות כה משולהבת… פחות פטריוטיזם, בבקשה!… והשנית, הרי לא הצעתי לאמא שתעכב בעדך. רק אמרתי שיש בכוחה לעשות זאת!”

“זוהי הצרה שלנוּ,” כעסה מרים. “אלה הטוענים פּחות פטריוטיזם, פחות להשתלהב – אלה הם בעוכרינו… בגלל אלה לא נגאלנו זה אלפיים שנה, ואלה יעכבו את הגאולה גם עכשיו…”

ושוב לא כעס האב אלא השיב בנחת:

“אל לך, מרים, אל לך! פחות ‘שויץ’ ופחות מלים מפוצצות… כולנו מעריכים את מאמציך להבאת־המשיח… ובכל זאת…”

מרים היתה נרגזת מאד. היא שכחה בכלל, כי אל אביה היא מדברת והפסיקתהו באמצע:

“הכל אצלכם ‘שויץ’, ומכל דבר אתם עושים צחוק. אין דבר, חכו למשיח… אתם יכולים לחכות לו… אבל אני לא! הנוער אינו מוכן לחכות למשיח! הוא חפץ בגאולה עכשיו, ולכן יביאנה בעצמו: אני מודיעה כי איך שלא יהיה אני הולכת הלילה – ברשות או שלא ברשות!…”

שוב השתררה דממה מסביב לשולחן. האם לא אמרה דבר. היא החליטה: לא הן ולא לאו. האב, אשר משום־מה לא נפגע, כנראה, מדברי בתו, המשיך לאכול בנחת. מרים סיימה את ארוחתה בחפזה, ועברה לחדר השני.

היא לא יכלה להאמין לעצמה. כי אכן היא שאמרה את הדברים הקשים לאביה. זה כבר רצתה להוכיח אותו על פניו בשל אדישותו הלאומית האיומה… אכן, עתה עשתה זאת!

היא התייצבה לפני הראי הגדול. גוף בן גובה בינוני. חטוב יפה… הראש שעל כתפיו – נחמד, מעוטר שער מתולתל ופנים יפים בעלי חיוך מקרב – כך נראתה לה בבואתה.

“כן, אני היא,” אישרה ליד הראי. – “אני היא ולא אחרת שאמרתי לאבא את אשר היה עם לבבי…”

*


בשבע בדיוק, עזבה מרים את הבית.

“אחזור בבוקר. עד אז – שלום!”

וכעבור שעה, בשמונה בדיוק, עזב אביה את הבית.

יצאה הבת היחידה, ויצא האב – והאם נשארה לבדה.

מרים הגיעה למקום שצריכה היתה להגיע בשעה 7.30. המ"כית שלה מסרה לה את ההוראות, לפיהן היה על מרים לקשר במשך כל הלילה בין אחת העמדות לבין כתובת אחת, שתימסר לה בעמדה. לרשותה הועמד טכּסי.

מרים הגיעה לעמדה. לפי מה שנרמז לה, צריכה הלילה להתקיים התקפה רבת־היקף. עליה יהיה לקשר בין מרכז־הפעולה לבין המטה הכללי.

ואכן, “עבודתה” התחילה. ממפקד־המקום קיבלה פתקה חתומה, על מנת שתעבירה לידי הקצין התורני במטה הראשי.

מרים הוסעה במכונית המיוחדת. זו היתה מלאה מ“כ’ים ומ”מ’ים ושאר מפקדים. היא מסרה את הפתקה לבחור שישב באחד החדרים, שדרכו היתה צריכה לעבור לקצין התורני. רבע שעה חיכתה לתשובה ואחר חזרה שוב לעמדה.

ככה נסעה מרים הלוך ושוב במחצית הראשונה של הלילה.

בערך בשתיים אחר חצות, לאחר שהמפקד רשם משהוּ מתוך שיחה טלפונית, פנה אליה ואמר:

“מרים, הא לך פתקה להעבירה לאותו מקום. דעי, פתקה זו חשוּבה ביותר. זרזי את הנהג שיסיעך מהר.”

כחץ מקשת היגעה מרים למקום המטה.

היא מסרה את הפתקה לאותו בחור משופם על מנת שיעבירנה לקצין התורני. מרים ישבה כדי לחכות לתשובה, כרגיל.

“הקצין התורני מבקש לראותך. יש לו למסור לך משהוּ בעל־פּה למפקד שבעמדה. היכנסי לחדר.”

מרים התבלבלה לגמרי. זה עתה חשבה על אביה שיצא לעבודת־לילה בבית־החרושת, ועל אמה שנשארה לבדה בביתה. והנה עתה הפתיעוה בהזמנת הקצין התורני של המטה.

“כן, הנה אני נכנסת…” מלמלה כתשובה.

מרים נכנסה לחדר לבדה. התיצבה דום בפני אדם שהסב לשולחן־כתיבה גדול כשהוּא שקוּע בין ניירות רבים.

“עמוד נוח!” פקד האדם בקול חלש, לשמע נקישת־רגליה, בלא להרים את ראשו.

מרים עברה לעמידת נוח, והחלה משוטטת בעיניה בחדר הקטן.

אותה שעה הרים הקצין התורני את עיניו מבין הניירות, ופתאום קרא:

“מרים!…”

מרים אף היא הסבה את עיניה כנשוכת־נחש. אך, לא, אי־אפשר…

“אבא!…” קראה מרים. “אבא, איך זה הגעת הנה?… הרי אתה נמצא כרגע בעבודה…” ומרים שכחה באותו רגע, כי לפני הקצין התורני היא עומדת.

“אן דבר, מרים, אין דבר,” הרגיעה אביה באותה נחת כבצהרים. “רק לא לְ’הַשְׁוִיץ' וּפחות להשתלהב… הנה זוהי עבודת־הלילה שלי…”

“הוי אבא, סלח לי, אבא, סלח לי על מה שאמרתי בבית, הן לא ידעתי… כי אתה, אתה…”

“אין דבר, מרים. סלחתי זה כבר…”

“אבא,” אמרה פתאום מרים בפנים מוּדאגים, כאשר היא מחזיקה ידו. “אנא, אל תספר לאמא, כי אני הייתי כל הלילה מקשרת… שמא לא תרשה לי ללכת…”

“לאל אספּר, מרים,” השיב אָביה. "אגב, קבלי נא את ברכתי, בתי. הנה רק עכשיו הודיעו לי, בפתקה שהבאת הנה, כי ההתקפה שלנו הצליחה ביותר… אכן, צדקת, בתי, אתם משיחי הגאולה לעם ישראל… ברוכה תהיי עם שאר הבנים — — — "



פְּגִישָׁה

מאת

צבי גלזר

היתה שעת־בוקר מקודמת מאד. בחדר המרכזי של בית ריכוז־הכוחות ברובע ירושלמי ישבו ששה בחורים בתורנות. הם עיינו בעתוני יום־אתמול וקראו איזה סיפור גבורה של מגיני־ירושלים. פתאום נשמע קולו הרוגז של חיים:

“ילכו לעזאזל! כל העתון מלא סיפוּרים על עמדות, צלפים ומעשי־גבורה… למי יש צורך בזה? וכי אין המציאות מספיקה? יש לנו די והותר… אם יש שעת־נופש והזדמנות לעיין בעתון, הרי אתה נתקל שוּב באותם הדברים, אשר מהם רצית להימלט ולוּ לזמן קצר!”

“אכן,” נענה שמוּאל, “יוצאים הדברים מן האף… אבל לא די בזה, אלא שהכותבים בעתונים הם גם בורים גדולים…הנה, הביטוּ וראוּ: תחת התמונה של ה’ברֶן' הם כותבים: ‘סטֶן’; תחת התמונה של ה’שמַיסר' הם כותבים שוב ‘סטן’… הרי זה ממש איום!… ואני, נפשי חשקה באיזה סיפוּר בלי סטנים, בלי בתים וגם – בלי ערבים… אני רוצה… אני רוצה… כן, בסיפוּר־אהבה חפצתי, וכי מדוּע לא? סיפוּר שיזכיר לי ‘אותה’, שיזכיר לי את הורי… שיזכיר לי, כי אינני אך ורק מין בריה היורה, מפוצץ בתים ושופך דם, אלא גם אדם בעל רגשות, בעל נפש!”

השתררה דממה. הקריאה הופסקה. ניכר היה, כי נאמרוּ דברים שכולם חשבוּ עליהם והסכימוּ להם. כל אחד תקע את עיניו בכעין דמוּת נעלמת, וחשב את מחשבתו…

הדממה הוּשבתה על ידי יצחק:

“אכן, צדקתם. זקוּקים אנוּ לסיפוּר בלי סטֶנים, בלי ברֶנים ובלי ערבים… כן, סיפוּר בלי דם ובלי צבאיוּת… רק אהבה וחמימוּת…”

ואחר שהפסיק לרגע, המשיך בקול שונה:

“…אך אל תשלוּ את עצמכם, חברים! העתונים לא יתנוּ לנוּ זאת. הם, פשוּט, אינם מבינים אותנוּ… ומפני כך, חברים, אני מוּכן לספר לכם סיפוּר כזה…”

החברים הניחוּ את העתונים והסתדרוּ בנוחיוּת כדי לשמוע לסיפוּרו של יצחק. הוא עצמו פשק במקצת את רגליו, סמך עליהן את גוּפו במרפקים, ופתח:

"הפעם, אין הסיפור ‘צ’יזבאט’… זוהי אמת לאמיתה! –

"לפני שלושה חדשים בערך, באתי אליה, והודעתי לה: ‘רחל, אני מצטער מאד לבשר לך, כי זה עתה הודיעו לי שבעוד יום עלי לצאת לשרות…’ ‘לאן אתה יוצא?’ שאלה אותי בתמימוּת. ‘לא רחוק מכאן,’ עניתי. ‘לירוּשלים…’

"והיא שוב שאלה בתמימות: ‘לכמה זמן אתה יוצא?’ ‘איני יודע, רחל,’ עניתי לה. ‘אוּלי עד סוף המלחמה…’ ‘נוּ, אין דבר, יצחק,’ ניסתה לנחמני; ‘אין דבר, אַתה תחיש את סופה…’ ובאמרה זאת בחנתי את עיניה. אכן, העצבות נשקפה מהן, ונדמה שהיא עצמה זקוקה לנחמה…

"למחרת, ליד האוטו, באה רחל להיפרד ממני. בעיניה האדומות ניכר היה שבכתה לפני רגעים מספר. אך עתה התאפקה. בפני אינה רוצה להיראות כשהיא בוכיה. אינה רוצה לרפות את ידי… וכאשר עלוּ החברים האחרונים על האוטו־מובילים, תפשה בי רחל וחיבקה אותי בכל כוחה. ואותו רגע לחשה לי: ‘יצחק, זכור, תמיד אוהב אותך ותמיד אתגעגע… אנא, בעיתות־הפנאי, זכור גם אותי… אין דבר, תעשה זאת כשיהיה לך זמן…’ ובנשיקה תמימה נפרדה מעלי.

"במשך ימים רבים הייתי רחוק ממנה. הגיתי בה בכל שעת־פנאי. וברגעים כאלה נדמה היה לי, כי הנה היא לפני. פניה היפים, המפיקים תמימות אך גם פקחות רבה. שערותיה המתולתלות, שעינם כעין גלי־זהב זעירים… והחרדה בעיניה מכל אותו שפך דם הגדול…

"לפני כחודש וחצי קיבלתי חופש ונסעתי תל־אביבה. אי אתם יודעים מה רבתה שמחתה של רחל. במשך כל ימי־חופשתי לא עזבה אותי כמעט לרגע. תמיד היתה בחברתי. וכשהגיע היום, בו צריך הייתי לחזור, אמרה לי, ספק בתמימוּת, ספק בהחלטיוּת: ‘יצחק, קחני אתך!…’ תחילה נדהמתי, אך תיכף עניתי לה: אי־אפשר הדבר, רחל! אי־אפשר! אין העבודה שם בשבילך. לא יהיה לך כוח להחזיק מעמד אפילו יום אחד…' אך היא בשלה: ‘אנא, יצחק. אעשה כל מה שיידרש ממני. אתאמץ למעלה מכוחותי. אעזור לך… אעזור לכל מי שיהא זקוק לכך…’

"ואכן, אודה, נוכח דברים אלה לא היה מענה בפי. ולפתע נצנץ רעיון: ‘רחל,’ אמרתי, שכחת דבר קטן. שם צריך להרוג!… כן. להרוג את אויבינו, והם רבים… לפעמים אף נשפך דם רב… רב מאד…'

"והדברים השפיעו. את ההרג, את שפך הדם שנאה רחל ביותר… והיא ויתרה ואמרה: ‘טוב, יצחק. לא אסע אתך. אך זכור את בקשתי שביקשתיך כשיצאת בפעם הראשונה…’

“ושוב נסעתי, ובאתי הנה. עבר חודש, עבר עוד חצי־חודש. ואני חשבתי, כי גם הפעם אקבל חופש, ואסע לתל־אביב. והנה לפני שבוע, הודיעו לנו – הרי ידוע לכם הדבר — כי לא נקבל חופש. “המצב מחייב זאת” אמרוּ לנוּ. הודעתי זאת לרחל במכתב. ואחרי יומיים קיבלתי תשובה קצר מאמי, וזו לשונה: ‘רחל מתגעגעת מאד. אינה יכולה להשלים עם זה שלא תקבל חופש. בהשפעתה החלטנו, אני והיא, לבקר אותך בירושלים. אין אנו יודעות מתי נהיה, אבל, ביום שנבוא, נודיעך’.”

יצחק הפסיק לרגע. אחד החברים השתמש בהזדמנוּת ושאל:

“מי היא בעצם רחל זאת? האם זוהי הבחורה שפגשתיך עמה בתל־אביב? אבל, אבל, הרי ידוע לי, כי אין לך כל… כל… בחוּרה.”

חיוך עלה על פני יצחק.

“אל נא בחפזה! עוד רגע, ותדע מי היא רחל זו… וּבכן,” חזר יצחק לספורו, "קיבלתי את המכתב והתחלתי — — — "

אותו רגע נשמע קול התפוצצות איומה. יצחק הפסיק את ספורו. דומה, כי בבית כולו עבר רעד… כל הבחורים, שישנו במקום־הריכוז, ניעורו והיו מוכנים לפעולה…

הטלפון צלצל:

“לצאת תיכף ומיד עם כל האנשים למקום ההתפּוצצוּת!”

הפלוגה יצאה לרחוב. כבר העיר בוקר. ממרחק לא רב נראתה דליקה גדולה. נדמה היה שרחוב שלם בוער.

הפלוגה הגיעה למקום – והמראה היה מחריד:

“לגשת לעבודת־ההצלה!” ניתנה פקודה.

מיד עם ראשית העבודה נתברר, כי אנשים רבים קבורים תחת עיי־המפולת.

יצחק, שעבד בראש החוליה של חמשת האנשים שהיו אתו קודם, התקדם לעבר המלון שהתמוטט. אבנים אדומות מדם וחרוכות מאש, הפריעו בעבודה. תפקידם היה לסלק אותן ולערמן לגל אחד.

בעוד הם עסוקים במלאכת ההצלה, שמעו פתאום קול־ביעותים:

"אחותי היקרה, רחל — — — "

החברים הסתכלו לעבר הקול. היה זה יצחק, שגחן על גבי גופה קטנה רטושה במקצת…

“הזאת רחל?” שאל חיים את החברים כשיצחק ממשיך:

“הוי, רחל יקירתי! התגעגעת אלי, באת לבקר אותי, הגעת אל מלון־המוות…”

החברים התקרבו. הם ראו ילדה כבת שמונה־תשע שוכבת מרוסקת בין תלי־החרבות. אותה שעה שמעו את יצחק כמסיח לאדם חי:

־ אבל איך זה את נמצאת כאן? הרי את מפחדת מאד מסטֶנים, מדם, מהתפוצצויות… למה אינך קמה מכאן? בואי, נלך שנינו, הרי אלי באת… הוי, רחל שלי, אחותי יקירתי…

והחברים עמדוּ עמידת־אבל לזכר האהבה שמתה…



רְשִׁימוֹת קְצָרוֹת

מאת

איתמר גולני

אַהַבְתִּיהָ בְּרֶגַע זֶה

היא עמדה על המדרגות, והשיחה מלאת תוגה ושברון, קולה חרישי ומתרפק, מחבק זכר יקר, נפש אובדת. נעוָת־פנים, פה בולט ומפושק, והעינים תהומיות בברקן ובריצודן. אדומים ונפוחים הריסים. יד קטנה ורועדת. עצבנוּת, זֵכר, מֶרִי.

עדיין לא חשה, לא הבינה. רצתה רק לדעת, לשאוף אוירו.

— מתי ראית אותו?

לא “לאחרונה”, לא “פּצוּע” אלא סתם – “מתי?” “איך?” ברק עיניים נוגה, ילדותי, סקרני.

עיקוּם־פה קל, ניע־יד עצבני.

— לא הייתי בנגב.

בחנה, הציצה ונתחלחלה, סַבָּה והסתלקה.

אולי גילתה תשוקתי לזכרו. אולי הבחינה עומקה של ידידוּת. אהבתיה ברגע זה. מוזרה היתה, אך תהומיות והוגות היו העינים, פשוטות ומעוותות השפתים, וכולה מביעה צער ומרי וגמוּל.

אהבתיה ברגע זה – היתה צלו של “הָלַך” קרנו של “שָקע”.


גֶּזַע יָשָׁן נוֹשָׁן – הֱיֵה בָּרוּךְ!

היה זה אלון ענף ורחב־גזע. פארותיו היו סבוכות ומצלות בכבדות ושחור. עתיק־יומין היה. צורתו לא השתנתה זה ימים רבים. כיסה הצל הכבד בפני ניצנים רכים את קרני השמש והאור, ובעודם באבם גועו.

כל זלזל צעיר, בהיר וצהבהב נחנק בכנפי הירקות השחורה, הכהה. הצפרים, ששכנוּ בינות לענפיו, היו זקנות וקול־זמרתן גרוני ואפל, ללא צליל חדש, ללא וַריאָציה כלשהי. הגוזלים נדדו – לא חיבבו את הצל הכבד, את הציוץ הנושן…

אלון יפה ואיתן – אך עתיק.

ויהי באחד הימים וגדעו את נופו. ניצנים חדשים פרחו, זלזלים ירוקים בקעו מגזעו העצי, הרחב. ירוק, צהבהבה בהיר, ופסי־אודם דקיקים חיפשו את מקום הכהה, העתיק. צפרים צעירות באו ובנו קינן בינות לפארותיו המלבלבות בהתחדשוּתן. צליל חדש, שירה חדשה, גוון חדש, הנצו על גזעו הישן, האיתן, המוּצק.

אלון עתיק הפך צעיר, זָהַר באור חדש, ניגן בצליל מתוק ורך.

גזע יזן נושן, היה ברוך!


יָצָאתִי לְחַבֵּק אֶת הַקֹּר

יקדה שלהבת־נר – חדר אפל לחצאין נשם בכבדוּת, בעומק חזה, נשא עומק תוגתו. רקדו הצללים על הקירות. השיקו עצמן בנות־קול של תוגה. רחש, זיע נר תהומי וצלול.

חדר ונר בו דולק. מַשב־רוח רע של ערב, של כוכבים ושמים עומדים, עננים בם תלויים, ושיח־אבן, שיג־עשבים, נהם־רוח קר וצונן.

וחדר ונר בו וחם בו וטוב בו. עצבות עדינה, מבט נשי, תלתל מתנופף על מצח מוּצל, ועינים בורקות כשלהבת. דלק לו הנר בהבהוב משונה, בגיל־צעירות, באון, ברחש־בגרוּת.

חדרה בסדקיו של חלון אותה צינה לילית, הביאה עמה אותה תשוקה סמויה לקור, לריקנוּת, לשַאַג מול אותם שמים, תשוקה להלך ולהיות יחידי, לחבק – ולוּ במחשבה בלבד – את האדמה השחורה, את חודי סלעי־הבזלת, אלונים שחוחים מקומטי־גזע ובלויי עלים ומרוטי־צמרת. שדות שלף בריקנותם, בברקם הצהוב, בשחוקם הרחב. לחבק – ולוּ במחשבה בלבד – אותם עבים נישאים בנשוב הרוח; לגמוע גדלו של יקום, אפסיו של חלד, עמקו של רגע לילי וסתוי


לצאת ולחבק, ולוּ לרגע…

והנר דלק במבט נשי, וחם היה בחדר, וטוב; והצל ריקד על גבי הכתלים בקווּצת שׂער מתולתל ושחור. חם ורך וטוב היה בחדר.

ואני יצאת לחבק את הקור.


הַמַּצְנֵחַ הָיָה קָרוּעַ

לעזאזל! המצנח היה קרוּע.

תשעה היו במספר. שלושה בעלי שׂפם, ואחד אף זקן לו. חם היה, המנועים טרטרוּ והרקידוּ כל עצב. שרו ו“עלזו”, חיפּוּ על פּחד כּמוּס, על צל ספק מכרסם.

“עורי, עורי, דבורה, עורי, עורי, דברי שיר” – עלו, צנחנים והצליחו!

האגודל היה משקיט, מרגיע. מצנחַ נפתח. המספר הלך וקטן – ובזה אחר זה נמוגו מפתחוֹ הפּעור לחללו של מרחב.

נשארו שלושה בלבד. זמזמו מנגינה עצובה ומתמשכת, אותה מנגינה לילית המזכירה ומרעידה נימים דקיקות, פותחת אשנב לאור, לחוויות שחלפוּ.

— ַל תשיר אותה סתם, מוטב שתשיר רק בשעת־הצורך.

— “הם” עלו, ניצבו בכל עצמתה של עצבות. נראו ברורים ובהירים בכל צללי תוי־פניהם הסמויים, בכל עמקן וזהרן של עינים, בכל עוית־פה ומצמוץ־עפעפיים, בכל מאורם כי רב.

לעזאזל! המצנח היה קרוע.

רגע בו רציתי בהתיחדות, בקרבת־יתר, בריחוק מכל מוחשי ומכביד – אבד. המצנח היה קרוע.

החלל היה רחב, פעור פה ובולע – זדון רוח וטיסה מטורפת. רגע שכה חשקתי בו – נגזל.

*


לְמָחֳרָת

מאת

איתמר גולני

הוא סינן מבין שיניו קללה קצרה ונתישב במיטה. צנח שנית וכיסה עצמו בשׂמיכת־הצמר הלבנה. בחוץ ירד גשם, הרוח דפק בחלונות, פירות האזדרכת הנושרים השיקו על גג־הפּח.

תענוג גדול היה לרבוץ במיטה ביום כזה.

לא יכול היה להירדם שנית. הרהורים הציקו לו; עייף היה, אך לא חש בעייפות. זֵכר אותו לילה לא הרפה ממנו. תמונות בהירות בשלל צבעים כהים צפו לנגדו.

השעה היתה 11.30. הוא שכב והמתין – ידע כי בשתים־עשרה תבוא רותי. תביא עמה פת צהרים ואז יוכל לפרוק אותו מִשקָע שכה קשה לשאתו לבד, שכה מעיק. נמנם קלות, הזה.

פניו הקפואים של חיים המעווּתים קימעה, הופיעו ונעלמוּ תכוּפות, עיניו־שלו היו עצומות לחצאין, שפתיו פשוקות ונפוחות מעט, כרומזות: “רצינו לדובב עוד רבות…” ידיו העבות המונחות לו בצדי גופו הקצר היו מאוגרפות, ספק מכאב, ספק ממרי שלא בא עדיין על סיפוקו.

עינים…שפתים… ידים מכוּוצות – ואלונקה…

תמונות שטות ונעלמות, זכרונות וחוויות חולפים ומופיעים: אנקת־כאב מרה; אנחת־חבר יגעה; טור ארוך של השבים משם… הילוך בטל ומרושל, מעויף וחסר־מתח; נשק מכביד ונראה כמיותר, כמיותר… קבוצות חברים הנושאים אלונקה…קירות לבנים… בית־חולים… פנים מעוּותים וספוגי־כאב, עינים פקוחות לחצאין, ידים מכווצות… שפתים פשוקות בחיוך מריר, ילדותי… שיירה ארוכה מתנהלת בכבדות… מתפתלים ועולים זכרונות ובני־זכרונות, כבדים, מרים ומכאיבים.

הלך חבר, הלך, הלך. ידיד היה – ואיננו…

פקח מנחם את עיניו. הדלת צרצרה על צירה הישן. רותי הופיעה בפתח וטס בידה. לרגע סקרה את הערבוביה שבחדר, גררה כסא והניחה עליו את הטס. ברגליה ערמה את בגדיו, את בגדיו של מנחם המוכתמים בדם, בדמו הנוקשה של חיים, ובתנופת־רגל שהטילתם אל מתחת למיטה. היא עמדה והתבוננה בפניו היגעים־אפורים של מנחם. קמטים זעירים, טריים העמיקו מתחת לעיניו. שפתיו נראו תוקפניות ונוקשות מן הרגיל. היא חששה להפר את הדממה, פחדה להציץ בעיניו – פקוּחות היו, גדולות ואדומות. גידים דקיקים של דם צפו במשטח הלבן, סימן לעייפות גדולה, או אולי… לכאב, למרי, ליסורים שבהתאפּקוּת.

היא התישבה על ידו. העבירה ידיה הקרות־הלחות על עיניו וסגרה עפעפיו. אז הרכינה ראשה ונשקה לו על מצחו החם, הלוהט, נשקה ונשקה. בהקריבה את פת־הצהרים הרימה ראשו ותמכה בו בידה והחלה להלעיטו מרק, והוא, כילד מתפנק, קיבל הכל באהבה גדולה. הוא סגר ידו סביב מתניה ואימצה אליו בכוח ובחיבה רבה.

כל זמן־האכילה היו שניהם שותקים. צפו כל אחד בעולמו־שלו, בהרהוריו־הוּא. פּקעת־רגשות ריחפה בחלל־החדר, אשר אוירו היה דחוס תוגה ויגון.

רותי חיכתה לרגע בו יפקע הוא, מנחם, את הפּקעת, לרגע בו יחריד הוא את הדממה הגדולה, המחושמלת. ולכששבע מנחם, התפרקד ומחה בידו הגדולה והגרמית, בחמש אצבעותיו, את שיירי־הדייסה שדבקו בשפתיו, השתעל, שוב מחה ופלט;

־וחיים הלך. הלך!

רותי ידעה זאת. הן בלכתה לעבודה שמעה על כך. היא לא קידמה את פני הבחורים החוזרים, היא לא התפרצה לראות את מנחם. מתאפּקת היתה וכבוּשה. רבים היו הספקות בלבה אם תשוב לראותו; ואולי מתוך כך לא חפזה, דחתה את שעת הידיעה הברורה.

— ידעתי – ריטטו שפתיה, ורק מבטה נשאר קר וקפוא – החברים בחצר שוחחו בו. ושוב השתלטה הדממה, אותה דממה קדושה, רבת־היסוּרים.

— באותו לערב, שעה קלה לפני היציאה, פגשתיו – המשיך מנחם. – “קחני עמך”, אמר, ובת־צחוק טובה על שפתיו. על שפתיו — — — אז לא היו נפוּחות. אז עוד נשקפה מהן החדוה. הייתי טרוד, עייף ועצבני, ודחיתיו; אך הוא לא הרפה ממני. חיוכו הטוב והמרכך שכנע. “טוב, בוא”, אמרתי, המבינה אַת, רוּתי, אני, אני רצחתיו, אני הובלתיו לשם, אני הבאתיו למוות.

מנחם גנח, כיסה עיניו בידו כרוצה להסתיר משהו… שפתיו ריתתוּ…

־ אינך צודק, מנחם. – ידה הקרה ליטפה את כף־ידו, הסירה אותה, ועיניו השחורות הגדולות נגלו בכל אימי־ניצנוצן.

מנחם, זה הגבר למוּד־הנסיון, הלוחם, המורגל בכל – בכה. דמעות גדולות מילאו את עיניו ופילסו להן דרך בשקעי־לחייו.

רותי פרעה את בלוריתו, החליקה את לחייו, הרכינה את ראשה ודיברה כדבר אדם אל עצמו, כהוגה בקול רם:

— מלחמה היא מלחמה… ובה יש גם נופלים… ואין האדם הניצל צריך להיגרר למצב־רוח…

ומנחם הזדקר:

— רוּתי, הבאמת אין אַת מבינה? אין אַת מבינה, באמת? אין הדבר כה פשוט וקל! יש לוחמים שהוטל עליהם ללכת, אך הוא, עליו לא הוּטל דבר; אני הוא שלקחתיו עמי… אני… המבינה את?… אנו! אני — — —


הָאֵם

מאת

איתמר גולני

הפרוזדור המוארך על קירותיו הלבנים ודלתותיו המשוקעות השרה תוגה מהולה בכובד־ראש. על הדלת של חדר מס' 8 היה טבוּע מספר מכסיף: שמונה.

המיטות שבו הלבינו; זוגות עינים תוהות וסובלות הציצוּ מתחת לכל מעטה לבן. מדי פעם נשמעה אנקה, ולאחריה כּיווּץ שפתיים שבהתאפּקוּת. ובמיטה שכב הוא, גואל. פניו רזוּ, זקנו הבלתי מגולח העמיק את הבעת־עיניו. שפתיו היו פשוקות קימעה ושערו נטוי לאחור; מצחו – רחב ובולט מהרגיל וידיו פשוטות לצדדין, מחוץ לשׂמיכה. נשימתו היתה קצוּבה, אך כבדה ונשמעת למרחוק.

בגשתי אליו הושיט לי את ידו בכבדוּת. לחיצתה היתה רפה וקרירה, רכרוּכית מעט, נשיית.

קירבתי כסא וישבתי. הוא הפנה ראשו, עצם את עיניו, כאילו רצה להיזכר במשהו רחוק, עמוק. שב ופקחן. הן היו שחורות ועמוקות ומתחת להן גומות תכוּלות שהבליטו ביותר את פניו הרחבים המונגוליים; גבותיו היו זעפניות במקצת.

— מה נשמע במחנה?– שאל. – הנכון הדבר שאהוד “הלך”? מתי קרה הדבר?

עיניו הדהות הבהיקו בלחלוחית קלה. הוא ניסה להתרומם, אך חזר וצנח על כריו הגדולים. רק אגרופיו המכווצים הביעו את מרי־רוחו וסערת־נפשו.

— הלך. הלך, – רטן חרישית.

תוגת־מחנק ריחפה בחדר. הוילונות הגדולים והעבים האפילו במקצת. הבלונדיני המתולתל בפינה התישב במיטתו, תקע בי מבט מחייך, כאילו היינו ידידים משכבר, ואמר בפשטות – ואולי

מתוך כך היו הדברים כה מעגמים:

— לא קל, לא נעים לחיות בלי רגל! ובעיניו לן חיוכו הביישני בדברו, אך מיד נעצמו והוא צנח לאחוריו.

— אמא, אמא היתה פה היום – לחש גואל.

כן, הכרתי את האם. אותה אשה גבוהת־קומה ובהירת־מבט, אותה אשה שהילוכה ענוה, שקולה כה שקט ואמהי, שמבטה כה חביב ומלבב.

— אַל תספרו לה! אל תספרו לאמא! – היו מלותיו אז בפתח הוָדי כשהיה שכוב באלונקה וארבעה נושאים אותו.

— לא קל – המשיך. – היא, כה אצילית היא. מה נעים לחוש את ידה החמה על לחיי הגסה, הבלתי־מגולחת, לראות את הזוהר בעיניה; מה אומַר לך, גבוהה היא ממני…

הוא נדם לרגע, כצולל בזכרונות, והתחיל לספּר:

גם כשאבא נפל – במאורעות 1939 – באותו טנדר שנסע ליערות־הכרמל – גם אז לא הזילה אמא דמעה. היא רק אימצה את ראשי הקטן לחזה ומלמלה לתוך בלוריתי. איני יכול לשכוח זאת ואני אז כבן עשר. “גואל,” אמרה לי אז, “עליך לגדול, להיות חזק ולמלא את מקום אבא.” וּמדי שנה, ביום־הזכרון היתה מדליקה נרות, מעמידה אותי לפני תמונת אבי ואומרת: “ראה, הבט, אבא מסתכל בך… אבא אומר לך: גדל, גדל וּמלא את מקומי; בנֵה מה שאני לא הספּקתי.” וכשגמרתי את בית־הספר, ארזה את ילקוטי ואמרה: “ועתה, צא, ילדי, להכשרה, הצטרף לפלמ”ח. אך זכור – עליך להלחם כשנים." “שמחה אני לראותך” – אָמרה לי היום ועיניה הוזות. – זכור, עליך להבריא מהר, כדי שתוכל להמשיך… אבא…" אך עד מהרה השתתקה, הרכינה ראשה ותמכה בי בידה הדקה; ידה השניה עלעלה בבלוריתי. רעד עבר בי. אותה תמונת־ילדות צפה לנגדי… ראשי צמוד לחזה והיא דובבת בשקט, אך בבטחון: “זכור, עליך לגדול, לגדול ולמלא את מקום אבא…” וכך ישבה שעות ספורות ללא הגה. שעות גדולות היו אלו, שעות של הבנה אילמת, שעות של הבטחה ללא ניב. עד שלבסוף קמה, נשקה על מצחי ועיניה הגדולות הבהירות לחשו: “זכור, גואל, עליך למלא את מקום אבא…” — ויצאה. אך אותו משפט מהדהד בחלל־החדר־והלב: “זכור — — —”



בֵּינִי לְבֵין סִיגָרִיָּה

מאת

אלדד פן

היה זה ערב מעונן, לאחר שירד גשם במשך כל היום.

שמרתי אז ליד שער־הקיבוץ. שכבתי במאורת השומרים כשרגלי מקופלות תחתי, כי למתחן לא היה די מקום. תפקידי הצטמצם בפתיחת השער ליוצאים ולבאים, ובהטיית אוזן קשבת כדי לקלוט רחש, שגנב ערבי עלול להעלות בנסותו לחדור למשק דרך אחת הפרצות המרובות שבגדר. ושרוי הייתי באותו שעמום מיוחד, אשר קשה לתארו למי שלא היה השומר. חשבתי על כל מה שאפשר לחשוב, במשך דקות ספורות העברתי לפני את פרשת חיי, הרהרתי על כל חברי, מתחתי בקורת על כל ענף וענף של הסוציולוגיה, הספרות, הפסיכולוגיה והמיטפיזיקה ונוכחתי (בניגוד לדעתי הקודמת), שהנני יצור משעמם להפליא. ניסיתי להעביר את הזמן על ידי ספירה מאחד למאה וחזור ממאה לאחד, אלא שהזמן התעצל והייתי מונה כך שלוש פעמים במשך מחצית הדקה. רגע חשבתי לשלוף אקדחי ולפוצץ את ראשי, אלא שבמשך הזמן הפך גם רעיון זה לזרא עד שדחיתיו בבוז ובשאט־נפש, ומפני כן עודני חי כיום…

ובעצם תהום־הריקנות נזכרתי, שקופסת סיגריות מונחת בכיסי – אלו היו סיגריות גרועות שבגרועות, המשאירות בפה טעם של מרור, אך זהו אמצעי בדוק להעביר את הזמן.

במשך עשר דקות אני נוהג לכלות סיגריה ובמאמץ־מה – ברבע שעה, וכל מעשן יודע היטב, כי זמן עישון חולף מהר, כעשן ממש.

הוצאתי סיגריה, היצתי גפרור, שאפתי מלוא־ריאתי עשן והשלכתי את הגפרור שעג חצי עוגה באויר.

ולפתע שמעתי קריאה קלה, כמעט בלתי נשמעת:

“אי! אתה מכאיב לי!”

נדהמתי. הרי איש איננו לידי ובכל זאת מקרוב בא הקול!!!

“מי זה?” שאלתי בדאגה.

“מה פירוש, מי זה? אני, הסיגריה שלך. אתה הדלקת אותי – ובאיזו רשות? תאר לעצמך שהייתי מדליקה את מכנסיך, מה היית אומר?”

“מה…מ…מ…הה?!!”

“על מה זה תתפלא?” שאלה הסיגריה בערמומיות.

התאוששתי קמעה.

“ובכן, סיגריה מדברת! זו לי הפעם הראשונה שאני זוכה בפלא כזה! קשה לי להאמין בדבר.”

“אכן, צרי־אופק הם בני־האדם! כשמשהו בלתי רגיל קורה, הריהם מתקשים להבינו עד כדי נסיון לדכא את האמת.”

“אבל ההגיון מחייב…” גמגמתי ביאושׁ.

היא שמעה אותי בזעף.

“הגיון! מה לבני־אדם ולהגיון? איזה ערבוב תחמים בלתי הגיוני!”

“אבל, הגידי נא לי, סיגריה נכבדה, מדוע פנית דוקא אלי?”

ההבהוב שבעיניה, – או שבראשה (אינני בקי באנטומיה של סיגריות) – נעשה רך יותר.

“האינך מבין? הן אתה היצת בי אש, אש אשר לא תכבה עד מותי!”

(אי, אי, אי! כבר שמעתי פעם דיבורים כאלה, הריהי מתחילה לדבר באופן סיגרתי לחלוטין).

והיא המשיכה:

“כן, זוהי אש־חיי. בנשיקותיך אתה שורף אותי ומביא עלי כליון וככל שתרבה בהן כן תחיש אותו. אבל אני מקבלת הכל באהבה ובשמחה. הן רק לאותה אש נוצרתי, אף כי למותי תביא.”

נימה של אמת־חיים נשמעה מדבריה.

“אך אמרי נא לי, חביבתי, אלמלא הייתי נוגע בך היית יכולה לחיות זמן רב. האין את מתחרטת ומתגעגעת לעברך השקט?”

ההבהוב נתמלא בוז וגועל!

“הלזאת תקרא חיים? מה הייתי לפני בואך? הייתי מחוסרת כל שאיפה, לא ידעתי חיים מה הם. עבר שקט – אתה קורא לו, ואני אקרא לו עבר מחוסר־חיים, ללא מטרה, משעמם, אפור, אפסי. החושב אתה בתמים, כי נעים לחיות עם עוד שלושים בתולות מחוסרות הבנה וניסיון בכפיפה אחת?”

איזו אש! איזה פתוס!

“בודאי שלא!”

“הרואה אתה?” קראה בנצחון, “הנך נוכח בצדקת־דברי. דרך אגב, הנח לי ליעצך עצה, שתועיל לך בחייך. לעולם אל תתגעגע לעבר. זוהי כוהנת, המקריבה את ההווה על המזבח — — —”

“לא שיערתי לי, שקראת את רבינדרנת טגור.”

“אני באה מן העולם הגדול,” קראה בגאוה, “ואם כי הייתי אסורה עד שפתחת את אזיקי, בכל זאת למדתי הרבה במשך חיי. נולדתי באמריקה, במדינת וירג’יניה.”

שקר וכזב! הריהי ממצרים או במקרה הטוב ביותר מתורכיה. אמנם קצר־רואי אני במקצת, אבל את זהותה אני קובע על פי הטעם. לא אמרתי לה זאת בגלוי: הרי חולות־אהבה הן בריות מסוכנות כשמביאים אותן לידי התרגשות. אולם אם פי היה יכול לבלוע את השקר, הרי החזירו אותו עיני בשלושה צבעים. טוב היה אילו עצמתין, כי בנות המין היפה (היא היתה נאה מאוד: גוף זקוף ומתוח, שערות ערמוניות־כהות ועורה לבן כשלג), כשהן מאוהבות, קוראות בעינים. זה היה רגע קריטי. היא נפגעה מאוד והרגשתי, כי במעמקיה רטטה נימת עלבון מטובק, אבל למזלי לא רצתה לקלקל את אושר הרגע ולאבד על־ידי כך את חיי רבע־השעה.

“נשקני!” אמרה בקול רווי רגשות.

נשקתיה ארוכות, עצמתי עיני מעצמת התענוג וכשפקחתי אותן, אמרה בקול רועד:

“עוד נשיקה!”

שאפתי מלוא־ריאתי את בושם־נעוריה, ומצצתי את שירת־הברבור הקצרה.

“למה אכלת היום דג מלוח?”

שוד ושבר! במהירות של פצצה מעופפת גלש דמיוני מן הרקיע השביעי אל חדר־האוכל, בשעה ששאל אותי הלל, אשר הגיש את המנות: “דג מלוּח או גבינה צהובה?” ועניתיו: “דג מלוח, אני שונא אותו קצת פחות מאשר את הגבינה הצהובה.”

וזו לא מצאה זמן אחר לדבר על תפריט ארוחת־הערב מאשר עתה. אכן, זהו חוסר ההבנה המיוחד לבנות־מינה!

במקום להתרומם לשמי־שמים אין הן יכולות להינתק מההויה החמרית. לעולם ועד תישארנה קשוּרות ליסודות. אמנם, לעתים תתנה תרכובות מסובכות בנוסחת ויטמין ב1 קומפלכס, אבל לעולם תהיינה אלוּ תרכובות חמריות טהורות.

“לטפני,” אָמרה.

עשיתי כחפצה.

ולפתע התעצבה.

“כה מעט הזמן שנשאר לנוּ.”

“אמנם כן, אבל לעולם תשארי בזכרוני כפרשה נהדרת בחיי.”

“כן, כך תדבר עכשיו, אבל כבר מחר תיצור לך פרשת אהבים חדשה עם אחרת על אפר אהבתי!” והקנאה בערה בה בלחשה. כאלה אתם הגברים, אך אני מתנקמת בך, כך אני מתנקמת!"

רציתי לומר דבר מה, אך לאחר מחשבה קצרה החלטתי שמוטב לשתוק. אולם שתיקתי נתפרשה במובנה הנכון ביותר ובולמוס הכעס והקנאה הדליק אש זרה אשר התקרבה אלי במהירות:

“היודע אתה?” לחשה בארס, “יחד עם כל נשיקה ונשיקה משלך אני שולחת בך רעל ואתה בולע אותו. אין הוא משפיע עליך מיד, אבל ברבות הימים יתנקם בך נקמה נוראה!”

זאת ידעתי זה כבר.

“כן, יודע אנכי!”

היא המשיכה להתקרב אלי ולעג בעיניה, בוז ושנאה: “כן, אתה יודע על כך, אבל אינך יכול להשתחרר מזה. עבד אתה, כל רצונך מתכווץ ומצטמצם לאפס בפני. עבד אתה, עבד נרצע!”

בזה הגדישה את הסאה. בצביטה קלה השלכתיה למרחוק והיא נפלה לתוך שלולית ונשמתה פרחה מתוך תסיסת שנאה.

הה, אילו היה לי תמיד העוז לנהוג כך!…

ושוב חזרתי למנות מאחד למאה וממאה לאחד וחוזר חלילה.


אַרְבָּעָה בְאֹהֶל

מאת

יהודה סלומון

למוניה בידידות

השמים היו מכוסים עננים שחורים שחלפו בטיסה זדונית מזרחה, ורוח קרירה נשבה בינות לעצי־האורן. קור שטנים תקע את צפורניו הארוכות בארבעתנוִּ שבאוהל הגדול. דממה גדולה רבצה בין שלושת העמודים אכולי־הרקב, שהחזיקו בשארית־כוחם את האוהל הרבוע והארוך, והד נשימתם של ארבעתנוּ נשמע בחללו.

היה זה זמן־מה לאחר ארוחת־הבוקר, והגשם השוטף שניתך ארצה במשך כל הלילה טרם פסק, ויחד עם הרוח המעלה ומורידה את יריעות־האוהל חליפות נוצרה מין סימפוניה הומיה מלאת הגיים.

לילה סגרירי וקריר במארב שליד מעברות הירדן אך זה רבץ מאחורינו.

על מיטה עטורה צבעי־חלודה שכב שחורי, זה הבחור המוצק, שהגיע רק לגיל עשרים, ששער לו שחור ושפמפם דליל עוטר את שפתו העליונה. אך זה כיסה את ראשו בשמיכה אפורה וגסה ותוך כדי כך השמיע רטינה חרישית על רבון־העולמים, העומד ביום אפרורי זה ומטיל לעולמנו סופת־קור־וגשמים כזאת. לא חדש היה שחורי בינינו. זה לו כארבע שנים שהוא חי חיים של יום־פה ויום־שם, ורגיל היה זה כבר לסופות־החול שבנגב, לטיפת־המים המדודה שבמצדה ולשבילי־הנגף שבגליל1. הישן הוא כעת? ואם לא, מה הן התמונות העוברות עתה לנגד עיניו העצומות? זכורני, איך שכב בשפתים קמוּצות ליד גדר־התיל בג’נין והצמיד את ה“תת” לירכו ברעדה; או בקורס לחבלה אי־שם בגליל, כשהדליק בפעם הראשונה פתיל שחרחר אשר גליל, ממולא חציו כספית רועמת, נתון בהמשכו?– זאת לא ידע איש. למחרת, בליל שחור וקודר, עומדים היו להפציץ את גשר דמיה בדרומה של טוּבּאַס ולהוכיח לכוחותיו של המך עבדאללה, כי עוד נטויה ידנו. – אמש הגיע מכתב מהבית. אמא, החרדה לבנה־יחידה, שלָחַתוּ מן הקריה הגדולה והרועשת ומקומט הגיע לידיו. הוא קרא בו – אך עתה כבר נחר בעיפות ושוב לא היה ראשו נתון ברשמים ובחוויות שחלפו.

ועל כסא נמוך בפינה שניה ישב לו הג’ינג’י אוזר חלציו להסיר את הבוץ שדבק בנעליו בלילה הקודם. גם הוא היה אחד משלנו. לפני מספר חדשים סיים קורס ארוך לחובשים, ועתה הרהר בודאי בליל־המחר. בפעולות של ממש טרם השתתף. פעם נתגלגל לגליל ופעם לעמק בית־שאן – ותמיד תמיד נכון לכל; ואם כי רך וענוג היה כאשה – את תפקידו ידע למלא כגבר. לפני שבועיים נפצע חברו ביחיעם. הלב נצבט לשמע הידיעה: הן רק תמול בינינו היה, רק אמש רבנו והתערבנו אם יגלוש הקפה או לאו. ועתה מוטל הוא בחיפה, כשדמו הצעיר לוחם לחייו והפצע השחור מאיים עליהם…כך היו וכך נמשכים חיינו: יום בגליל ויום בקבוצת הצופים, עד שלפתע נעצר הלב לשמע הידיעה: י' פצוע קשה. צוחקים היינו לו תדיר: ג’ינג’י, מתי מתחיל הקורס? ג’ינג’י, איפה נמצא הלב? ג’ינג’י, ג’ינג’י וג’ינג’י! אך להיעלב לא ידע. פשוט לא היה הדבר ביכלתו. תמיד חייך וגיחך ודברי חכמתו משוּלים היו ל“משלי”… אך עתה ישב דומם כפוף על נעליו, כשהוא נלחם בבוץ הדביק. ורק בראותו את הנעל נקיה שטפה צהלה את פניו.

מה יהיה מחר, ג’ינג’י? הנצליח? שאלה אילמת זאת הטרידה את הבחור הגבוה והרזה שישב ממולו וניסה לכתוב מכתב לאחד מידידיו באוסטרליה. רק קורס אחד של ממכפי"ם רבץ מאחורי גוו, ומחר בלילה בודאי יטעם לראשונה את טעם־הקרב. ג’ינג’י, הנצליח? מצח קמוּר ועינים שקוּעות הרהרו בעצבוּת בהורים רחוקים. ושמא…? אך לא, לא! מוכרחים נהיה לחזור בשלום, ובמסיבה שלאחר הפעוּלה נלחש בבת־צחוק: מה היא בשבילנו פעולה כגון זאת? פסיק! – “יהוּדה, מה זה אוהל באנגלית?” רוצה היה בודאי לכתוב לידידיו באוסטרליה על הרגשותיו ברגע זה, כשהגשם דופק בחזקה על יריעות־האוהל.

אך יהודה (אני הוא, רושם שוּרות אלו!) לבו גם הוא רחוק רחוק, אצל נערה עליזה בעלת שׂער ערמוני שחיכּתה זה כבר לבואו.

ארבעתנו באוהל – אך רבים, מה רבים כמונו מהרהרים ביום חרפּי וגשוּם זה על הלילה הקרוב והלב פועם בחזקה: הנחזור?

ואנו נחזור. עוד יבוא יום בו תזרח שמש גדולה וברה בחללו של עולם, וארבעתנו שבאוהל זה וכל אלפי חברינוּ אחרת נהרהר: הינוּבוּ השדות השנה? היעלה היבול בכרמים? אך עד אז עוד רחוקה הדרך…

ומי יודע אם שחורי השחרחר, אם הג’ינג’י האדום, אם הגבוה מאוסטרליה ואם יהודה הרביעי עוד יזכו לראותו? אך אנו מאמינים בעתיד, האין זאת?

ואל הלכי־הנפש התלווּ מטרות־העוז הניתכים ארצה וגם רעמים רחוקים וחלושים שהחלוּ מתגלגלים מראש הגלבוע.

מאי 1948



  1. במקור ש“ — תוקן ל”בגליל“ — הערת פב”י.  ↩


בַּצִּינוֹק

מאת

דוד וינברג

1

יום־אביב בהיר בבירה הבלגית ההומה מאדם. ההולך ברחוב מדמה שאין מנוס משאון־הכרך והמולת־החיים ועל כרחו הריהו נסחף במערבולת־הרעש־והחפזון האופפת אותו.

דומה שעם קטן ופעיל זה רוצה לבלוע הכל בבת אחת אחר שנות־המלחמה כבדות־התלאה. גלגלי התעשיה הכבדה שוב שוקקים באון, מחרשות ענקיות שוב פולחות את הקרקע הפוריה, הבורסה – קלחת רותחת של אנשים בהולי ממון, בתי־התענוגות מלאים עד אפס מקום, הזנות עולה ופורחת: “לחם ושעשועים”…

אף לרגע קט אין תנועת החשמליות, המכוניות, כלי־הרכב השונים והרגלים פוסקת בארבעת הרחובות הרחבים המקיפים את המבצר הגדול, זה בית־הסוהר, אשר חומות עבות לו ואשנבים בתוכן וחצר גדורת תיל עבות: חלק אורגני ובלתי־נפרד של העיר. הראיתם עיר שאין לה כלא?

ויש אשר העובר לתומו ונקלע למקום זה מתעכב רגעים מספר ומתבונן בנעשה מעבר לגדר־התיל. אך מה זה יראה הרואה הפעם? לא אסירים רגלים בחלוק־הפסים המסורתי – כי אם אנשי־צבא מתגודדים על מרצפת־האבנים הגדולה! אלה עסוקים בתרגילי־גוף מפרכים של זחילה, ריצה וקפיצה, אלה רצים כל עוד כוחם בם ודליי־מים מלאים בידיהם או משאות כבדים על כתפם, ואלה שפופים על המרצפת ומקרצפים אותה בשקדנות רווית אימה מפני הנוגש: חיילים2־אסירים! לבושים הם בגדי־עבודה צבאיים מלוכלכים ופניהם מביעים לאות וסבל. וגם הנוגשים אנשי־צבא הם. כמלך בגדודו מהלך לו הנוגש. רחב־כתפים הוא, גבוה ומגושם. פניו השמנים אדמומיים, שלושת הסרטים מבהיקים בחשיבות על השרוול הימני של בגד־השרד המגוהץ והנקי מכל רבב, מקל מקושט מרצד ביד – כולו אומר חשיבות והוד: ממיטב התוצרת של האימפריה הבריטית קורצתי! כרעו ברך, חדלי־אישים שכמותכם! כאל עבדים יביט הלז אל האסירים בני־עמו, אחיו־לנשק שסרחו. כלא צבאי בריטי הוא זה, והממשלה הבלגית אסירת־התודה המצטיינת בהכנסת־האורחים, שכיבדה בה את “צבא השחרור”, העניקה לו גם בית־סוהר צבאי. חלק אורגני ובלתי־נפרד של כל צבא: הראיתם צבא בלא כלא?

והיה אם יעבור העובר בשער הברזל הגדול ונכנס פנימה, וראה מסדרונות מרושתים מובילים לחדרים גדולים, מבהיקים מרוב מירוק אך קודרים מרוב שממון. סביב הקירות – קרשי־מצע לאסירים, ועליהם סדורים בסדר קפדני חפציהם המעטים והדלים, מספר שולחנות וספסלים עומדים באמצע, בית־כסא וקערת־רחצה בפנה (אבוי לאסיר שנפל בגורלו מקום המשכב הסמוך): חדר כלא!

שבועות, חדשים ושנים יושבים כאן האסירים המסכנים. כל היום עובר עליהם בחצר, באותה החצר השוממה, באותם העבודות והתרגילים המפרכים את הגוף והממיתים את הנשמה, ובערבים – מירוק וצחצוח לקראת שעת־הדין הקשה בבוקר יום־המחרת: מיסדר הבוקר. והיה אם יתרשל מי־שהוא, ואם יכשל מי־שהוא, אחת דתו – לצינוק.

והצינוק מודרני הוא. הצליחה הדמוקרטיה לסלק את הסיוט של הצינוק הצר. נכנס אתה לאולם גדול, ששמשות קבועות בגגו מחדירות קרני־אור קלושות לאפלולית השוררת בתוכו. אך מסביב – חדרים, חדרים קטנים – אמתיים רחבם, אמתיים ארכם; בכל אחד דלת ברזל אדומה ואשנב קטן בתוכה. על הדלת – מספר. ומאחוריה – אדם.

*

גוּפו החסון והתמיר של אביתר רובץ דומם כשעיניו נעוצות בתקרה. פרצופו החטוב חיוור, פיו קמוץ ועקשני וזוויותיו מביעות מרירות, שפמו הצהבהב מוסיף ארשת קשה ואכזרית לפה, – אך עיני־התכלת שלו חולמות ועצובות מתחת לגבותיו המכווצות בזעף, ועל מצחו הגבוה חרותים לכל ארכו שלושה קמטים, ושער בהיר פרוע עליו. התלתל הצונח על העין הימנית כולו אומר: פראות, עקשנות ומרי…

מיהו האיש הזה?– איש? חה־חה־חה! נער, נער הוא, שטרם מלאו לו שמונה־עשרה! איהו? כאן מוטל על הקרש איש שבור ורצוץ, נדכא ומעונה. כך עלתה לו, לאותו נער רך וחולם, שובב ועליז, לפתע פתאום; ללא הכנה מוקדמת, נפל נפילה ראשונה בדרך־חייו, שנראתה תמיד בעיניו כה בהירה, כה חלקה. כך! החיים הנחיתו בנפש שטרם עוצבה את המהלומה הגדולה הראשונה, וזו תיחרת עמוק בה – לימים רבים בעתיד. ומי יודע מה עוד טומן בשבילו עתיד זה?

הוא נושם ונושף בכבדות. עייף הוא אחרי התרוצצות ממושכת בחדר־כלאו, מקיר אל קיר. בעקשנות מטורפת התרוצץ כך – מי יודע כמה זמן, בעוד כל ישותו מורדת במציאות המרה, ומשוועת – איך? כעייר פרא שהעתיקוהו מעטיני־אמו וכלאוהו באורווה זרה – כך התרוצץ ובעט ורקע ברגליו. קצף ניתז מפיו מחרון אין־אונים. לבו חשב להתפוצץ. זה לו היום הרביעי בצינוק. כל המרץ התוסס התפרץ ומרד, חרג ממסגרותיו ותבע: חופש!

נער מסכן, כמה קטן ודל אתה לעומת המנגנון הגדול והחזק שהטילך למקום זה. רוץ, התרוצץ, רקע ברגלים, התז קצף מפיך, הטח ראשך בכותל. לשוא! החופש ממך והלאה – נכבלת, זו הפעם הראשונה בחייך… יצא תצא לחפשי אך הסד יהיה צמוד לנשמתך לעולם ועד.

ואחרי התרוצצות איומה באה ליאות עצומה. עייף הגוף וכל אבר מוטל באפס־תנועה, כל שריד רפה באפס־מאמץ. עייף גם המוח ומת כוח־הרצון, ומתה המחשבה. העינים נעוצות בתקרה ואינן רואות כלום. דממת־מוות.

קולות בוקעים את הדממה. דפיקות וקריאות. שגרת בית־הסוהר: מספר פעמים ביום עובר הנוגש על פני חדרי־הצינוק ובדפקו על דלת־החדר, חייב האסיר לקפוץ, להתייצב דום במרכז־חדרו ולקרוא: לפקודתך, אדוני!

מיכנית, מבלי לחשוב, ממלאים האסירים את חובותיהם יש אשר יתמרד מי־שהוא – ואז יושמו אזיקים על ידיו ורגליו, אוכל ייכרת מפיו עד כי תיבש רוחו וחזר והיה חמור־אדם הנושא בדממה את הצלפות השוט. הצליח המשטר האכזרי השורר כאן להפוך שלוש מאות יצורי־אנוש לשלוש־מאות קופים הרוקדים לפי חליל אחד.

ובהישמע הדפיקות אין אביתר זע ואין הוא נע – מאפיסת כוחותיו. הקולות מכים על תוף־אזנו אך אינם מגיעים אל מוחו; הדפיקות הולכות וקרבות – והוא מוטל דומם ועיניו עדיין מביטות באותה נקודה. תק־תק־תק. הנה דפיקה על דלת־חדרו. אך הוא אינו נע ואינו זע. נבהל הנוגש: מה זאת? מציץ דרך האשנב – מה הוא רובץ ואינו קם? הייתכן? אני אראה לו, לנער יהודי עיקש זה.

פותח הסרג’נט סְמִיתּ את הדלת ומתיצב בפתח. אביתר אינו רואה דבר. נדהם מפני החוצפה עומד הסרג’נט ומתבונן בשוכב ומוחו המוגבל אינו תופש, אינו רוצה לתפוש. זה שנים רבות שהוא מכהן בתפקיד מכובד זה, ועד כה לא קרה לו מקרה דומה.

עיני אביתר מתחילות לזוע, וכאילו במקרה הן נתקלות בעומד על הסף – מביטות בו באלם קהה, מביטות ואינן מבינות. אבל המבט הנדהם והקוצף של האדון מעיר את אביתר מתרדמתו לחלוטין. עדיין איננו מתנועע, אך מוחו שוב פועל במהירות, שריריו מתכווצים וכעת הוא מישיר את מבטו בעוז לתוך עיני־המפקד – כעת יודע שעליו לקום. יודע, אך נשאר שוכב ומבטו – לעג מר ושטני! כן, האסיר לועג לנוגש. ולפתע – שאגת חרון: “קום!” כן. הוא קם. החייל טבוע בדמו, החייל שבו התגבר על העקשנות, החייל קפץ והתיצב דום. קרוב קרוב, פרצוף בפרצוף כמעט נוגע וארבע עינים מתלקחות בקרב אילם. והצד החזק, הצד השולט, חלש לעומת העינים היוקדות הנעוצות בעיניו, והוא מרגיש מתחת לסף־הכרתו שעוד מעט קט והנה ייאלץ להשפיל את מבטו – על כן באה הלשון לעזרה, בחימה, בשצף־קצף:

“יהודי או לא־יהודי, לא איכפת לי מי אתה ועל מה אתה חבוש בכלא! תפקידי לענוש אותך וזאת אעשה על צד הטוב ביותר. בנת?”

אך אין קול ואין עונה. אביתר מקריב קמעה את פרצופו לפרצוף הסרג’נט כמעט עד כדי נגיעת אף באף.

שאגת־אימים:

“בנת? בנת או לא?”

ניצוץ קונדסי מתלקח בעיני אביתר, ממש אותו הניצוץ שהיה מתלקח עת השליך תפוח־זהב רקוב מהקומה השלישית על קרחתו של המורה, הדוקטור למתימטיקה. הוא מתמתח בכל כוחו, מבליט את חזהו בהגזמה מבדחת, מקיש עקב בעקב ובקול רם ולועג הוא מכריז:

“כן, אדוני!”

בדפיקה נסגרה הדלת, אביתר נשאר לבדו וחיוך רחב מתפשט על פניו, אותו החיוך המיוחד לו, מאוזן לאוזן, כשקמטים מעמיקים בלחיים, צחוק ציני המטעה את המסתכל העלול לחשוב את הצוחק לשוטה מופלג.

ושוב הוא צונח על הדרגש. עד מהרה סר החיוך. והמרירות והדכאון שוב נוקבים, נוקבים…

השעות זוחלות בעצלתיים. המחשבות מתנהלות בכבדות. הראש כבד כעופרת. והדממה מעיקה…

שוב מפריע קול את השקט. והפעם – בכי הוא, בכי הנשמע מחדר־הצינוק הסמוך. אדם מבוגר בוכה בכי חרישי כילד עלוב. אנגלי הוא הבוכה. נדון לארבעים ימי־צינוק בעוון נסיון של בריחה מבית־הסוהר. לאשתו הבלגית הנמצאת בעיר אין נותנים לראותו. זה לו היום השלישי שאינו טועם מאומה: שביתת־רעב! וכעת הוא בוכה, והבכי הולך וגובר, גובר והולך, ולאט לאט הופך לאותה השתוללות מטורפת – חזון נפרץ בין כתלים עבים אלה – לדפיקות בדלת ושאגות קורעות־לב. התקפת עצבים רצינית היא. הסרג’נט הממהר למקום, אינו מצליח להרגיעו. הוא מביא את הסרג’נט־מיג’ור וגם זה מעלה חרס בידו. הבכי מפריע להם, הם רוצים בשגרה, בשקט. ולבסוף מופיע הקולונל בכבודו ובעצמו. הסדיסט הלז, זקן אשמאי נמוך קומה, שם את ידו על כתף האסיר, ובקולו המשוח בשמן, מתוך חיוך שאינו סר משפתיו – מטיף הוא לו דברי כיבושין כלילד קטן, מבטיח לו “לעיין שוב בדבר” והשקט חוזר על כנו.

ושוב מתמשך הזמן בזחילת־צב. קוי־אור אחרונים בוקעים פנימה: בחוץ עומדים אנשים ומסתכלים בשקיעה, וכאן – מה ההבדל בין יום ובין לילה?

כסרט־ראינוע עוברות תמונות נגד עיני רוחו של אביתר. הזכרונות עטים אליו מכל עבר, תחילה – תמונות, תמונות בודדות, ואחר – פרשת מאורעות וחוויות כסדרם… אין כלא. אין צינוק, הזכרון על כנפי ההזיה נושא אותו הרחק הרחק, למולדת שטופת התכול והזיו…



  1. בימי הבריגדה היה הדבר. קצין אנגלי העליב את קבוצת היהוּדים במלים “יהוּדים מגואלים”. דויד וינברג הכהוּ על כך, ונשפט לשבוע בצינוק. במשפט ויתר על סניגור והתגונן בגאוה.  ↩

  2. במקןר חיילם — תוקן ל־חיילים — הערת פב"י  ↩


נוֹצוֹת

מאת

נעם גרוסמן

תלמיד המחלקה השביעית היה, בחור בלונדי, גבוה משכמו ומעלה. “המשורר” כינוּהוּ חבריו. ולא לשוא זכה לתואר כבוד זה. המורה הגוץ היה מקדיש כמה משיעורי הספרות שלו לשירים שזה כתב. ונוהג היה “המשורר” להיכנס לכיתה בדחילו ורחימו, וכל ידעו: הנה שיר טמון בצלחתו.

באחד הימים כתב שיר בשם “מה עז ילל רוח־החורף”.

“איזה רעיון, איזה סגנון!” הכריז המורה כשידו הימנית מתנופפת באויר וראשו נע אנה ואנה. ולאחר קריאות־התפעלות רבות התחיל קורא בשורות הראשונות של השיר.

לאחר אותו שיעור היה נוהג “המשורר” לצאת הפרוזדורה כשארשת אומרת חשיבות וכובד־ראש נסוכה על פניו. חבריו ובנות־מחלקתו היו סובבים אותו ומעיני כולם נשקפה הערצה אילמת מהולה בקנאה לא מעטה. מתפאר היה באזניהם, כי מהלכים לו בין משוררים ותיקים וצעירים, כי מבקר הוא בבתיהם וכי הם מנבאים לו עתיד גדול. ופני כל אלה הסובבים אותו היו מאשרים את הנבואה: ומי באמת יודע? אולי עם משורר גדול אנו משוחחים עתה?

ימים חלפו וחופש־הפסח הגיע. כדרכו תמיד השתתף גם השנה בהתחרות השנתית של התלמידים בשירה ובפרוזה. מחברת־שירים לבנה הגיש וסרט כחול שזור בין דפיה. וכתמיד אמרו גם הפעם מבטי־חבריו: אין ספק, כי גם השנה יזכה “המשורר” בפרס!

וחבר היה לו ל“משורר”, רע דבק מאח. הוא דבק בו דוקא מפני שהיה מתחרו הראשי: אף הוא שלח ידו לעט־סופרים. אולם, בכמה עמל היה כותב, בכמה זיעה עלתה לו כל שורה שכתב! “המשורר” היה קורא את דבריו ופוטרו במנוד־ראש: “עוד עליך ללמוד הרבה, ידידי!”

והימים ימי ציפיה – ימם שלפני חלוקת הפרסים. ורבים הניחושים. אבל רק בשדה אחד, בשדה־השירה, הכל ידוע.

חברו לא שקט ולא נח. הוא שאף ללמוד את סוד־ההצלחה. הוא רצה לעלות על “המשורר” – “להכותו”. ומהלך היה מבית משורר אחד למשנהו, היה קורא באזניהם מפרי־עטו והם היו סועדים את לבו בעצות ובהערות.

ובאחד הימים אירע משהו, בבית אחד המשוררים, שבו נהג “המשורר” לבקר לעתים קרובות מאד. באותו יום החליט חברו זה לפקוד אף הוא את בית המשורר הזה. הוא לקח את מחברת־השירים השחורה שלו – והלך.

צלצול בדלת – והלב פועם בחזקה. אשת־המשורר פותחת לפניו את הדלת ומזמינתו להמתין עד היכנס בעלה.

קטן ונעים היה חדר־עבודתו של המשורר. אצטבאות־ספרים עד לתקרה, שולחן־כתיבה רחב בפינה ועליו גליונות נייר רחבים מפוזרים בערבוביה, תמונות־נוף בצבעי־מים ובצבעי־שמן פה ושם על פני הקיר.

רגעים מספר עברו עליו בבחינת כל עצם ורהיט שבחדר כשהוא מתרגש במקצת לקראת הפגישה לבסוף ישב. שלא במתכוון נמשך מבטו אל גליונות־הנייר הגדולים, שהיו מכוסים טורים ארוכים של אותיות זעירות מנוקדות: שורות של שירה!

ובשעה שיצר־סקרנותו לא הרפה ממנו והוא הצמיד את עיניו לגליון, נתקל מבטו בשיר: “מה עז ילל רוח־החורף”.

בהיכנס מארחו המשורר החדרה מצאהו כשהוא יושב מוכה תדהמה ־ ־ ־

*

לאמיתו של דבר, סטודנט בבית־ספר גבוה להנדסה היה, אלא שלעתים היה שולח ידו למכחול הציירים, וכל רואי־עבודתו ניבאו לו עתיד מזהיר ואף דברי־עידוּד לא מנעו ממנוּ. בבית־הקפה, בבית־חבריו, בבית, בכיתה ובשדה לא מש העפרון מידו. את כל אשר שזפה עינו הבוחנת צייר, פה ושם, הא ודא.

באחד הימים ישבנו יחד בבית־קפה אוד שעל שפת־הים. ישבנו ושוחחנו יחד, ולפתע נכנסה נערה אחת. היה בה, בנערה זו, משהו בלתי־רגיל – בזאת נוכחנו שנינו. “זו איננה יפה סתם,” אָמר לי כדבּר אמן גדול, “היא מקסימה באמת. הסתכּל בשער השחור היורד על כתפיה, בעיניה התכולות מלאות־ההבעה,– הרי זו תכלת־הים שלפנינו! ומה תאמר לפיה הקטן והחושני?” – ואכן, לא חסך ממנה הטבע את ברכת־היופי!

למזלנו ולשמחתנו התישבה הנערה לא הרחק משולחננו. שנינו, כמובן, המשכנו להביט – וממקומי יכולתי לראות את קוי־פניה ביתר־בירוּר. היה בה משהו מן הטוב, מן הרך, ופניה הביעו תבונה ואצילוּת. ידידי שלף זה כבר את כלי־מלאכתו, וכשאני יושב ומסתכל בה הוא מרקיד את עפרונו על פני הנייר הלבן – ועד מהרה מילא אותו קוים ותגים זעירים. הפעם החליט להתאמץ ככל האפשר. הוא צייר ומחק וחזר וצייר; הצית סיגריה, קימט את מצחו, הרחיק את הגליון מעליו ושוב הקריבו – ולבסוף נתגלמה דמות. כן, זאת היתה דמות־דיוקנה לכל פרטיה ודקדוקה. הרישום היה עשוי להפליא, מעשה ידי אמן. עוד שעה ארוכה הסתכל בה ובציור חליפות, חתם את שמו בשולי הגליון – וקם. מבלי שאול את פיה התישב ליד שולחנה ובלי אומר הניח לפניה את הציור.

זו היתה ראשית־ההיכרוּת, שהביאה לידי ידידותם. הוא מצא חן בעיניה. היא העריצה את כשרונו לתפוש בקוים ובשברי־קוים את כל אשר ראה; היא אהבה את קולו העבה, את אופן דיבורו השקט, המיושב והבוטח, את ידיעותיו המעמיקות בכל שטח וענף מענפי־החיים. הגיעו הדברים לידי כך שהיא הזמינתו אל ביתה שמחוץ־לעיר לבלות את שלהי־השבוע.

והוא בא וכלי־מלאכתו אתו. הוא נתפעל מן הנוף – ומיד ישב לצייר כשהיא עומדת מאחרי גבו ועוקבת אחרי כל כתם וכל מגע של מכחולו. הוא צייר; בכל מאודו צייר. מדי פעם היה מטה ראשו לצדדין ושוב קירבו והמשיך לצייר…

ירד ערב. היה זה ערב־קיץ טיפוסי. ירח קט שט ברקיע והסתכל ממרום ביקוּם שמלמטה. הוא התישב ליד הפסנתר (לגודל־הפתעתה ידע גם לפרוט על הפסנתר!) – וצלילי Clair de lune של דיבוסי התאימו לנוף ולערב ולמצב־הרוח.

מרגע לרגע גבר והלך קסמו בעיניה ושקועה היתה כולה באמן הצעיר שלפניה.

כעבור שעה קלה שתו יחד ספל־קפה ושוב עברו לנושא־הציור. תיק־הציוּרים השחור שהוא הביא אתו היה הנושא לשיחה ולניתוח. הוא ניתח כל ציור וידע לעשות זאת עד להפליא. מכל השאר מצא חן בעיניה ציור אחד בצבעי־מים. “דמדומי־ערב” קרא לו. שעה ארוכה עמדה והסתכלה בו מתוך אלם. רתוקה היתה לתמונה.

“השלך הוא?” שאלה לבסוף מבלי גרוֹע עין מן הציור.

“בודאי!” ענה בלי היסוּס. “ליום הולדתך אתננו לך, אם רק תרצי בכך…”

חיוּך מלא, אשר עלה על שפתיה, גילה את טורי שיניה הלבנות. לא היתה זאת אהבה – רק חיבה. היא חיבבה אותו, כי טרם היטיבה להכירו. לפי שעה רק חיבבה. כך סתם. היא הרגישה כמה נעימה חברתו, כמה מענינות שיחותיו, כמה ערבה נגינתו וכמה מאלפים ניתוחי־ציוריו, וגדולות חשבה עליו.

לימים באה להתארח בבית־חברתה היושבת בעיר אחרת. ובשכבה על הספה פעם, אחרי ארוחת־הצהרים, כשספר בידה לקריאת־תנומה, נתגלה לה משהו.

הספר שבידיה התחיל להישמט מבין אצבעותיה ועיניה כמעט נעצמו. והיא היתה נרדמת אלמלא אותו חלון שהתנדנד ברוח והחריד אותה, אלא שהיא התעצלה לקום לסגרו. עיניה התכולות נפקחו לרווחה והסתכלו בנקודה אחת שבקיר מתוך הרהורים. ובלי משים עברו וסקרו תמוּנה קטנה בצד הקיר. אחרי רגעי־מספר החליטה שוב להתנמנם – אך שלא־מדעת־ומרצון זינקה ממקום־משכבה – דומה כאילו הקים אותה משהו בחזקה, וכהרף־עין נצמדה אל הקיר, כששתי ידיה הקטנות סמוכות בו – ועיניה, שהכירו את התמונה מלפני כן, נעוצות בשולי־הבד, בשמו של הצייר הצרפתי, ציירה ויוצרה של תמונה זו הקרויה “דמדומי־ערב” — — —

*

הוא היה סטודנט באוניברסיטה שבאחת מערי־המזרח. אברך נאה היה, שערותיו שחורות ומבריקות משמנן ושפם דקיק לו מתחת לאפו. וחברתו נערה תמת־פנים וכחולת־עינים… בתור יהודים היו נפגשים שניהם לעתים קרובות בתוך עולם מזרחי זה, וכמעט תמיד שוחחו על הנושא הקרוב להם – ארץ־ישראל. הוא לא הצטיין במשהו מיוחד. סטודנט רגיל היה וצעיר בעל מידות ונימוסים. הוא אהב אותה עד כדי טירוף ממש, אף כי היא לא השיבה אהבה אל חיקו. הוא תמיד הגה בה, תמיד תיכן תכניות לקנות את לבה – וכל אלה נידדו שינה מעפעפיו. אך היא לא כן עמה.

ויום־הפרידה הגיע, יום שובה לארץ. קשה היתה עליו הפרידה. משהו כבד העיק על לבו. קשה היה לו להתרגל לרעיון כי הו אלא יוסיף לראותה, שעיניה התכולות שוב לא תאורנה לפניו. אך היא הקלה את כובד־השעה בחיוכיה ובהבטחתה לענות לו על כל מכתביו.

למן היום ההוא היה הקשר האחד שביניהם – מכתבים. מכתב אחד לשבועיים כתב והיא היתה עונה עליהם כמתוך שיגרה. בלי שמץ של חיבה וחום. אלה חסרוּ לו במכתביה – ובכל זאת המשיך לכתוב.

בבוקר אחד, הביא לה נושא־המכתבים מעטפה תכולה. היא לא נחפזה לפתחה; כתב־היד היה ידוע לה. אולם כשסוף־סוף פתחה אותה לא יכלה להרפות מן המכתב שבתוכה. היא קראה בו וחזרה וקראה, עד כי ידעתו כמעט על־פה. היה זה מכתב בלתי־רגיל. לא כדרכו תמיד כתב הפעם. פרוזה שירית היתה זאת, דברים שופעים אהבה, אהבה עד בלי די. היא לא ידעה כיצד להשיב על מכתב כזה; קשה היתה עליה הכתיבה. אך לאחר ימים מספר הגיע מכתב שני, שעלה על קודמו. והיא התאהבה – אך לא בו, כי אם במכתביו, בכל שורה שבהם, בכל אות ותג שבהם.

ובאחד הימים החליטה לכתוב לו ויהי מה. היא ישבה לשולחן והתחילה, כתבה שורה והשליכה את הנייר. מחדש התחילה אך גורלו של הגליון החדש לא היה טוב מזה של קודמו. רגש־הנחיתות הזה, שמא לא תוכל להגיע לרמתו, וההרגשה שלא תוכל להתמודד עמו, הם־הם שהרחיקוה שוב מעל שולחן־הכתיבה – לבלי ענות על מכתביו. וכדי להתבדר לקחה את אחד הספרים ששאלה מאת חברתה והשתקעה בכורסה ובספר… אך מה מאד נדהמה – עד כדי בחילה ממש! – כשמצאה בין דפיו של הספר קטעי־מכתב מחבר שבמכללה שבאחת מערי־המזרח…

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

שלוש מעשיות הן אלו – שלוש שהן אחת; סיפור משוּלש הוא בשלושה שהם אחד:

שלושה שהלכו אצל זרים להתהדר בנוצותיהם…



כַּךְ מְעִירִים אֶצְלֵנוּ

מאת

נעם גרוסמן

השעה חמש אחר־הצהרים. עייף ורצוץ מסיוּר ליל־אמש משרך אני את דרכי לתחנה. שם אני מוצא את החבריא, כשהם מציקים לתחנאי ו“משחקים”, למורת־רוחו, בכלי־הנשק השונים. הכל מחכים לסידור־העבודה. והנה באים הקורפורל ועוזרו ואלה מחלקים את האנשים למקומותיהם: מי לסיור ומי לשמירת־המחנה. הפעם נפל בחלקי להיות שומר־המחנה ודוקא ליד השער הראשי. האח! סוף־סוף זכיתי, אחרי ירחים של סיורי־לילה, להרגיש טעם שמירה בישיבה ליד השער, מוגן מקור צורב ומרוח נושבת.

בתשע אני יוצא השערה, ורובי על שכמי, שמח על ה“מציאה” שנפלה בחלקי, שורק פזמון קל ועליז לאיד חברי המתבוססים אותה שעה בבוץ שמחוץ לתחומי־המשק, כשהם נודדים ממטע־בּננות אחד למשנהו ומקללים את יומם.

השעה השתים־עשרה לא איחרה לבוא. מלא רינה וחדוה נכנסתי למטבח החמים, המלא ריחות תבשילים מגרי־אף, וכשאני גומר את סעודת־חצות ומתכונן לצאת אל הלילה האפל והקר, תופשני הטבח בערפי.

כאן מתחילה עצם הפרשה.

“שמע, בחוּר, שכחת דבר־מה!” אומר הוא לי בקול רך.

מיד אני מביט סביבי וממשמש בבגדי.

“לא, הכל בסדר!” אני עונה, כשאני מעיף מבט לרובה ומוצא כי המחסנית במקומה תקוּעה, “אין דבר חסר!”

בחיוך על שפתיו ובלי “חכמות” יתירות הוא תוקע לידי פיסת־נייר מרוּבעת, שעליה, לאור־המנורה, אני רואה שמות ומספרים ושעות וכו'.

"את האנשים האלה עליך להעיר. המבקר יַראה לך! צועק הוא אלי כלאחר יד.

מבלי לדעת פשר הדבר אני מסתלק אל השער. שם אני מדליק את הזרקור ומציץ ברשימה. המלים “אללי!” ו“שוד ושבר!” לא תספקנה לתנות את דוי־נפשי באותו רגע. אך פקוּדה היא פקוּדה ואת הנאמר אין לשנות. לעיני רשימה של שמונה־עשר איש, נשים וגברים, הנמצאים בבתים שונים על פני הסביבה. האת כל אלה עלי להעיר?!…

בשתים בא המבקר ומראה לי את הבתים ומספריהם ומסביר לי כיצד עלי להעיר, באילוּ בתים מתחילים לספור את החדרים מימין ובאילוּ מצד שמאל וכו' וכו'. ובשלוש אני יוצא לדרך – והענין מתחיל.

הנה בית י“ג לפני: בית בן שתי קומות, בלא עין רעה, וחמשה־עשר חדרי־דירה בו. למען הסדר וההסבר עלי לציין כי אותו לילה היה, למזלי הרע, ליל חושך ואפילה עד שאפילו פירושו של רש”י ל“וימש חושך” אין בו כדי לתאר את החושך ההוא! אני מוציא קופסת־גפרורים, שנותרו בה רק גפרורים מספר, ואני מצית אחד. אור קלוש מהבהב ומאיר את הרשימה לרגע: אברהם לוריה, קומה ב‘, חדר מס’ 1, שעה 3. אני עולה, או ליתר דיוק מטפס לשם (אל נא יהא דבר זה קל בעיניכם, ואם כל עצמותי נשארו שלמות – הרי אירע לי נס!). בינתים הספקתי לשכוח איזה חדר הוא מס' 1 – זה הימני או השמאלי? מבלי דעת מה לעשות ניגשתי אל זה שלשמאל. משהו אמר לי לגשת דוקא אליו. דפיקה על הדלת – ואני “זורק” פנימה:

“אברהם! כבר ארבע! קום!”

אין קול ואין עונה.

אני אך פותח את פי לחזור על קריאתי והנה עף אלי – ישר לראשי – משהו שחור. לוּ נפל בית בן שלש קומות על ראשי לא הייתי מרגיש כאב כל כך גדול! ולא די בזה, לאותו חבר נכבד, אלא שהוא ממשיך להמטיר קללות נמרצות (כנראה, בלשון הרוסית – לפי עסיסיותן!).

“כאן לא גר שום אברהם והסתלק מפה תיכף ומיד ותן לישון!”

חש בראשי ובנפשי החלטתי שאם זה איננו אותו חדר ארור, הריהוּ, בלי ספק, זה שלימין. ניגשתי לשם.

“אברהם! קום! כבר ארבע!”

ואמנם צדקתי. קול ערב ואדיב, שהשכיח במעט את רגזי, ענה לי: בסדר! תודה!"

הנה ירד אחד מן הרשימה. היתה זו התחלה רעה. הלואי וכל הרשימה לא תהיה כן. ועכשיו הלאה.

אני מדליק גפרור והרוח מכבהו. אני מדליק שני, מציץ ברשימה – והריהי הפוכה. אך בשעה שאני הופכה לצד שני, כבה הגפרור. ברטינת “לעזאזל!” אני מדליק שלישי ומציץ ברשימה: בית י“ב, קומה ב' חדר מס' 3 – ידידיה אהרוני. אני בא אל הבית העומד מול בית י”ג: אם הלה הוא י“ג – הרי זה י”ב; כן אני עושה את חשבוני.

בצעדים בטוחים עליתי לקומה השניה – והנה לפנַי חמשה חדרים. הפעם לא אוכל לטעות: החדר השלישי, מאיזה צד שאספור יהיה השלישי! כולי בטחון ובלי כל היסוס אני דופק דפיקה הראויה לשמה.

“ידידיה! כבר ארבע!”

אך אין תשובה.

צל של ספק מתחיל להתגנב אל לבי: שמא טעיתי? אני מתבונן ברשימה. לא! הכל בסדר! אני דופק שוּב באותו קצב, וטרם הספקתי למנות שתים ומשהו לבן התחיל בא לקראתי. אני נסוג אחרו, מרים את ידי לראשי ומחכה לאותה “לטיפה” שקיבלתי בבית י“ג. אך ההיפך מסתבר: אדם לבוש־פיג’מה נועל בפני את הדלת מבלי להביע אומר ומבלי לחוות דעה על מעשי. בורך שפטרני מעונשו של זה! ואני יורד למטה, מתבונן בבית בכל מאמצי לעד שהבחנתי באותיות שחורות. גפרור דולק הסביר לי כי י”ד היה סימנו של אותו בית.

עד מתי אהיה ביש־מזל כזה? נאה דורש אבן עזרא באמרו: “אויה לאדם, נולד בלי כוכב!” כן אני מדבר לעצמי עד שאני בא אל הבית שמאחורי י“ג. הפעם הקדשתי חמשה רגעים לזהותו, ומאחר שהוברר לי כשבע פעמים כי זהו אותו י”ב המבוקש, עליתי למעלה אל הדלת המיועדת, אשר מבעדה שמעתי קול־נחרה שהזכיר לי מקצת את רחש נסירת־העצים. אכן, לזאת תיקרא שינה!

לא הועילו לי כל מאמצי להעיר אותו ברנש. דפיקותי גברו מרגע לרגע, והוא כבול־עץ אחרי היכרתו, שכב מבלי זוז. בינתיים, כדי להשלים את התמונה. התעוררו לקול דפיקותי כל הדיירים־השכנים ואלה יצאו לראות מה אירע. הסברתי להם, כי אני השומר המעיר אנשים וביקשתים לחזור למיטותיהם. “בודאי שאתה מעיר אנשים!” ענו לי כולם. “הלא את כולנו העירות!”

מאחר ששיטת־הדפיקות לא הועילה נכנסתי לתוך “קודש־הקדשים” – לתוך החדר עצמו. תפשתיו בשתי ידי וטלטלתיו טלטלת גבר. בעזרת השם התעורר, הדליק את פנסו, הציץ בשעונו, וצעק בקול ספק בּס ספק סופּרנו:

“איזה חוסר אחריות! איזה מין בני־אדם אתם? נוטרים בטלנים שכמותכם! אומרים לכם 3.15 ועתה הרי כבר 3.25! ואני אאחר לרכבת!”

לא הספקתי לשמוע את סוף משפטו ואת מחרוזת הקללות שבוודאי נכונו לי – וכבר הייתי בחוץ.

“והוא הצודק!” אמרתי לעצמי מתוך לגלוג.

וכן המשכתי להעיר את השלישי ואת הרביעי ואת החמישי וכן הלאה וכן הלאה עד שאזלו הגפרורים. מעתה ראוי אני להיות גבור ראשי במחזה טרגי. בלב מלא מרירות השלכתי את הקופסה הצידה, כמימיה ריקה במדבר, ככלי אין חפץ בו, וטיכסתי עצה עם עצמי מה לעשות. לפני היו עוד כמה אנשים. אך מי הם והיכן הם גרים? לא נשארה לי ברירה אלא לשוב אל הזרקור שעל יד השער ולשנן את מקומותיהם של שלושה אנשים. וכך עשיתי. מן הזרקור אל הבתים ומן הבתים אל הזרקור וחוזר חלילה. ובמשך הזמן, כפי שהנסיון הוכיח, התרגלתי לעבודה. העירותי את האנשים לא כשאני עומד מול הדלת אלא כשאני עומד מאחורי הקיר ודופק על הדלת מהצד. לפני הדפיקה אני מבטיח את עצמי אלף פעמים ואחת שזהו הבית וזהו החדר. בחדר אחד אני מעיר את מישהו; אליעזר שמו. אני מעירו והוא עונה: “בסדר!” ובטרם אני מספיק לצעוד צעד ושוב בוקעת נחרתו הקצובה. אם ארשה לו להמשיך בשנתו הרי חיי לא יהיו חיים מחר. והריני מעירו שוב והוא חוזר ועונה: “בסדר גמור!” אבל אני אינני מסתלק. הריני מכיר את “סחורתי” ושוב נשנה המקרה הקודם תוך אנחה קורעת־לב. עד שלא הדלקתי את האור וראיתיו עומד על שתי רגליו לא הסתלקתי משם. וכן אני ממשיך בעבודת התעורה, כשמפעם לפעם אני רץ אל הזרקור לחדש את “המלאי”.

השעה היתה ארבע וחצי כשהבחנתי שעוד ארבעה אנשים לפני ברשימה. מה לעשות? כולם רוצים שאעירם בארבע וחצי ובתיהם מרוחקים זה מזה כמזרח ממערב! ואני מתחיל.

הראשונים, כמובן, צועקים על שהעירותים בשעה כל כך מוקדמת והאחרונים – על שהעירותים כה מאוחר.

אבל איך אפשר לצאת ידי חובה כלפי כולם? – מצטדק אני. תודה לאל! נשארו עוד שנים ברשימה, בריחוק רב מן השער. אני מעיר את האחד ובעוד אני רץ להעיר את האחרון אני שומע צפצופים ושאגות ליד השער. כל עוד נשמתי בי הגעתי אל השער בריצה של ששים לשעה. והוא, הנהג, גם הוא בין אלה הצועקים:

“היכן אתה נמצא? אני צריך להוביל פרי העירה כדי שיגיע בשמונה, ואתה נעלם לך! מהר!”

אני פותח לו ופונה בריצה להעיר את האחרון.

“הה!” פורצת אנחה מלבי. הנה הוקל לי. ואני זורק את הרשימה הארורה מידי – ושב השערה.

באותם הרגעים בקע השחר על פני העמק, עוטה־הירק, המתעורר משנתו – ואני חוזר מן השמירה.

כך עבר עלי אותו ליל־אימים. “הלילה ההוא יהי גלמוד, אַל־תבוא רננה בו… אַל יחַד בימי שנה, במספר ירחים אַל ־יבוֹא!” כדברי איוב.

מני אז נשבעתי: לא אוסיף לצאת לשמירת־מחנה. טוב סיור מ“מנוחה” כזאת!


מִזְמוֹר־הַנָּקָם

מאת

יהושע צבי שטרקמן

1

א2

יהודה, צפור־הדרור, בכלא!

משהגיע לבַּדֶן, בירת־הגליל, חשדו בו כי ברח ממחנה־הסגר, וכשחיפשו בגופו את כתובת־הקעקע גילו כי נמול היה. על כן שלחוּהוּ למחנה עצורים זה המיוחד ליהודים, באחד הכפרים מערבה מברלין.

שבע שנים תמימות רגיל היה יהוּדה בן־המרחבים לשאוף את אויר־היער, להרגיש את עצמו בלתי־מרוסן, חפשי לשוטט באשר תאווה נפשו. והנה הוטל לתוך כלא, דחוק עם עוד עשרות אנשים. מאכלו ניתן לו בצרות־עין: מועט הוא אף משהיה ביער, וּפחות טעים ואף פחות מזין. אפילוּ במים הניתנים לו ניכרת קמצנות. והעבודה, כאשר זקיף קפּדן עומד על גבו, והיא נעשית למען אויביו, – אף היא מביאה בכנפיה דכאון.

והגרמנים מתעללים. והוא חסר־אונים מהגן על עצמו ועל אחיו; ולא כל שכן, שאין בכוחו לנקום מהם.

לברוח? אין כל אפשרוּת: גדר גבוהה; משמר ער וחזק.

לעג הגורל: עם שנואי־נפשו נפגש, אך לא כדי להציק להם, כי אם על מנת לסבול מידם.

ולכן לא רק סבל בגופו – גם נפשו נתענתה.

ורק בהשתרר חשיכה על פני כל היה מתחמק מתוך הצריף המחניק, שנשימת עשרות אנשים הרעילה את אוירו; חרש חרש יצא אל פינת־הסתר אשר לו, בצל שיח עבות הסמוך לפתח צריף־משכנו; שם לא היו מרגישים בו הזקיפים, ולא שלחוּ בו את הכדור, כעונש על הימצאו בשעות־הערב מחוּץ לכתלי הצריף. וכן היה יושב שם, נועץ את עיניו בשמים החשכים ובנקודות־האור הדולקות בהם. ורחב ללבו בשאפו את אוירו הקר של הלילה, אויר רענן ונקי. הכוכבים המבליחים הסבוּ את לבבו לחלומות על דברים מופלאים ועל עתידו. ואף בשוּבו לחדר, ונחרות אחיו הישנים היוּ מקבילות את פּניו, לא אמר נואש. לבו מלא תקוה, על אף הגורל המר האורב ליצוּרים אלה.

*

העבודה בהתקנת ביצורי־ההגנה ליד הכביש הראשי, שהוביל מן המערב לברלין, עבודה קשה היתה – והמזון היה גרוע. ולא רבים עצרו כוח; יום יום היוּ מהם כאלה ששבקוּ חיּים לכל חי מאפיסת־כוחות. אך הנה בא היום והעצורים זכוּ לבטלה, למנוחה מעבודתם המפרכת, נראה שנגמרה מלאכת־הביצוּרים, או שלא היתה בידי מפקד־המחנה תכנית ברוּרה של המשך העבודה.

אבל הגרמני החליט למנוע מהם שלוה ממושכת. שעשועים חמד לו המפקד. צבאותיה המנצחים של הברית קרבים והולכים וכן קרובות שנות־הרעב לגרמניה. ועל כן: “אכול ושתו!”

ומי יודע כמה זמן יהיה עליו להינזר מיין ושכר? ערך לו הגרמני משתה, וּכטוב לבו ביין זכר את יהודיו.

הוא קרא אליו את אחד מקציניו ושעה ארוכה לחש על אזניו את פּקוּדתו.

יצא מפקד־המחנה מבית־המשמר, המוסווה לכל רחבם של קירותיו כפולי־הקומות וצעד במתינות לתוך חצר־המחנה, המרוחקת מבית־המשמר כעשרים פסיעות לפאת מערב.

כרסו הקטנה התבלטה מתחת למדיו המצוּחצחים. משקפים חסרי אזניות ומסגרות היו דבוּקים אל קצה־אַפּו, וּפניו גחכניים.

בהילוך־אווזים, מתוך נדנוד של שכרון כנראה, התקרב אל ארבע הקבוצות של העצורים, שהיו מחולקות לפי ארבעת צריפי־דירתם ומקובצות בחמישיות בשורות־חזית אחידות. בצד היו מוּנחים סלילים של חבלים עבים וארוכים.

הוא התיצב מוּלם, פלבל בעיניו אומר:

"שמעוּ נא, יהוּדים מטונפים! רעיון נפלא עלה במוחי, למה תבזבזוּ יום שלם על לא דבר? וכי נרפּים אתם? לא! אינכם עצלנים! ועל כן תבראוּ היום דבר חדש – פלא־עולם חדש. מרכבה חיה! זהוּ הרעיון…

“כמו שהפיהרר עושה נסיונות מדעיים בבני עמכם, כן אעשה גם אני בכם. הבעיה היא: האם יצליחו גופותיהם של יהוּדים להיות חומר גלמי למרכבה? אך תיכף נעשה את הנסיון… חה, חה, חה…”

הוּבאה לו כורסה־נדנדה והוּא שקע בה – וּבמחשבתו מתוך עצימת־עיניו.

היהוּדים היו המוּמים לכתחילה. אחר כך הציצו איש ברעהוּ, במבט האומר דכאון ובוּשה, ויש גם פחד מוות.

קתות רובי־החיילים עוררום. לאטם מילאו היהודים אחרי הוראות נוגשׂיהם:

מחציתם, גרי צריפים א' וב' הוּטלו פּרקדן על הארץ. שוּּרות־שוּרות הושכבו. מספרם היה שמונים איש, והם שכבוּ עשרה לרוחב, ושמונה לאורך, כשהחיילים עברו ביניהם וקשרו איש איש מהם לחבריו השוכבים מסביב. וכך נוצר מעין שטיח של גוּפות חיים. אל ידיהם המושטות של אנשי השורה הראשונה נקשרו חבלים שוני־אורך, וגרי הצריפים ג' וד' כרכוּם סביב גוום ויקשרוּם היטב.

הקצין הצדיע, בקפצו מול כורסתו של המפקד המתנמנם. הלה פּקח את עיניו. הקצין הודיע לו כי המרכבה מוכנה. המפקד קרא בקול צרוד, מבלי לקום ממושבו:

“יהודים מטונפים! המ… מרכבה נאָה אתם. חי נפשי, נראה אם גם הסוּסים טובים. דיו! מהרוּ, סוּסים אבּירים! עליכם להוביל את המרכבה סביב־החצר… שלוש פעמים! מהרו! ולא – תדעוּ את טעמם של כדוּרינוּ.”

מבטנו הידרדר צחוק פרוּע. החיילים ליווּ את צחוק־מפקדם, אך בהתלהבות פּחותה משלו; המשחק שעממם. הם דרכו את רוביהם ויפתחו את הנצרות.

קולות בכי והיאָנקוּת נשמעו מבין היהודים.. אך הגוּפים נמתחו ויוּטוּ קדימה, מתוך מאמץ להזיז את “המרכבה”. זעקות פרצו מפיות השוכבים בטורים הראשונים. ידיהם דמו להינתק מגופם. אוּלם, עד מהרה זזה מרכבת־המעונים.

החצר היתה מכוסה באבני חצץ קטנות, לבנות וחדות, ועד מהרה האדימו האבנים מדמם של היהודים, גם האדמה החוּמה הוסיפה אדמומית וגון־צבעה הפך כּהה יותר.

היהודים נאנקו, צווחו מכאב, ואילוּ הגרמנים לעגוּ, התמוגגוּ מנחת.

שׂרוטים ופצועים בכל יצורי־גֵוום היו האנשים לאחר שהותרוּ מאסוּריהם. עשרים בהם נפחוּ את נפשם.

הקצינים היו נבוכים: המפקד נרדם בשכרונו. האם מוּתר להם לשלַח את היהודים לצריפיהם על דעת עצמם? אבל סוף סוף פסקו לקוּלא. היהוּדים צלעוּ אל חדריהם ויפלו על הרצפּה עייפים וסחוּטי־אונים.

*

יהוּדה היה מאנשי צריף א'. יומיים אחרי העינוּיים הוּכרח לשכב על בטנו, כשגבו כלפי מעלה, עיניו נעוצות בקיר־הצריף, ומבטיו תלויים בעכבישים שעברו בו לכל ארכו. אבל הרהוריו לא נסבּוּ על ההתעללות בו ובאחיו; נושא זה היה מעגל־קסמים קטנטן, שמחשבתו לא יכלה לחדש בו ולא כלום אחר שהכירה את מציאוּת הסבל, את הצורך בנקמה ואת אי־האפשרות להגשים אותה. נאלצת היתה, איפוא, לשוּב תמיד ולטחון באותו חוג צר של רעיונות, ויהוּדה הרגיש בסכנת הטירוף שבמחשבה מהירת־מחזוריות של רעיונות; ועל כן היה מפסיק מדי פעם בפעם את הרהוריו במבוך בלתי־נפתר זה ומתפּנה להגיגים אחרים.

הפעם רקם בחוּטי דמיונו את מסכתו של העתיד, עת יוסר עול־הגרמנים מעליו ומעל אחיו. שקוּע היה בעצמו.

ופתאום שמע בשכנותו את השם “הרצל”. הוא הפנה את ראשו והיטה את אזניו לעבר הדובר. תמיד התענין באותו איש־אגדה שאחיו הרבו כל כך להעריצו ורחשו לו יראת־כבוד עמוקה. רצה יהוּדה לשזוֹר מקטעי־הדברים ששמע על אודותיו במשך שלושת חדשי־שהותו במחנה את דמותו של המנהיג הדגוּל.

“… הרצל שאל בהקדמתו ל’מדינת היהודים': האם מיהרתי לקדם פני־זמני? האין עוד יסורי־היהודים גדולים למדי? – אָכן. יסורי היהוּדים עוד לא היו קשים למדי. צרת־היהוּדים תפחה ועצמה רק בימינו. כן. רק בימינו הוכשר הדור. ועכשיו תהיה צרת־היהוּדים למניע רב־איל, שיביא את תקומת מדינת־היהודים, כדברי הרצל: היהוּדים הרוצים בכך ישיגו את מדינתם!… אך… מי מאתנו יודע אם יזכה להישאר בחיים?… וכמה יהוּדים נותרו עוד בחיים?… האם יהיה מי־שהוא בכל יהדות אירופה שיוכל לרצות לשוב לחיים מדיניים?… אללי לנו…”

השתררה דממה. יהודה לא העביר את מבטו מן הישיש, צמוק־הפנים ומדובלל־הזקן שישב נשען בגופו הארוך בקיר הנאלח והזהום. דבריו באידיש נאמרו לאט לאט ובחוסר־רגש, כדברי מי שמספר אגדה משעממת. רב היה בקרפּטורוסיה לפני פרוץ המלחמה, ובאורח נס זכה להשאר בחיים עד אותו היום, על אף טלטולים וגלגוּלים רבים במחנות שונים. אבל נראה, שהיסורים כיבו בלבו את ניצוץ־האמונה; יאוש וספקנוּת עטו עתה אל שעריו.

דברי הרב נאמרו אל איש כבן ארבעים דל־גוּף ושחור־זקן, שהיה סרוח על הרצפה. ערום היה עד לאיזור מתניו, וכותנתו היתה מקופלת מתחת לראשו. הוא היה אחד “הסוּסים” במרכבת־העינויים. חרשתן־יהלומים היה זה באַנטורפן לפנים, ואוהב היה לספר על רוב עשרו בימים ההם.

והוא היה המפר את הדממה:

“מדינת יהוּדים? איפה? בארץ ישראל? והאם יסכימו לכך האנגלים? האם יסַכּּנוּ אף במלוא נימא את דרך סוּאֶץ להודו? האם יאותו לכך שהמזרח הקרוב יפרח בתרבות מודרנית – ויפרח מידם? תהיה צרת־היהודים מה שתהיה – הגויים רק לעניניהם עיניהם נשוּאות. מה להם צדק!? רק מסווה הוא לתככי מדיניותם. להם נוח שיימחה העם העברי מקרב־הארץ; בעייה אחת פּחות… וכי היתה קמה צרת היהודים בממדים עצומים אלמלא אמרו הגויים, לפני המלחמה ובתוכה: רדיפת היהודים – ענין פנימי הוא לגרמניה!? ואַל לנו להתערב. החוק הבינלאוּמי תש כוחו כאן. אָכן, עם שהנהוּ חלש, – גם החוק ימנע ממנו את חסותו. רק לאזרחים שווי־ערך בחבר האוּמות יש דין ויש משפט. והעם העברי – ענין פנימי הוא לגרמנים. ולפי חוקי גרמניה נגזר דינו למות…”

“אבל אשמים אנחנוּ,” השיב הרב, על אשר נשארנוּ בגולה ולא המרנו את נתינוּתנוּ באזרחות ארצישראלית. אָכן, אין חוק־בינלאומי שימנע מן השליטים הגרמנים להתיחס לנתיני אשכנז כרצונם…"

"אבל אַתה נתין צ’כי היית, התפרץ החרשתן לשעבר, "ואני הייתי אזרח בּלגיה; - האם גם בנתיני כל ארצות הכיבוש הנאצי מוּתר היה לגרמנים להתעלל, ולדונם בארבע מיתות? והאם לא יכלו הגויים, לוחמי מלחמת־הצדק לאיים על גרמניה ביחס דומה לגרמנים שבארצותיהם ולשבויים האריים? ואף למלא אחרי איום זה? האם לא יכלו להפציץ, כפעוּלת תגמוּל, את ערי גרמניה וכפריה אף שלא למטרות צבאיות? דם תחת דם! נפש תחת נפש!?

“ואז היה הדבר גורר פעוּלות תגובה גרמניות; המלחמה היתה נעשית אכזרית יותר; והמוני אזרחים נוספים ממחנה בעלות־הברית היו נופלים חללים…”

“כן, כן! כאן טמון הכלב. למען שלומם הם הרי הם מקריבים אותנוּ.”

“ומאי חזית דדמא דידך סומק טפי? מדוע מעדיף אתה את דמך על זה שלהם? ואם אתה מעדיף את דמך על דמם של אחרים, – מדוע רוגז אתה על שהם מעדיפים את חייהם על חייך?”

“גם לזה תשוּבה בפי: הדבר לא היה מגיע עד לידי כך. הגרמנים היו מוותרים לנוכח האזהרה. אלא, משלא התרו בם, ורק מחוּ בעלמא – הבינו הארים כי אין הקצף גדול כל כך!”

“נוּ, נניח שכך הוּא הדבר. אלא מאי? שמתוך הטרוניות שלך נמצא סעד לרעיון המדינה העברית: כל זמן שדלים וריקים אנחנו מכוח מדיני, צריכים אנו לחכות עד שנדיבי־לב שבגויים יואילו להשתדל בעדנו וללחום את מלחמתנו. אך הם אינם רוצים ללחום את מלחמתנו, – וגם אנחנו מוחלים להם על ‘טובם’ הרב, ורוצים בכל לבנוּ לדאוג לעצמנוּ אלא מאי? אנו אומרים להם: תנו לנוּ אפשרות להגן על עצמנו; תנו לנו מדינה!”

דומיה. השתקעו בהרהורים ולא הרגישו את המגוחך שבפטומי המלים שלהם במחנה־הסגר, כשכל תנאי־החיים מציקים להם והם קרובים אל המוות יותר מאשר לחיים ולבעיותיהם.

אבל הויכוח הזה סיפּק תוכן רוחני לחייהם – ואחרי דומיה קלה המשיך הרב:

“כל שנות־המלחמה אנו כלוּאים במחנות, ומעט מאד אנו יודעים על הנעשה בעולם. ומניין לנו שלא נעשו כל המאמצים להשפיע על הגרמנים? בטוּחני באחינו בני־ישראל שבארץ־ישראל, באנגליה ובאמריקה, שלחצו על מדינות הברית שתפעלנה למען אחיהם המושמדים והנענים. והרי גם שמענו על אודות ועידת ברמודה…”

“שלא הביאה בכנפיה כל טובה”! הפסיקו החרשתן. “הזוכר אתה איך לעגו לנו החיילים הנאצים כשננעלה הועידה, שהוכיחה, כי כל העולם מפקיר את דמנו. המוּסר הצרוּף מצווה ‘לא תעמוד על דם רעך’. – והם על דמנו עמדו!”

אוּלי אתה צודק. מקווה אני שקרוב יום־גאוּלתנוּ, ונוכל ללמוד את כל פרטי המלחמה. רק אז, לאור העובדות, נוכל להביע דעה מוּחלטת… וי, עצמותי כואבות… נישן נא. ליל מנוּחה."

השתרע הרב על הקרקע ועצם את עיניו. וגם החרשתן התהפּך על צדו ונרדם. כעבור זמן־מה ישנו הכל שינה עמוקה וריחפוּ בגן־העדן אשר לעמלים ולמעוּנים מקהלת נשימות ונחרות מילאָה את חלל הצריף.

רק יהודה היה ער. מבעד לחלון־הצריף ראה את השמים המכחילים מאורו של הירח העולה במזרח. הוא התרומם ממקום משכבו. סביבו רבצו גושים שחורים של מעוּנים, המנסים להשכיח את סבלותיהם בשנתם.

אז קם על רגליו, יצא חרש החוצה והתישב לו בפינת הסתר אשר לו. השיח הנמוך ורב־הזמורות היה נובל; קרשים ומוטות מספר נשענו עליו: הם היו צריכים לשמש לתיקונם של בדקי־הצריפים.

לבנה מלאָה צפה מעל לגוש העצים, שהיו נטועים במרחק כמה מאות מטרים מזרחה למחנה. היה בו באורה כדי לגלות את הדמוּיות, אולם הוא לא הספיק לחשוף את צבען; וניגודי האור והצל רפים היו מהבליט את כל פרטי הדמויות הנוראות.

אולם בשמי הלילה השתלט אורה של הלבנה וימשול בם ממשל רב ואף צבא הכוכבים לקה מאורה של זו, והבהירים שבחילותיו עמדו בודדים, דומים לאיי מרי ומרד, המתקוממים כנגד השליט, השואף להדבּיר תחת רגליו כל חלש ממנו, ולמחות כל תפארת המתדמה להודו שלו.

בדבריו של החרשתן הי משום חידוש לגבי יהודה. האם כל העמים אחראים לסבלם של היהודים בידי הגרמנים? הא כיצד? הלא הם עצמם לא נגעו בהם לרעה; ומה מחייב אותם לשפך את דמם להגנת זרים?

יהוּדה היה בן־היער; וביער לא ראה מימיו מסירות־נפש למען הזולת. אמנם האם מגינה על גוּריה, או על גוזליה; אך הם אינם זרים לה: חוק־הטבע קשָרה אליהם. הלא בשר מבשרה הם ועצם מעצמה.

הלה דיבר אל הצדק. אולם יהוּדה לא הבין כיצד יכול המוסר לכפות את ציווּיו על מישהוּ: - וכי מהו העונש העלול לבוא על מי שמפר את חוק המוּסר? או, מהו השכר הגדול שלמענו כדאי לעמול ולעשות טוב? (הן גם במציאות־אלהים אין יהודה משוכנע).

והחוק הבינלאומי? גם עליו שמע הערב. כן. קיים חוק שכזה. גם בהיסטוריה שנה על אודותיו. אבל מהי משמעותו ומהם סעיפיו? האם מבוסס החוק הבינלאומי על הבטחה הדדית של עמים: עזור לי – ואעזור לך? לא. הן עצם המלחמה הריהי הפרת חוק כזה. אך, הנה עכשיו נזכר: רודולף הסביר לו פעם, כי החוק הזה נועד להפחית את מוראות־המלחמה, וגם למנוע את פּריצתה עד כמה שאפשר לעשות זאת.

ומי הוּא המוציא לפועל את סעיפיו של החוק הבינלאומי? האומנם היו כל העמים חייבים לענוש את גרמניה על פגעה ביהודים, מחוסרי־הנשק? לא! כמדומה, שהחוק הבינלאומי הוא רק “צו מוסרי” ואין לו כוח ממשי.

ואשר לאשמה: רק הגרמנים היו מפירי ההתחייבות הבינלאומית; ורק הם ראויים להיות שנוּאים. ושאר העמים – איה שנאתם כי ילינו עליהם?

ולפתע נרעד.

מתוך דממת־הלילה בקע קול רעם במרחקים. אבל השמים היו בהירים. רק גושי ענני־צמר מכסיפים שטו פה ושם ברקיע, והירח בחפזונו ומרוצתו המדוּמה היה בא לרגעים להסתתר מאחריהם.

לא. לא מידי הטבע התגלגל אותו רעם. נראה שזו היתה הפצצה על אחת הערים הקרובות.

ומשנמוג הד הרעם המופלא – המשיך יהודה להרהר:

ואותו האיש הרצל? מאז נכנס למחנה והכיר את מהות הציונוּת מתוך שיחות־אחיו, הרבה יהודה להרהר בה.

תקומת המדינה העברית הפכה לגבי רוב אחיו ל“אידיאה פיכּס”, כמו שרעיון־הנקמה התווה בשבילו את מטרת־חייו. הם נואשו מן האפשרות שיהודים יחיו מתוך יחסים מתוקנים עם הגויים שבארצותיהם הם יושבים; ליהודה לא היה יחס ברור אל הגויים; אבל אשר לגרמנים, הוא לא נואש מהם, באשר מעולם לא הספיק להאמין בהם; מילדוּתו שׂנאם. את יאושם רצו חבריו־למחנה לשאת אתם למכורתם, ולתת לו שם צרי: את שמחת הבנין של מדינה עצמאית; – יהודה לא היה מסוג המתייאשים המשקיעים עצמם בבנין; מאחר שמצא את דרכו חסומה במשטמה אליו, לא נטה לשביל אחר, לעקוף את האיבה, כי אם העמיד את עצמו במערכה: שנאה תחת שנאה! נקמה! יהודה היה פרימיטיבי מאחיו; חיתיות היתה בו. נשמתו לא ינקה משרשים עמוקים של מסורת וחינוך. היער נתן לו את חינוכו, ואף עקר מתוכו את החינוך שניתן לו בבּרמן. חיי היער עיצבו את עולמו, ומובן, כי הציונות היתה לו דבר חדש, רחוק מכל מה שהכיר מימיו, מוּשג ריק מכל תוכן הניתן להבנתו.

ועוד הוא מהרהר כן והנה נשנוּ הרעמים. היוּ מהם שהידרדרו במערב במשך רגעים תמימים. מדי פעם בפעם היוּ הקולות מתבהרים ומתבררים. והנה הסתמן אורם הצהוב של הפגזים הנורים במרחקים! ויהוּדה התרגש: האם צבאות הברית קרובים כל כך?

בבית־המשמר נשמעו קריאות. החיילים יצאו החוצה אחד אחד ומלוא ציודם עליהם. גם בצריפי העצורים נשמעו לחישות. אך איש לא יצא, מפחד עונש־מוות.

החיילים הועמדו בשלושה טורים והמפקד דיבר אליהם:

“חיילים גרמנים! האויב קרוב. צבאנו נסוג. לפי הוראה אלחוטית אנו פונים מיד דרומה, להצטרף לצבאותינו שם. אַל יאוש. נתעודד ונשיב לאויב מכה ניצחת… הַיל היטלר!”

“הַיל היטלר!” השיבו החיילים במועל־יד.

והמפקד המשיך:

“ארבעת הראשונים שבטור הראשון! עליכם לחסל את היהוּדים שבכאן. השמַיסרים יספיקו לכם לפעוּלה זו. צאו! נשאיר לכם מכונית אחת. אנו יוצאים מיד לדרך!”

הארבעה יצאו מן השוּרה, אך ארבעים וששה חיילים התישבו בכלי־הרכב המשוריינים ועד מהרה גוע קול מנועיהן של המכונות בקצווי־הכביש.

ארבעת הנותרים הורידו את תרמיליהם מעליהם. הצטיידו במחסניות אחדות של כדוּרים שהוציאו מילקוטיהם. השמַיסרים היו נתונים בנרתיקים על חלציהם.

הם נכנסוּ לחצר. העצורים לא הקימו כל רעש. אולי השתקעו במחשבות על הגאולה הקרובה? הם שמעו בודאי את קולות הגרמנים בהיכנסם למחנה, ושאלת חרדה ניקרה במוחותיהם: “אולי יובילום לפנים־גרמניה?… ואולי…”

את פקודתו של מפקד המחנה לא שמע איש מהם. רק יהודה, שרבץ עדיין מתחת לשׂיח, שמע את צו־השטן – אזניו חדות היו, אזני חית־יער; גם קיר לא חצץ בינו לבין הגרמנים. צריף א' היה הקרוב ביותר לשער. תליינו הגיע אליו לפני שהגיעו חבריו למקום־פעולתם. הוא החזיק את השמַיסר בקתו. אך עוד רגלו ניצבת על סף־הצריף, הלם מוט־עץ עבה וקצר על ראשו.

“עזרה!” הספיק לנאוק ויפול ארצה. גם את הדק־כליוֹ לא הספיקה אצבעו למצוא. המוּם שכב.

חבריו נעצרו. האם את קול־חברם שמעה אזנם? או אולי היה זה קול אחד־היהוּדים?… אם יפול הנשק בידי אחד היהוּדים, הרי צפוי להם מוות.

“הַנס!” קראו לסירוגין. אך לא נשמעה תשובה.

התקבצוּ, התיעצוּ, התחילוּ להתקרב לאיטם, מאזינים אם אין המוות עורך את חרבו למוּלם. אך לא נשמעה כל אִושה.

“הַנס!” קרא שוב קולו הרם של אחד מהם.

כתשובה בא תקתוקו של שמַיסר. שלשתם קרסוּ, מרופי־שרירים. רק אצבעו הגוססת של אחד מהם לחצה בעקשנות על ההדק; מטר־כדורים ניתך על גדר־המחנה, אך מיד אָזלוּ הכדורים מן המחסנית.

גם יהודה הריק את כל מחסנית־כליוֹ מכדוריה. חרד ורועד כּרע, ועיניו מאומצות, צופות אל שלושת הגושים ששכבו ממולו: האם הרג את שלשתם? ההיטיב לקלוע? אם לא – הרי הוא ואחיו אבודים. מלבד לחיצת־ההדק – הרי לא ידע כיצד לטפּל בנשק; והכלי שבידו נדם לפתע.

לא. הם לא קמוּ; אף זוע לא זעוּ. הוא ניגש אליהם לאטו. אוּלי שמוּ לו מארב? עליו להיווכח. לא. קלעי־כדוריו קדחוּ חורים בחזיהם וּבראשיהם! חורים זעירים, קשים להבחנה. הם היוּ מתים.

הידד!!! הם חפשים!

הוּא רץ אל צריף ב' אשר ממוּלו נפלוּ הנאצים.

“אוי!” הפליט אחד העצוּרים, מבוהל. יהודה צעק גרמנית: “אנשים! יהוּדים! קוּמו! צאוּ! אתם חפשים! הגרמנים הרוּגים! הגרמנים ברחוּ! האנגלים קרובים!”

הוּא מיהר לרוּץ לצריף־משכנו, צריף א'. על הסף הכריז קצרות את הכרזתו הנרגשת. הנה נתקל בגרמני ההמום. אך הוּא לא התבלבל, מיהר ולקח את השמַיסר, שאחד החללים השמיט עם נפלו, ניגש אל הגרמני ההמוּם. כיוון אליו את הכלי ואת כל המחסנית הריק לתוך חזהוּ. הפּגר הזדעזע רגע, ואחר כך חדל!

יהודה האזין. דממת הלילה שבה להיות כשהיתה; הקרב המרוחק במערב נסתיים, כפי הנראה.

ובינתיים יצאוּ העצורים מצריפיהם, התלקטוּ סביב יהוּדה. הוּא סיפר להם על אודות ציוויו של המפקד, על אותו בוּל־העץ שנשען על השיח כמחכה לתפקידו, ועל חיסוּלם של יתר הגרמנים. הוא נשם בכבדוּת וּבהתרגשוּת, וּדבריו המקוּטעים נסתייעוּ בתנועות־ידים נלהבות.

“ויוֹא! הידד!” צעקוּ האנשים, אשר קורי־השינה נקרעוּ מעל עיניהם כביד־כשפים. “הידד!”

החרשתן היה הראשון אשר נפל על צואר יהוּדה וישקהוּ, אחריו החרוּ השאר. ידים רזות וצנוּמות הרימוּ את יהוּדה ויניפוּהוּ באויר.

“שקט! הסכת!”

השתלטה דממה. הפנים קדרו. האזנים נעשוּ כאפרכסות. נשמע טרטור של אוטומובילים מתקרבים, וצלצוּל מתכתי קל של שלשלאות טנקים העוברים על הכביש. כעבור רגע חלפוּ בדהרת־מרוץ סוּגים שונים של כלי־רכב. הגרמנים שישבוּ בם אף לא הציצוּ לעבר המחנה. כל מעייניהם היוּ “קדימה!” – להתרחק מן האויב.

לבסוף שקעוּ קולות־הנמלטים במזרח.

“בורחים!” ציין אחד האנשים.

"בודאי. הבּריטים והאמריקאים יבואוּ עוד מעט, אמר חברו.

הם עמדו בדומיה, ואזניהם נטוּיות מערבה: שקט גמוּר. ואז התישבוּ על הארץ במפוּזר, תוך צפיה לבאות. הלבנה עמדה בצוהר.

“ברוך… שהחיינוּ וקיימנוּ והגיענוּ לזמן הזה!” בירך הרב בקול דממה דקה שהגיע לאזני הכול.

והכל ענוּ אחריו – מי במלמוּל־שפתים ומי בקול לחש: “אמן!”

ב

והנה הנובר. שקט ברחובות. רק מוכר העתונים רץ וצורח. מה?

“הוצאה מיוּחדת! התפוצצוּיות איוּמות בברלין והסביבה!”

טעיתם רבותי, טעיתם. הנובר אינה בסביבת ברלין, ואף לא קֶלן, ובכל זאת – כליון חרוּץ יבואן עוד היום הזה. חה, חה, חה…

הידד! השמעת, הַנובר? זו היתה מַגדבורג. היתה מגדבורג – ואיננה עוד. הידד!

ועכשיו מינדן בתור.

הנה הוֶזֶר. שטוף, נהר ארור, זרום לעיר־מולדתי! הינשא, וכה תאמר לעפרה של אמי הנרצחת:

"מאת בנך שלוח אני אליך. מאת יהוּדה… גדול הוא יהוּדה כעת; עשרים וארבע מלאו לו כבר. זה ארבע־עשרה שנה משוטט הנהוּ בעולם – בודד ויתום… בנך מסר לי שליחוּת קטנה אליך. ואלה דבריו:

"אמא, אני נוקם! אמא, אני אוהב אותך! אמא, אני שׂונא אותם! אמא, הם עינוּך ורצחוּך; הם גזלו אותך ממני – ואותי ממך; הם הפרידו בינינוּ לעד… אמא, אני נוקם. אמא! אמא! התזכרי את ילדך מתוּלתל –השׂער? את מחמדך, ילד־שעשוּעיך? אַת רצית לעשותני לאדם טוב; אמא! רצית שאדע לאהוב כל יצור, שאחבב כל נפש חיה… מה אעשה, אמא, והם רצחוּ אותך?! אמא, הם הרעוּ לך, ולי, וּלכל יהוּדי. מה אעשה אמא, והם עקרוּ מלבי ביד אכזריה כל ניצן פורח של אהבת־אדם! אַת, אמא, נטעת וטיפחת, גידלת ושיפרת – והם עקרו ושירשוּ, רמסוּ קיצצוּ וניקרוּ כל שארית של כשרון לאהוב את אשר היה בנפשי…

“אַת מצטערת, אמא? – אמא, אל תצטערי! הרי אני שׂשׂ, שׂמח, עליז. הרי לבי שופע עתרת חיים נהדרים, מביאי אושר – לעצמי. אמא, שׂמחי גם אַת במשׂושׂי, עלזי נא עמי… הנה, היום החילותי להיפרע מן רוצחיך; מן הלאום הגרמני! אמא, היום אמנם לא אבוא לברֶמֶן, אולם גם ברמן, עירם של אלה אשר רצחוּך במישרין, עתידה להפוך לעיי־חרבות… אמא! היי גאה בבנך, הוּא נאמן לך וּמסוּר. הוּא אוהבך תמיד. וּלעולם ישׂטום את תולליך… אמא, היי שלוה. ישקוט נא דמך השפוּך. היום הזה החילותי לנקום את נקמתו, אמא!”

ג3

נשתנוּ ערכיו של יהודה. הוא חדל מראות בהרס וּבנקמה את חזות הכל. הצלחתו של מפעל־היצירה אשר ראה יהודה בביקורו בארץ־הקודש קרקרה את מסדה של אמונתו בחורבן ונטלה את עוקצה של משׂטמתו.

יהודה נפרד מן הארץ ובלבו החלטה להזניח את נקמתו ההרסנית. אבל לכונן לעצמו חיים חדשים, חיי בנין ויצירה – זה לא היה בכוחו. חסרה לו מסורת של אהבת־שלוה וששון־יצירה. לבו נחל אכזבה מרה. חרב בו חזון־חייו. שממון אחזהוּ. הוא כבר בן ארבעים ואחת, ומרצו פג.

והוא המשיך במסעיו: אדם מיואש, ריק משמחה, חסר מכל תוכן מאשיר. חשׂוּך־עתיד היה.

*

תקיעת־שופר אדירה; הקשת־תוּפּים מחרישת־אזנים; הידרדרוּת רעמים בגולת השחקים; יריות תותחים כבירים; התפוצצוּיות עצוּמות: - כן שמע יהוּדה את געשו של אשד־הניאגרה!

זרם שלג צחור גולש מעל שנוניות מחודדות לאורך של מחצית הקילומטר – זה היה מפל־הניאגרה! עמודי שלג־מים מתיצבים קוממיות בתוך המצוּלה הרותחת, – ענקים איתנים ואדירים, הגבוהים ארבעים מונים מקומת איש. אובליסקים של נוזל־מוצק האוצר בתוכו שפעת־אונים, ניצבים סמוּכים זה לזה ויוצרים חומה לבנה, גבוהה ועבה, כחומת הרי־הקרח סביב יבשת הציר הדרומי.

נשתנו סדרי הטבע: מלמטה אל על מתנשׂאים פתיתי־שלג דקיקים ואבקת־מים אורירית. – משולים לצמר־גפן צחור המכסה את מרגלותיהם של עמוּדי המים, וּלמסך־ערפל, שנועד להסוות את ההוד שבגבוּרה אשר לאשד־ניאגרה הנאדר. פרודות־פרודות זעירות מרחפות ומרצדות סביב סביב למפּל, ויוצרות במעוף־טיסתן קוים דמיוניים, המעלים על הדעת קורי־עכביש סבוכים ודקיקים.

מסך־העשן הצחור פרוש על רובה של חומת המים הלבנה; ועל כן קשה היה לו לראות כיצד בועטים עמודי־השלג הנופלים במי־המצוּלה שלרגליהם, ואי־אפשר לחזות היאך הם מגעישים אותם, אולם דמיונו תאר לו את עצמתה של הנגיפה שבכוחה ליצור גלים כבירים, אשר גם בהתרחקם עודם מתנחשלים ומתאמצים להיתלש מן היאור; – משולים לכפירים גבוהי־קומה, צחורי־רעמה וזריזי־מרוצה.

ולבו רחש כבוד והדר לניאגרה – תפארת קדומים ועולמים!

אולם, בכל מושל עריץ וכביר הרי יש מתמרדים. ואף הניאגרה חדלת־אונים היא מלהתגבר על האי עטור־הצמחיה המזדקר באמצעיתה ומנתק את חומת־האשד לשנים… היא מתקצפת וזועמת, מסתערת על המתקומם ומתאמצת לסחבה עמה, להפילו לתהום ולהטביעו במצוּלה, – כגמול על חוּצפתו כנגדה. אבל האי אינו נע ואינו זע. מסגיר את יסודו לחיק־אויבתו – וראשו הגאה נטוּי אל על.

ויערות עצים רמים, המתנשאים על שפת הזרם מילדותם, הניצבים עדי־תמיד למאמציה הנחשלים של המלכה הזועמת, לועגים לניאגרה המתקצפת, אשר אין בכוחה להדביר את המורד העקשן שהתיצב נגדה והפחית מתהילת עוּזה. גבוהים וּסבוּכים עצים אלה, שינקו ממי־האשד הכבירים ושאפוּ גם הם להיות כבירים; ועל כן שׂגשׂגוּ מעלה מעלה, בהתחרותם בקצב גידולם עם אחיהם שעל האי הנועז, היושבים בתוך זרועותיו של הענק ואין מוראו וחיתתו עליהם.

*

תקוּפת סתיו עמדה אז בעולם והשעה – שעת־הצהרים. יהוּדה עמד בשפלה שבשיפוּלי הניאגרה, התבונן באיתן־הטבע הנאדר; – והגה בו.

ומה נפלא משחק הצבעים שבו! קשת מאדימה־מצהיבה־מכחילה־מוריקה על הרקע השלגי הצחור! גם הדלים בשבעת צבעי הקשת מתבלטים בכל יקר־הדר־גוניהם! ובכל אחד מפירוּרי אבקת־המים המתערבלת משתקף גם כן מעט מהודה של הקשת ענוגת־הצבעים ומשמחת־העינים.

לבו של יהוּדה נמלא תענוּג נפלא. לבו הלם בעוז. דמו התרונן בקרבו וקלח בעורקיו במשנה חיות. הוּא נתמלא אונים. לבו דימה להתפקע מרוב האיל שמילאהוּ. חזהוּ התרחב בנשמו אל קרבו את האויר מלא־החמצן והלחלוחי.

יהוּדה טיפס והגיע לרמה. לא בשבילים סלוּלים העפיל, אבל עד מהרה ניצב על יד פסגתו של האשד. התישב על צוק־סלע מצהיב, שהיה חלקלק־רטוב והתפרץ לתוך השטף על יד מקום־מפּלו. ממוּלו היה תקוע האי הנאה, וצמחייתו בשלכת; עלי־העצים היוּ צהובים־קמלים בחלקם, – אבל היוּ גם כאלה שיד הסתיו לא היתה בהם. ורעננוּתם לא מעטה.

כשעה ישב יהודה על הסלע. עיניו במחזה הנאדר, לבו מלא שמחה שבגבוּרה, וּמוחו שוקד על הגיגיו. וּפתאום נתקלו עיניו באופק. אפור־קודר היה בעתרת עבים שהרוח המזרחית נשׂאה.

לפתע הצליף גל של רוח על פניו. משב־הרוח לא רפה גם אחר־כך. התחילה הרוח לילל ללא הפוּגות. צפירתה של הסערה עלתה וירדה לרגעים. לוית־קול נוספה לרעמתו של האשד, והתזמורת החדשה שרה שיר־גבורה אדיר של הטבע הבלתי־מרוסן.

והנה התחילוּ סוּסי־אש להתפרץ מתוך מרכבת־העבים, ומיד נשמע קולם של אופני־המרכבה המידרדרים על מרצפות הרקיע. העננים, שנישׂאו במהירות נפלאה, לבשוּ דמוּיות אפורות־אפלות של יצורים מגושמים שלא מעלמא הדין. והגשם השוטף לא איחר לבוא. כאלפי מחטים הצליפו זרמי־נטפים על פניו של יהודה ועל גוּפו. אבל יהודה לא נמלט על נפשו, לא חיפש לו מסתור מזעם־השטף. הוּא עמד והתבונן בהתנגשות הנהדרה שבין אשדות השמים וּבין מפּל מי־היאור. חלקת פני־היאור אבדה; פניו שהתקמטו ברוח־הזעף נעשוּ חידודין־חידודין בהינעץ בם מחטי־הגשם.

ויהודה, שאפף עצבות לפני רגע, נהיה עליז ושמח. הוּא חלץ את נעליו, השיל מעליו את מעילו, מכנסיו, חוּלצתו, – את כל בגדיו. ערום ניצב כביום היוולדו.

הרוח התגברה וחבקה את גוּפו הנאה והמחוטב, ששריריו משתרגים ומתבלטים מתחת לקטיפת־עורו, השחומה והשעירה. שערות־ראשו התבדרו ברוח. בקושי החזיק יהודה מעמד על רגליו.

הוּא נשׂא את עיניו. מבעד למסך־הגשם ראה אילה שהציצה בעינים גדולות מתוך סבך־העצים שעל האי, הציצה – ותיעלם שוּב במעבה־היער.

צעקות־פרא פרצוּ מפיו, מלאות־חדוה ושופעות־מרץ; במלוא כוח ריאתו צעק וצווח וקול שאגותיו התמזג ביללת־הסערה וּבגעש האשד.

וּפתאום התחיל לרוּץ במלוא־כוחו. במעלה־הזרם רץ. וכל אותה שעה היה צורח וצווח בצעקות איש יער שכור־אונים, באכּסטזה עצוּמה. ולבסוף קפץ המימה; אל ים־הנהר הגועש וחומר חתר. הוא שחה עד שיצא לאמצעיתו של הזרם. שירה פראית היתה בפיו, מחוּץ לשעה שבאו בו מים.

אך עד מהרה חדל משירתו: הזרם סחפו ויהודה לא עשה דבר לשם הצלת נפשו. תחילה לא עשה כל תנועה, אך הנה נראוּ זרועותיו החותרות בתנוּפות כבירות. הוּא חתר עם הזרם; התקרב אל האשד.

מעל לשנוניות הניפו גל עצוּם, שנתלש מאפיקו: גוּפו זינק לאויר, חג קשת נאה, ונפל לתהום המערבולת השלגית שמתחתיו.

ודאי נצטנף גוּפו עשרות פעמים, ונחבט מאות חבטות בתוך הסלעים שלמרגלות האשד. אולם עד רגע־חייו האחרון לא ראה יהוּדה את עצמו כטרף לניאגרה האדירה, – כי אם כאחיה האיתן כמוה, הנשׂגב כמותה.


  1. שלושה פרקים מוּבאים בזה מתוך הסיפור כולו.  ↩

  2. מתוך פרקים ו‘־ז’, ספר ראשון.  ↩

  3. הפרק האחרון בספר  ↩


קוֹל קוֹרֵא בַּמִּדְבָּר...

מאת

בנימין אלחנן

לזכר קרבנות גבע.


חמשה בחורים יצאוּ לטיוּל במדבּר יהוּדה.

ביום השלישי לטיוּלם נפרד במקרה האחד מעל חבריו ונשאר לבדו יומיים בלא מים.


השעה 0600.

“חברה!” אני צועק, “חב־רה!…”

מתגלגל ההד לאורך ערוצי הואדי, חוזר ועונה, ומתרחק ונחלש: חב־רה!

ותשוּבה אין. אני לבדי.

הואדי מתפצל כאן לשנים: ימינה ושמאלה. לאן עלי ללכת?

“חב־רה!” אני מוסיף וצועק.

וההד עונה: חב־רה!

ואחריו – דממה.

ימינה או שמאלה?

אני מתישב. הגוּף כבד במקצת. מיין עייפוּת מתחילה להתפשט באברים. החום גובר.

לחזור ולמלוא את השביל? לא, לא כדאי.

ימינה או שמאלה?

אני מנסה להעלות לעיני את המפּה, כפי שראיתיה לאחרונה: אנוּ הולכים לראס זואירה, הכיוון – דרומה־מערבה.

דרומה – כלומר שמאלה. עלי ללכת בואדי השמאלי.

זה חמש־עשרה דקות שאני יושב וחושב. השמש מציפה את הואדי יותר ויותר. פינת הצל שלי מצטמצמת והולכת. המימיה שעל מתני מגרה: שתה! לגימה אחת! החברים ממילא רחוקים, המימיה ממילא נוזלת, איש לא ידע על כך… שתה!

לא, לא אֶשתה. לפני חצי שעה מנעתי בעד י' מלשתות – ועכשיו… לא!

זה לי עשרים דקות שאני יושב. ואולי אחכה כאן בצל? החברים יגיעוּ לבריכה, שלידה קבענוּ לאכול את ארוחת־הבוקר. הם יראוּ שלא באתי, יצאו לחפשני לאורך־האפיק וימצאוּני כאן. למה אלך לפי הזכרון ואסתכן במדבר?

זוהי העייפוּת המדברת! קוּם לך! תאר בנפשך שאתה כאן עם קבוצתך – האם גם אז היית נותן לעייפות להתגבר עליך?… אבל הקבוּצה איננה, אני לבדי. אשכב ואנוח קצת… לא. קוּם!

קמתי. התחלתי ללכת. השעה 06.30. אני מנסה ללכת בערוץ כשאני בודק כל גֵב. הערוץ יבש כוּלו. והנה שני צוקים צמוּדים. ביניהם, בצל תמידי, גב. כאן בוודאי יהיוּ מים. אך לא! גם כאן יבש! בצורת!

זה לי עשרים דקה שאני הולך. השמש כבר התרוממה. האויר בואדי מחניק. והרי שוב התפצלות: ימינה ושמאלה!

ימינה או שמאלה?

אני רוצה לשבת, לשקול, לחשוב. יש להמשיך, להמשיך. אני פונה בואדי הימני.

זה כשעה שאני הולך. היכן הבריכה? מקומה צריך להיות כאן… שב לנוח! הלכת דייך! החברים בודאי נחים זה מזמן!… לא, רק לא לשבת. לשבת פירוּשו – לא לקוּם!

ואני עוזב את הערוץ ועולה לרכס שמשמאל. אעלה להר ואמָצא בשטח. העליה קשה. אני עולה – ונופל. הפקק על המימיה נפל, והמים נשפּכוּ. נזדרזתי וסגרתי שוּב את המימיה.

טיפש, מדוּע לא שתית קודם? רואה אתה, הנה נשפּכוּ המים!

אני מהדק את שיני ומוסיף לעלות. אני על הרכס: ממוּלי הרים גבוהים. על אחד מהם חורבות! זו הזואירה וחורבות תחנת־המשטרה שעליה!

לא אבדתי, אני יודע את דרכי! שם, לרגלי הרכס של הואדי, שבו הייתי צריך להמשיך, שם הבריכה ושם החבריה!

ואני אוזר עוז ומתחיל לרוץ. עלי להגיע מהר. השמש לוהטת, הנשימה כבדה. אני רעב והפה יבש.

אבל אין דבר! הנה שביל – הוּא בודאי מוליך לבריכה. והנה הואדי. והנה – הבריכה מאחורי הסיבוב. מי זה עומד שם עליה? בודאי אחד מהחבריה! ואני כה פחדתי להשאר לבדי במדבר!

אני מתקרב – אך לא! זה לא אדם! זהוּ סלע זקוּף. הנה הבריכה כוּלה – והחברים אינם!

אני נופל אין־אונים בצלו של צוק, כמאה ועשרים מטר מן הבריכה. ראשי עלי סחרחר; עייף אני. לא, יותר איני יכול! אני מרים את המימיה ונצמד אליה בכוח. לגימה אחת, שתים, שלוש. הייתי לוגם כך עוד ועוד… אך מה זה? אין עוד מים!… יחידי אני, בלי מים. השעה 08.00.

והנה כבר 09.00. כמה טוב שהשעון נשאר אצלי. הוּא הנותן מסגרת לזמן.

אבל היכן החברים? הייתכן שטעיתי, שלא זו הבריכה? לא, לא ייתכן! אני חוזר ומעלה לעיני את המפה. זוהי, ללא ספק! והיכן החבריה?

אני פושט את החגור, חולץ את הנעלים ושוכב. אינני חושב עוד. אני עייף מדי. וחם לי.

והחברים היכן הם? לבדי אני במדבר. אך העיקר – שאת הדרך אני יודע. זואירה לפני, וּמשם – כביש! אעלה להר!

אני מתרומם, מנסה לחלוץ את עצמותי. לא, אני שוכב שוּב. עכשיו לא אוּכל, אין לי כוח לכך, חס… אחכה ללילה…

והשעה כבר 10.00. הפה יבש. האויר מתלהט. אני נזכר בהסברות־רופאים על קיוּמה של מכת־חום, ולא רק מכת־שמש. הראש והעורף רגישים ביותר. אני חובש את הכובע בכוח וּמורידו מעל לעורף. עלי לשמור על העורף.

עלי לשמור גם על הרטיבוּת בפה. אני סוגר את הפה ונושם דרך האף. השפתיים מתייבשות ונדבקות זו לזו. לא, איני יכול עוד! אני מוציא מלפפון מילקוּטי ואוכל. לועס אני אותו לאט וּבכוונה רבה – כדי למצוץ ממנוּ כל טיפה של לחלוחית. את הקצוות אני משאיר ומורח בהם את הפנים. הרטיבות מקררת! כמה זה נעים! כמו בסַלון ליופי – עוברת המחשבה בראשי – קליפות מלפפונים על הפנים!

ומה קרה לחבריה?

השעה 12.00: כמה טוב שהשעון אצלי. הוא הצר צוּרה לזמן. עכשיו רואה אני כיצד הופכת לפעמים מסגרת לתוכן.

השמש עולה מעלה מעלה. הצל לרגלי־הצוק מצטמק. אני נצמד לאבנים ושואב קרירות מהם. מלאי המלפפונים אוזל והולך (מהששה שהיוּ לי נשארוּ רק שלושה). מי יתן והיתה לי קבוּצה להדריכה, וּמתוך כך לשמור על עצמי ועל אחרים! אבל אני לבדי. אין איש אתי. איני חייב לשמור על “הופעתי” בפני איש. אני מנסה לעורר את כבוד עצמי: לא יפה להיגרר אחרי יצריך, שלוט בעצמך – ושמור על המלפפונים!

לא, המשחק אינו עולה יפה. לעזאזל הכל – והרי עוד חצי מלפפון בפה, וחציו השני נמרח על גבי הפנים.

הבה ואגש לבריכה, אולי בכל זאת יש בה מים! שטוּיות, היא יבשה, אפשר להכיר מבחוּץ… לא, בכל זאת!

אני קם ומנסה ללכת – ושוכב שוּב. אסור! הבריכה רחוקה מכל צל. ללכת ולחזור, בלא מנוחת־צל באמצע – לא אעצור ככוח.

אני מנסה לישון, אי אפשר!

השעה 12.30: בצוק שלי שוּב אין צל לגמרי. ממוּלי צל קטן, הגדל והולך. אני עובר לשם.

השעה 13.00: אני מוכרח לאכול משהוּ! אם לא אוכל כלוּם – אשאר לגמרי בלי כוחות. אני מתיר את ילקוּטי. צלוחית־ריבה לפני, מצאתי! יש בה גם להזין ויש בה גם רטיבות.

בקדחתנוּת מנסה אני לפתוח את הצלוחית. את אולרי שכחתי אמש בידי חברי. אני מוציא את הארנק וּבעזרת מטבע פותח אני את המכסה.

רגע אני מהנה את עצמי למראה הריבה המנצנצת מרטיבות. ועל אצבעי אני מעלה קצת ריבה ושׂם בפה.

אלי, הרי המתיקוּת הארוּרה הזאת איוּמה. מתחיל אני להקיא. לא, רק עוית־הקאה היתה זו, אין לי מה להקיא! ההקאה ומתיקוּת־הריבה מתערבבות בפה. לא אוּכל לעמוד בכך. המלפפון האחרון נבלע – והוקל לי.

זרקתי את צלוחית־הריבה מעל פני, לבל תעמידני בנסיונות נוספים.

ועיני נתקלות בארנק שהוצאתי ובתמוּנות שבתוכו. מה עושים הם עכשיו? החושב עכשיו מישהוּ עלי? אני מעביר לנגד עיני את ההורים ואת כל החברים וחושב: מה עושה כל אחד מהם ברגע זה? היש אחד מהם החושב עלי ועל מצבי במדבר?

השעה 13.30: עולה באַפּי מין ריח רע. סביבי אין כל עצמים זרים נותני־ריח. הריח הוּא ממני עצמי! ואני נבהל. מין ריח מגעיל שכזה לא הרחתי מעודי. מה זה? אין זאת כי ריח־המוות הוּא. איני יכול שאתו! אני נושם דרך הפה, לבל אריח דבר – הוקל לי.

זו הפעם הראשונה היום, שמוּשג המוות עלה לפני: ריח־המוות!

השעה 14.00: וּמעל לבריכה התהווה צל. אני עובר לבריכה. עם כל בטחוני שלא אמצא מים, נצמד אני בתקוה לפיה ושולח מבטי פנימה – הבריכה יבשה!

על לבי עולה פסוּק מקוטע, נדמה לי – מ“מסדה” ללמדן: “עכשיו לא ישמעאל בן הגר, אלא בן אברהם ויצחק מתגולל צמא במדבר”. לא, הפסוק לא כך, אחר הוּא. ואולי לא אצל למדן. העיקר – שיש על מה לחשוב.

הפה יבש לגמרי. הלשון הנתקלת בחך מעלה קול הדומה לגירוד חצץ בחצץ. האויר כה לוהט.

השעה 14.30: ואני מוסיף לטוות מחשבותי. עכשיו – על החיים ותכליתם. מה הם החיים? למה אני חי? ואם אני מת – הרי גמרתי! גמרתי לגמרי. אני אינני! ולמה לי איפוא להתענות כאן?!

עיני נתקלת בצוק שממולי. גבהו כשבעה מטרים. לא, אין כאן שבעה. אני אומדו בעיני מטר מטר. ששה וחצי יש כאן לפחות. אדם אם יקפוץ מלמעלה וראשו למטה – הריהו גומר את חייו בבת אחת. אעלה ואקפוץ?! ואם לא אפול וראשי למטה? הרי גם בים לא הייתי קפצן גדול מעודי. והריני נזכר איך הלכנוּ אשתקד לבריכת “גלי־גיל”. הקיימת עוד בעולם בריכה מלאה מים? שם למדני אז ל' לקפוץ למים וראשי למטה. הידע ביום מן הימים למה שימשה תורתו? האזכור עכשיו לקפוץ ישר וראשי למטה? להיפצע ולהתענות איני רוצה, רצוני לגמור בבת־אחת!

וּמה יאמרו, כשימצאוּך? לא עצרת כוח. אתה שלימדת, שדיברת גבוהה, שצחקת לאחרים – אתה הולך ומתאבד! אתה בורח! מה יאמרו תלמידיך בסמינר? הם הלא מאמינים בך, ואתה הן תמיד דיברת אתם על אמון ושמירת־אמון!

לא, אַל תנסה לעוררני בכבוד אישי מדומה. גמרתי את החשבון עם עצמי – ודי! מה אכפת לי מה שיחשבוּ אחרים?

ואבא, ואמא, והאחים, והחברים?

אך מה זה אכפת לי? ברגע שאינני – אינני. כמו אבן בשדה. עכשיו מציק הדבר, ויש להזדרז. עלה וּקפוץ! מה לך להתענות עוד?

אני שב וסוקר את הצוק. לא, לא אוּכל עכשיו לעלות, לא אעצור כוח! אנסה! אך לא, לא כדאי לנסות, לא אוּכל. אין לי כוחות לטפס על הצוק הזה. הה! מפחד אתה מפני המוות! הרי החלטת כבר. החלטיות היכן היא? החלטתי! עוד לא. לא, ממילא לא אוּכל…

והריני נשאר שוכב פרקדן וּמנסה לגרש את המחשבות, הפורצות ועולות בראשי. עוד שלוש שעות עד לחשיכה. אני מתגלגל מצד לצד, מתהפך מגב לבטן וחוזר חלילה.

אגש שוּב לפי הבריכה ואסתכל פנימה. מה יש לך לגשת? הרי ראית כבר! וכי מאמין אתה בנסים?… בנסים – לאו דוקא, אבל אוּלי בכל זאת. וכי מה אפסיד? לכאורה, שטוּת! וכי כיצד יכלוּ עכשיו להופיע מים.

ובכל זאת אני ניגש שוּב לפי הבריכה ומציץ פנימה, והיא ריקה כמקודם!

השעה 18.00: השמש שקעה. זה כבר שתים־עשרה שעות שאני לבדי. אני עובר בשלוש תחנות הצל, שבהן חניתי במשך היום, מרכז את ציוּדי ומכינו להליכה. אחרי שעברתי שלוש מאות מטר אני שוכב לנוח. ליאות כבדה יצוּקה בכל אברי, מין אין־אונים, שטרם נתנסיתי בו.

יהיה כבד… כדאי להשאיר חלק מהציוד כאן – ואוּלי את כוּלו. ואני מתחיל לפרק חלק מהציוּד על מנת להשאירו. אך לא! האני אשאיר ציוד?! ואם אנצל, איך אסתכל בעיני עצמי? איך אעיר פעם למישהוּ – אם אני אשאיר ציוּד? לא, ציוּד אינני משאיר. ידעו נא: אני – גם אם אובד – על ציוּדי ידעתי לשמור עד הסוף!

והחלטה זו מסכה בי מין עוז כזה, שאילוּ ידעתי אנה זרקתי הבוקר את צלוחית הריבה – הייתי חוזר ומוצאה ואורז אותה, לבל יאמרו: כבד היה לי!

אני יוצא מן הערוץ לגדותיו וצופה סביבי. הלילה יורד, ליל־ירח מלא. מדורה אני מחפש. ברור לי, שהחברים ידליקוּ מדורה בלילה, אלא שאמש השאלתי גפרורים לק. ולא החזירם לי.

השעה 20.00: לבדי אני. הדבר ברור. שוּב אין לי לחכות לאיש. בכוחות עצמי עלי להגיע לתל אלמילח והשלב הראשון ברור: לעלות לזואירה. קרירות הערב כה נעימה. שטחתי ילקוּטי למראשותי ונרדמתי.

התעוררתי בבהלה. כמה זמן ישנתי? הפסדתי בשנתי את שעות־הלילה היקרות. אך לא, השעה רק אחת אחרי חצות. שוּב אני מכונן את השעון, בל יעמוד; מעלה את הילקוּט על הגב ומתחיל לעלות.

ההר לפני – ואני צועד. חלש אני. יש לשבת ולנוח. כבר לנוּח? לא, אסוּר! אני ממשיך. אך אינני יכול עוד. אני יושב לנוח. ושוב קם וממשיך.

וּבשעה 05.00 אני על הזואירה. ארבע שעות ארכה העליה – עליה שבדרך כלל יש לעשותה בשלושים־ארבעים דקות. אני זוכר שלפי המפה עלה השביל כמאתיים מטר, וארכו שנים וחצי ק"מ – ודרך זו בארבע שעות!

סוקר אני במבטי את השביל המתפתל – והנה בור־מים! כן. אני נזכר, גם במפה, באמצע העליה, היה מסוּמן בור־מים – ואני עברתי לידו בלילה מבלי שהרגשתי בו.

מתוך הבור עלו צפרים מספר בציוץ. מים! אני משליך את ילקוטי מעלי, תופס את המימיות ופחית־השאיבה ורץ למטה. דומה: כוחות גנוזים ניעורו בי. העייפות – כלא היתה. מים! – והנה אני ליד הבור, נופל על פני ומסתכל פנימה – והבור ריק! כל הכוחות שפרצוּ מקרבי חזרו ונסוּ. ואני שוכב לנוח.

השעה 06.30: ושוב אני למעלה. לפני חצר גדורה אבנים ובתוכה חורבות־צריפים. אני שוכב בצל־הגדר וצופה לכביש המשתרע לפני. לא. במשך היום לא אוכל ללכת מכאן. אצטרך לחכות ללילה!

ובשעה 07.00 מתחילה השמש לעלות. האויר מתחמם. אני מחליט שעלי לאכול משהו, ולא – יכלו כוחותי. זכורני שהאלתית יש בה הרבה מיץ, אמנם – מלוּח הוא, אבל בכל זאת מיץ. רטיבות! בעזרת אבנים אני שובר את הקופסה, והמיץ נשפך לצלחת, שהוכנה קודם. אני מעלה את הצלחת לשפתי – לא! הרי זה אי־אפשר לשתות. השפתיים נצרבות והמיץ משאיר מליחוּת מצמיאה. אני מוציא ביצה שלוּקה, אוכל את החלבון (את החלמון היבש והמצמיא השלכתי). טעם המליחות טרם פג. אני בודק את קלחי־הגזר שברשותי: התיבשוּ כליל. אני שוברם ואוכל את הליבה בה נשמרה רטיבות־מה. אכלתי כך שלושה קלחים. הצלחתי לסלק לפחות את מליחוּת האלתית.

והשמש עולה ועולה. בעוד שעה־שעתיים אשאר כאן בלא צל. אני עובר בחורבות למצוא מקום־צל. והרי ארבעה כלונסאות תקועים וביניהם רצפת־ביטון שלמה – זכר לצריף שעמד כאן! אני קושר את שמיכתי בקצותיה לארבעת הכלונסאות – והרי סוכת־צל.

השעה 08.00: אני שוכב בסוכתי. רוח־מזרח נושבת. כמה נעימה לי הרוח. צדקו האומרים שבמדבר חשובה הרוח מהצל! עוד עשר שעות עלי לשהות כאן – עד הערב!

השעה 08.30: נרגעה הרוח. חם. הפה כה יבש! אני עוזב את הסככה ועובר לצל־הגדר. נדבק אני לאבנים הקרירות. הוי, מי יתנני כמותך! אני מוציא אבנים מספר מתוך הגדר ומכניס את הראש לתוך החור. כמה קריר, כמה טוב!

הלא הגדר יכולה להתמוטט עליך! – אך לא אכפת לי. העיקר – שככה טוב כאן!

השעה 09.30: השמש מוסיפה לעלות. התחממו האבנים. אני חוזר לסככה.

השעה 10.00: מה נפלא המראה מכאן. אני מנסה להשקיע עצמי בחקירת־הנוף. כל חלקו הדרומי של מדבר־יהודה פרוש לרגלי. אלו ההרים והגאיות, הנאדרים בשממותם, הנפלאים בצורותיהם. הנה הר־סדום! ושם – אולי שם המכתש? ים המלח? והרי עבר־הירדן, הסוגרים עליו כחומה בצוּרה. כל זה מתמזג לשלמוּת אחת של יופי!

מוציא אני את השעון, אך בטרם אני מסתכל בו הנני מנסה לנחש כמה שעות נשארו עוד עד הלילה: שבע או שמונה? השעה 10.30: עוד שבע שעות וחצי!

השעה 11.00: כמה יבש בפה! אני מנסה להפעיל את הגרון לבליעה, התנועה נעצרת באמצעיתה. אני חוזר ומנסה – אינני מצליח. הושט סתום במשהו. לפתע אני מתמלא חרדה: לבלוע, לבלוע, לבלוע – ויהי מה!

בטירוף תוקע אני את ידי לגרון ומתחיל לקרצף. אני מוציא מין דבק ובו חתיכות גזר ומלפפון. מנסה אני להוציא רוק – ואיננו! אני ממשיך לקרצף – והנה דם! אני מנסה לבלוע. נוקה הוֵשט והוקל לי. אני נושם דרך האף. ושוּב ריח־המוות! אני שולח אצבעותי לנחיריים ומתחיל לגרד פנימה. האף מתנקה – אך הריח נשאר. אני ממשיך ביתר עוז – והנה דם יוצא מן האף. אני ממשיך – הריח פג.

יגע אני משתטח על גבי.

מה ההיסטריקה שתקפה אותי? עלי לדעת לשמור על עצמי. ולא – מה עוד עלול לקרות?

עוד שבע שעות נשארו עד שקיעת־החמה!

השעה 12.00: לפני כחודש הגיע הנה חבר שלי על אופנוע. אולי יגיעו הנה טיילים גם היום? שטוּיות, איש לא יגיע! אני מנסה להעלות בזכרוני שירים, שידעתי על־פה. בראשי עולה שירו של ש. שלום – נדמה לי, לזכרו של מנחם פרובר: “חשל, חשֵל קורנס, הכאב חשֵל…” והלאה? איני זוכר. כן, כן, הלאה: “בחורֶש בני, לואט אלון: מוּטב המוות מקלון…” השורה האחרונה חוזרת אצלי. אלי, האומנם השתגעתי? ואוּלי אין זה בכלל באותו שיר? אני מנסה להשתחרר מזה. “בחורש, בני”… – וזה חוזר. אני מנסה לחשוב על דברים אחרים. “מוטב המוות מקלון”… האומנם על שוּם שהמוות בשורה זו איני יכול להשתחרר ממנהּ? השלמתי, יהי כך. והריני חוזר וחוזר לעצמי: “בחורש, בני, לואט אלון: מוטב המות מקלון”…

השעה 13.00: אני מרגיש שוּב שהוֵשט נסתם, אבל אינני מנסה לבלוע. ברור לי שכל נסיון כזה, שלא יצליח, יגרור אחריו את ההתפרקות ההיסטרית הקודמת. משהו מגרה אותי דוקא לבלוע – לא, לא ארשה! זה עבר. הרוּח גוברת.

השעה 14.00: הרוח גוברת. היא מניפה את האוהל מעלה ומטה. מה טוב, שיש כאן רוח. השמיכה עולה ויורדת עם הרוח, ואני מתפתל כל הזמן לפי תנודותיה, כדי שאשב בצל. רק לא לגלות את הראש והעורף! רק לא את הראש והעורף!

זה חמש שעות שאני שוכב מבלי לקום. היש לי עדיין כוח לקום? אני זוחל מחוץ לסככה. חם! השמש מכה על הראש. אני מזדקף ועומד. אני צועד. אני צועק – קולי נשמע! אני חי! במהירות חוזר אני וזוחל מעודָד למאורתי.

השעה 16.30: השמים מתכסים עננים. אלי, האומנם ירד גשם? יש בי מין דחיפה פנימית להתפלל לאלוהים לגשם! להתפלל? וכי מאמין אני?… לא אשתטה בעיני עצמי. אוּלם עכשיו הבינותי יסודה של האמונה מהו: “מן המצר קראתי יה”. מן המצר. כשאדם מאבד שליטה על גורלו, כשהוא מרגיש את עצמו אין־אונים – טוב לו לדעת שיש מישהו חזק יותר, שיכול לשנות כל תנאי מיסודו, שהוא עומד לצדו. לוּ הייתי מאמין – היה לי עכשיו קל יותר.

השעה 17.00: טיפות־גשם! אני מפרק את הסככה ומקפל את השמיכה לתוך הילקוט, לבל תספוג רטיבות ותכביד על הליכתי אחר כך. אני מוציא החוצה את כל קופסות־הפח שלי, כדי שתתמלאנה מים.

גשם! מטר סוחף! עומד אני בגשם ונרטב להנאתי. כמה זה נפלא! מה נפלאים המים! רדו, רדו! ביתר שאת! ביתר עוז! רעמים! מה נעים צלצוּלם לאוזן!…

והנה נחלש הגשם. פסק. אני אוסף את המים מהכלים השונים. אספתי כדי חצי כוס מים. לשתות איני רוצה, איני צמא עוד, רק בפה עומד טעם רע. אני שוטף את הפה – והריני רענן לגמרי.

השעה 18.00: שלום ראש זואירה! אני יוצא בכביש לתל־אלמילח. הדרך – עשרים וחמשה ק"מ. במשך הלילה בודאי שאגיע!

השעה 18.15: מסמר הזדקר מתוך הנעל השמאלית. שב והוצא את המסמר!…

לא, זו העייפות הנאחזת במסמר. אם אשב – הרי יקשה עלי פי כמה לקום. יש להמשיך, להמשיך!

ואני צולע וממשיך.

השעה 19.15: זה למעלה משעה שאני הולך. ישבתי לנוח. חולץ אני את הנעל השמאלית ועוקר את המסמר. אני חוזר ונועל את הנעל, משתטח פרקדן ושם את הילקוט למראשותי. אני מתנמנם.

לפתע התנערתי. קול צעדים על הכביש מרחוק. בזריזות אני מתיר את השעון ומכניסו לנעל כשכוּלי דרוּך לקראת הבאים.

אני מקשיב. זוג אחד של רגלים צועד קצובות, לא כדרך הליכת הערבים. הצעדים מתקרבים. מסתמנת דמותו של ק' – אחד מארבעת חברי לטיול. וערבי לידו.

“ק'!” מתמלטת הקריאה מפּי.

“האתה הוא?!” – באה התשובה, ושאלה, תמיהה ושמחה מעורבות בה יחד.

הוא ניגש אלי בקפיצה, מתיר את המימיה שלו, מגיש לפי ופוקד:

“שתה! ראשית כל, שתה! מלה אל תוציא מפיך, שתה!”

וכן תמה פרשת היותי לבדי במדבר.


שְׁתֵּי פְּגִישׁוֹת

מאת

זהר דיין

אתמול פגשתי ברחובה של תל־אביב, את אלי…

יש לשער ששמה לא יאמר לכם מאומה. מעפילה היא, מליטא, וּמדברת עברית צחה. שקטה וחזקה ברוּחה. כשנפרדנוּ, הוספתי להרהר בקורותיה – שלה ושל יתר חברותיה וחבריה הרבים…

*

היה זה מחנה־אהלים קבוע בין שורות־גפנים והימים ימי־חורף בראשיתם. מאתיים האיש שהיו במחנה חיכו בכליון־עינים לאניה, שטרם יכלה לקחתם. בלילות היינוּ יושבים בחברותא ושרים שירים, ישנים גם חדשים: שירי־עבר באידיש ושירי־עתיד בעברית. היינו מבלים את זמננו במשחק, בקריאה וּבשיפוּר־המחנה. היא היתה שואלת, וחוזרת ושואלת אותי: מתי? אימתי? אמרתי לה: ראי, שבע נפול – ושבע נקום! גם אם נאכל מרק תפוחי־אדמה במשך חדשים רצוּפים, נסוע נסע בסופו של דבר – ויהי מה! צחקה עמי אך רטנה בעגמוּמית: אי אפשר לחכות עוד… ואז אמרתי אני: כדי שלא תהיי האחרונה, אסור לנו להחפז. בחפזון – כשלון!… נכנעה אך לא נתרצתה… וּלאחר ימים מספר קבלנוּ הוראה להתקין עצמנו לדרך למחרת הערב. מקום־הפגישה סוּמן ברוּרות ואת הדרך אל החוף ידענוּ היטב. לעת הצהרים, כשהכינונוּ גשר ארוך מלוּחות עבים וחישלנוּהוּ בפסי־ברזל, נצטופפו כולם סביבנו ומלאו חדוה עצומה. בבת אחת נתפרקה מתיחוּת הצפיה וּדריכוּתה.

החילוּנו אורזים ילקוּטים, כותבים מכתבי־פרידה ומתרוצצים מתוך התרגשות סתם. דומה היה עלי, שהנה הנה יקומו וירוצו לקראת הים, ששאונו נשמע מרחוק.

נערים נלהבים צרחוּ: “אח, נקפוץ לסיפּוּן גם בלי גשר.”

נשים וגברים קשישים בדקו את עובי־הלוחות בדיקה מעולה והעריכוּ את חזקן. הנערות הסתרקוּ, כשניצוץ של משוּבה מבליח בעיניהן…

כשהחשיך עמדו כל מאתים האיש שוּרות־שוּרות וקבוּצות־קבוּצות, כשהילקוּּטים מוּנחים לרגליהם. המכוניות הגדולות נגשוּ אחת אחת ובתוך השקט המוחלט נשמעה פקוּדה:

“קבוּצה א' – לעלות. קבוּצה ב' – היכון!”

ושוב:

"קבוּצה ב' – לעלות! קבוּצה ג' – היכון! "

מכונית שנתמלאה זזה, ואחרת באה תחתיה. לאחר ארבעים רגע היתה השיירה כוּלה מוּכנה לזוז. כיסוּייהם של ארגזי־המכוניות היו צמוּדים וסגוּרים. המחנה דמם בריקנוּתו: מיטות עירומות, קרעי־מכתבים, בלויי־בגדים וקופסאות־שימורים. הכל היה אומר: “לך. היום אל ארץ חדשה אתה עובר!”

לקול הוראה חרישית זז המסע. אבק הדרך הקיצית התאבך. פנסי־המכוניות התיזו את אורם על איזה שדה חשוף, על גפן מלבלבת, או על קטע של כפר וחצרותיו. הים הלך וקרב. את שאונו שמענו יפה: ערב היה לאוזן. באופק, בין שחור־המים ואפלת־הרקיע נתחבט צל שחור וקדורני. כעין כוכב היה מהבהב והולך, מנצנץ וגדל. זה היה הפּנס התלוּי על תרנה של האניה.

הגענו לחוף והעמדנו את המכוניות בצפיפות. אז אותתו לספינה שהחלה מתקרבת אלינו במהירות. אני ניגשתי אליה, כשישבה סמוך לכיסוי, והראיתי לה את הצל המתקרב ואת הכוכב הקורץ. אלי היתה רצינית, שקטה וחזקה ברוחה. רק עיניה נוצצו מדמעות שלא מרצון.

העברנו את הגשר לעבר הסלע המזדקר בים. כן הכינונו את מצרכי המזון ואת התכשירים הדרושים לספינה, המפליגה בדד בים. סירה קלה יצאה לקראתה ואנוּ חיכינוּ בסבלנוּת על החוף, בצפותנו לתמרוניה של הספינה הקטנה. שלוש שעות ארכה מלחמת הספינה בטרשי־החוף ובסלעים של קרקע־הים, אך הפעם נוצחנו אנחנו. כשאתא בוקר התברר כי הספינה לא תוכל לגשת אל החוף. בדממה ובמהירות החזרנו את הכל למקומו, וחזרנו בעל כרחנו למחנה.

האנשים חשוּ דכדוּך ועייפוּת שאינם פרי לילה אחד, אלא של שנים, שנים… כולם חזרו לאהלים, וכשהאיר השחר שכבו במיטותיהם עטופי אלם ותוגה.

*

לאחר שבוּע ימים נסעו המאתים בשלושה קרונות־מסע – ברכבת ההולכת צפונה. שלושה לילות נמשך המסע. הרכבת רצה וחלפה, בצפירות ממושכות, על פני מסילות רחבות וארוכות, תחנות, ערים, כפרים, מנהרות ועיקולים. ובלילה השלישי הגענו למחוז־חפצנו. שוב הלכנו ברגל, בדממת־הליל, שורות־שורות… הילקוטים על השכם ובלב שמחה… שוב התקרבנו אל החוף. רצינו לשיר – אך אסור היה. רצינו לצעוק – אך התביישנו. ואלי – היא הדביקה אותי ולחשה: “ועכשיו – ודאי שכן?” רציתי להחזיר לה דבר־הלצה, אך אמרתי בכובד־ראש: “תמיד – כן!” למחרת, בחצות הליל, עמדנו כולנו על החוף השומם. מרחוק קרצו אורות־הכפר. מנגד זעף וחמר הים. במרחק מה מן החוף נסתמנה ברורות הספינה המתנודדת. אורו הרופס של הפנס היה מנצנץ מעל לתורן ועיני כל היוּ נשׂוּאות אליו.

סירה רחבה וּגדולה העבירתם, קבוּצות־קבוּצות, אל אותו עיגול־האור. קבוצות־קבוצות היו מטפסים בסולמות החבלים אל סיפון־האניה, ומשם למטה – לאולמות התַּת־סיפוניים. כל אחד פנה לערסל המיוּעד לו.

עם הקבוּצה האחרונה עלינוּ גם אנוּ להיפרד מהם. בעיניהם זעקה החדוה וּפיהם רטט מהתרגשוּת.

הספינה זעה, והים געש בחימה. המלווה פקד עלינוּ בעצבנוּת לרדת: צריך לזוּז, לכל הרוּחות! אמרנוּ: “להתראות בארץ־ישראל” וירדנו לסירה. הסירה נעה אל החוף בעצלתיים. הדלקנוּ סיגריה והבטנוּ אל אותו כוכב־תרנים שהלך והתרחק – מזרחה…

*

…ואתמול פגשתי את אלי – ברחובה של תל־אביב.

הגזים המדמיעים צרבו את עיניה ומכת־רובה הפילה אותה לארץ. היא נפטרה כבר מבית־החולים וסיימה את פרשת עתלית. עכשיו היא עובדת רובו של היום, ולפנות ערב היא יוצאת לטייל ועיניה לא תדענה שבעה. שקטה ורצינית היא, אך עיניה צוחקות במשובה והיא אמרה לי: גם כאן אני אוכלת מרק־בוּלבוּסים – אך טוב הוּא לאין־ערוך…


"פְּסִיכוֹלוֹגְיָה"

מאת

עמנואל מנחם מידב

יוסי פקח עיניו. הרוח שהחל לסעור בתחילת־הערב הרעיד את יריעות־האוהל, והן היו נמתחות וקרבות זו לזו כאילו ביקשוּ להיסתר זו בחוּבה של זו מחמתו של הרוּח; לפתע היה חודר פנימה פרץ־רוח והאוהל היה מתנפח ומתכדר, דומה והנה עוד מעט ויעוף, וחוזר חלילה. כיסה יוסי את פניו בשׂמיכה, הרים את רגליו וקיפלה תחתיהן, הסתובב על צידו וניסה להירדם שוב ולא הצליח. טפיחות־היריעות החוזרות ונשנות, משב הרוּח הזועף וּמשק גלי־הים לא הניחוּ לו לישון. הוא פנה וגבו אל יריעת־האוהל והנה הרגיש שהוא שוכב על ידו של אבי, שנשמטה לו מעל חזהו והיתה מונחת על שמיכת־המצע המשותפת. מיהר יוסי לשוב למצבו הקודם אך אבי כבר ניעור. שכב אבי רגע קט בעינים פקוּחות כמנסה לדעת מה העירהו פתאום, הביט ביריעות המרתתות והרגיש בתזוזתו של יוסי.

“יוסי, הישן אתה?”

“לא, אבי. התעוררתי וקשה לי להירדם שוּב.”

“אף אני כך. נסה להירדם. ננסה יחד.”

סבבו השניים איש איש לעברו, התעטפו בשמיכותיהם וניסוּ להירדם. אבי “הפסיכולוג” צייר בדמיונו עיגוּל גדול והחל ממשיך אותו בצורה לוליינית פנימה וכן הלך והקטין את היקפו. “משתגיעוּ לנקוּדת־המרכז, תירדמוּ”, היה פוסק לחבריו. משניסוּ ולא הצליחוּ, היה טוען כנגד הצוּרה שבה ביצעו את הנסיון, שלא התרכזו דיים, וחשבו בלי הפסק שהנסיון לא יצליח. “האוטוסוּגסטיה מפריעה אתכם,” היה גומר. ואולם משניסה הוא עצמו שיטה זו ולא הצליח להירדם, היה תמה על כך. “האף אני נתון להשפעות האוטוסוגסטיה?” הרהר לעצמו.

“אבי, ההגעת לנקודה?” שאל יוסי בצחוק כבוש ומתגרה.

“לא! אני עדיין ער,” השיב אבי. “הגעתי לנקוּדה והנה מתחיל להתפתח לוליין חדש, מן המרכז – חוצה. אני חושב שלא אירדם עוד. וכעת, אחרי שאמרתי כן, יקשה עלי עוד יותר.”

“נוח לישון עם פסיכולוגיה?”

“עזוב שטוּיות, יוסי!”

השיחה שהחלה בלחש גברה והלכה. אבי הגן בעוז על שיטתו מפני התקפותיו של יוסי על הפסיכולוגיה ועל מחלות־הרוח האחרות למיניהן.

“לו ידעו כולם פסיכולוגיה היה העולם טוב יותר. כל הרע נוצר על ידי שגיאות בחינוּך”

“מענין לראות איזה גאון יצמח מבנך! יחונך על ברכי הפסיכולוגיה, ישתה חלב באוטוסוּגסטיה, וינוּח במיטתו על כתבי פרויד, אדלר, יונג ומי עוד אתה מזכיר בחטיפה אחת עמם?”

ראובן התעורר לצחוקו של אבי.

“כל מה שחסר לכם הוא להעיר את ה’ברווזיה',” רטן. “ואז לא תוכל לעצום עין כל הלילה! לכו וצחקו לכם בחוץ כאוות־נפשכם!”

“אתה לך לישון בחוץ!” גנח יוסי בין גלי־הצחוק. ולמה לא? – חשב לעצמו כשנרגע.

“למה לא?” אמר יוסי. קם ועשה. פלש לתוך מגפיו של יצחק, עטה את השמיכה על כתפיו, דרך “שלא בכוונה” על רגליהם של אבי וראובן ופרח מן האוהל. אבי הרהר מעט קט ומיד קם וקפץ אחרי יוסי.

“באתי לעזור לך ללכת. ‘תרנים’ כמוך לא נבנוּ כדי לעמוד ברוח זו. בוא ונלך לשפת הים!” – אמר כשהוא מנער את השמיכה שהרוח השמיט מכתפיו. ירח חיוור האיר והסתתר בין קרעי־עננים. אור וחושך שימשו בערבוביה.

הם עלו מן הבקעה הקטנה, שבה שכנוּ האוהלים, אל שיא “דיונת התעופה” שמעליה אפשר היה להחליק עד תחתיתה בתנופה שיש בכוחה לעקור אוהל ולפגוע בשני. משהבחינו בים החלו לרוץ לקראתו. הים סער וגליו התגלגלו ברעש ובשאון. גלים זועפים ושחורים התחרוּ במירוץ אל הגבעה שעליה עמדו השניים אלא שכוחם נשבר בדרך והם הלכו וקטנו עד שהתחילו מלחכים בעדינות את מרגלות־הגבעה. הרעים הסתכלוּ דוממים במשחק־הגלים.

“אבי!” קרא יוסי לפתע. אבי נשׂא ראשו וּבו ברגע ראה נצנוץ חיוור של פנס בים מימינם. האור כבה ואחר נצנץ שוב. “מאותתים!”

“ש־ר… ש־ר… ש־ר. כבה שוּב. מה פירוּש?”

“אוּלי לא בעברית. אך גם באנגלית אין כל מוּבן לזה.”

“דייגים מחליפים ביניהם סימנים מוּסכמים.”:

“בלילה כזה אין יוצאים לדוג. הרשתות תיקרענה על ידי הגלים. אולי סירת־משטרה…”

הרעיון הבריק פתע בשניהם: מעפילים!

“ארוץ להביא פנס!” קרא יוסי והחל מדדה ב“שני עמודי הטלגרף” שלו במורד הדיונה ושוב עולה בשפולי הבאה. שם התעכב פתאום, כי אחרי הרגלים התחיל המוח לפעול – וחזר.

“אסור! נראה שהם נדברוּ שיפגשו אותם כאן. ואם אאותֵת, עלוּל אני להתעות אותם.”

הספינה אותתה שוב: ע, ע, ע. האור נראה קרוב יותר. מתוך האפלה נדמה להם שכאן על הרקע הכהה של הים גוּש שחור הבולט מוּל שמים בהירים יותר. כוכבים נצנצוּ מבין קרעי־העננים הטסים וחולפים. ברור היה: הספינה הולכת וקרבה לחוף.

אבי כאילו התעורר פתע.

“הם בודאי יעגנוּ. רוץ לקרוא לכל המחנה. יביאו מוטות וחבלים, פנסים…” קרא אחרי יוסי שגלש שוּב במורד ורץ בין הדיונות. – “גם עזרה ראשונה ובגדים!”

כעבור דקות מספר התאסף כל המחנה הקטן על הגבעה כשהוא עמוס היטב וצפו בספינה המתקרבת לחוף. הספינה חדלה לאותת.

“נרוץ לקראתם!”

פרצו הנערים ורצו; והנערות, שהגיעו בו ברגע למקום, חדלות־נשימה – אחריהם.

פתאום נעצרה כל החבורה. כמתוך האדמה צמח לפניהם בחור צעיר.

“מי אתם,?” שאל.

"צופים. ממחנה כאן בין הגבעות. רצנו לעזור… אם יש בנוּ צורך – " הוסיף אלי, ראש הקבוּצה, בהיסוּס־מה.

הצעיר סקר אותם במבטו ואחר הסתכל בספינה המתקרבת, הציץ בשעונו, שתק והרהר. בצפיה מתוּחה ננעצוּ ארבעה עשר זוּגות עינים בעיניו של הצעיר בהרימו שוּב את ראשו. הוּא חזר וסקר את כוּלם ואת הסביבה ואמר:

“טוב. בואוּ עמי – וּבשקט.” הוא נפנה מהם, ניגש לשיח קרוב, נטל משם ילקוט גב וניגש עמם לחוף. אז הוציא פנס ואותת משהו לעבר הספינה שהשחירה מולם בים הזועף. באה תשובה מן הספינה. שקשוק־שלשלת נשמע ומשהו גלש מחרטום־הספינה ונתקע בקרקע־הים.

“הספינה היתה צריכה להגיע צפונה מזה, והסערה טלטלה אותה עד כאן. השתדלוּ לעשות עבודה טובה עד שתגיע העזרה לכאן. חבּרוּ כל חבליכם. חבל כפוּל אני צריך.”

הצופים חייכו זה אל זה. אלי צעד קדימה ופקד:

“אחת!”

הקבוצות הסתדרו בשני טורים, פנים אל פנים.

“שתים!”

כל אחד מסר קצה־חבל לשכנו לימינו וקיבל קצה־חבלו של זה משמאל.

“שלוש!”

החבלים נקשרו זה אל זה. האחרונים רצו ומתחו אותם. החבלים קורבו זה לזה ונקשרוּ זה אל זה ביותרות־הקשרים.

“הספקתי לספור במהירוּת עד שבעים,” קראה רות. “יותר טוב מבתחרוּת האחרונה.”

הצעיר קשר את החבל למתניו.

“החזיקו בו היטב ותנו לי להתקדם. נשתדל לעזור להם לרדת.”

“הם ירדו כאן? ועתה?” שאלה יהודית.

השאלה נשארה תלוּיה באויר ללא תשוּבה. יהוּדית, רוּת ורחל קפצו ממקומן והחלו לרוץ בכיוון למחנה.

בינתים התקדמוּ הנערים כשהחבל בידם, ולפניהם, בקצה־החבל, התקדם הבחור הצעיר. משנמתח החבל כולו והנערים הגיעו כבר למים היססו רגע. אך החבל עצמו כאילו תבע ומשך. דוממים נכנסו הנערים הימה בנעליהם. המים היו קרים מאד. נרעדו “הראמים” במקצת מצינתם, אך הוסיפו להתקדם כשהחבל הדוק היטב בידיהם. אבי, שהלך ראשון, הידק את שיניו ואגרופיו והחזיק בחבל. מפעם לפעם היה החבל נמתח לאט לאט, ולפתע התרפה בידיהם. על פי רעידות אלה הבינו שהצעיר האלמוני כבר שוחה ואינו מהלך עוד. אין זאת – חשבוּ בלבם – כי כוח רב לו אם הוּא יכול להתגבר על מפץ גלים אלה ולחתור לספינה.

בהתנשאם הגיעו הגלים עד לחזה ובשפלם עד מתחת לברכים. כל כמה שנכנסוּ יותר למים כן נדמה להם שהסחיבות בקצה־החבל חזקוּ יותר ויותר, וכן הידקוּ הצופים את ידיהם סביבו. אין להרפות מהחבל מצד אחד ואין לעכב את התקדמוּתו מצד שני – רעיון יחיד זה מילא את לבב כולם. חיי־אדם תלויים, ממש תלויים, בקצהו השני של החבל הזה!

ההגיע כבר לאניה? מה מרחקו ממנה? הנערים כאילוּ הרגישו בדופק הלב ההולם בקצה השני של החבל. דומה כאילו גם לבבם דפק שם, יחד עם הצעיר הנאבק בגלים השחורים והמאיימים. הם הרגישו ברגע שהוא התכונן לצלול בגל קרב וכיווצו את אגרופיהם יותר. מֵי־השפל כבר הגיעו לחזותיהם והם נאלצוּ לקפוץ כדי להישאר מעל הגלים שעברוּם זה אחר זה.

אין להרפות. אין להרפות. הוּא בודאי קרוב לספינה; הוּא בודאי מגיע; עוד קצת; ואף אם יגיעוּ המים עד הצואר וּלמעלה מזה! – ולפתע הרגישוּ כוּלם שהגיע. הנה הוּא מזנק אל כבל־העוגן, הנה… הנה…

“הגיע!!” פרצה קריאת־רווחה מפיהם. השרירים נתרפוּ במקצת. התרוממה יד כדי לשפשף את העינים הבוערות במלח מי־הים. אך היד השניה עודנה מחזיקה בחבל.

“תפוס!” קרא אלי קריאת־אזהרה – אך מאוחר מדי. הפעם לא היה זה טלטולו של אדם אחד שבו היו צריכים לעצור. טלטולה של הספינה בגל שהרים את חרטומה היה חזק מדי בשבילם. החבל נשמט מידיהם ובתוך הגל שהתנשא עליהם נעלם אבי, כשהחבל כרוך סביב ידיו.

בתחושה פנימית תפסו הנערים זה בזה, וכשהגל ירד עליהם מלמעלה והרים את הקבוצה הקטנה כולה נמצא שהוא גרף אותה וקירב אותה כמה צעדים לחוף.

שם התנודדו וקמו ומחו את פניהם, – וחשוּ כי אבי איננוּ בתוכם.

“אבי! אבי! אבי! א־ב-י!!”

הים הוסיף להתגלגל כמקודם. על הספינה ניכרה תכונה רבה. רק המולת־הים נשמעה.

הנערים התפזרו לאורך־החוף וקראו בקול. הנערות הצטרפו. אלי קפץ אל ילקוט־הגב של הצעיר האלמוני ובפנסו אותת לאניה.

– – – ברגע הראשון נתבלבל אבי ולא הבין מה קרה. הוא החזיק בחבל בכל כוחו, רצה לצעוק, אך פיו נתמלא מים. הוּא הרגיש שהקרקע נשמטת מתחת לרגליו והוא נישא ומטולטל בידי הגל. החבל נמתח ואבי הבין שהפעם חייו הם התלויים בקצה זה של החבל. החזיק אבי בכל כוחו, אף על פי שריאתו הלכה ונתמלאה מים. הוא לא יכול לפקוח עיניו. מה שהוא הכביד על חזהו מבפנים. נשימתו נעשתה קטועה ומהירה; היא הלכה וכבדה עליו. קשה היה לו לפלוט מה שנשם. עיגולים החלו לרצד לפני עיניו ופתע הרגיש שידיו נמתחו, החבל חתך בהן והכרתו נסתתרה…

משתפסו על הספינה את איתותו של אלי העלו מיד את העוגן. אלי רגז על כך – האם לא הבינו מה שאותתי או שאינם שמים לב? מהספינה ענו: קשרתי את חבלכם לכבל־העוגן. יתכן שהוא קשור בו עדיין… כאן החל אורו של הפנס לרצד, אותת משהו לא ברורות וכבה. –

יש! רטוב וחי! – קרץ הפנס בצהלה.

אני חוזר עם חבל מהספינה. היוּ מוכנים לפגוש אותי. – נמשך האיתות. העוגן ירד שוב, הפעם קרוב יותר. הנערים והנערות סידרו שרשרת וציפו מתוחים. כעבור כמה דקות ראוהו לפניהם. הראשון תפס בו והשרשרת החלה לרוץ אל החוף. אל מתניו היה קשור חבל עבה.

“מתחו אותו היטב. עוד מעט יתחילו להחליק בו!” פלט בחיוך כשהוא רוקק מים ומנער את ראשו, אך פתאום עצר, ניסה לתפוס באחד מהם ונפל לארץ כשידיו מגששות באויר.

הבנות מיהרו להשכיבו על בטנו והחלו ליצור לו נשימה מלאכותית. הבנים תקעו את המוטות לכל ארכם בחול, משכו בחבל ומשראו שנשאר סרח עודף רב חתכו אותו ויצרו בעזרתו מעגן חזק מכל המוטות שבידם. הם כרכו את החבל סביבו, יצרו בלוק־נהגים ומתחו בכל כוחם. משלא יכלו למתוח עוד ועמדו לקשור, פרח החבל בקול שריקה וגרר אחדים מהם עמו. הספינה חזרה עם הגל החוזר.

“אין תועלת למתוח! נקשור כך!”

קשרוּ והוסיפוּ את משקל־גוּפם. משנמתח החבל שוב, הרגישו רעד מוזר ורשרוש. מישהו החליק במהירות ואחר החל מטפס על החבל. משהגיע קרוב למים, קפץ ועלה אליהם בריצה מהים. ושוב נשמע רשרוש מוזר ורעד עבר בחבל. בחור שני צנח מהספינה והחליק בחבל. ואחריו עוד אחד ועוד אחד. האחרון הביא עמו חבל דק יותר והם החלו מושכים בו במתינות ומעפילים מכל הגילים והמינים החלו עד מהרה לרדת בעזרת קשר־הצלה כפול.

הירידה לחוף החלה. מן הגבעה הסמוכה גלשו יהודית, רות ורחל כשהן נושאות שני דליים מלאים, וילקוטי־גב על גבן.

“הרי תה חם… ולחם… לא הספקנו לחתוך ולמרוח, אך יש צלוחית ריבה.”

מצד הדיונות נשמעו צעדי אנשים נחפזים. העזרה הגיעה. טרקטורים החלו לטעון חפצים ובני־אדם.


*

“מחר יוכל לחזור אליכם, אם יחפּוץ,” אָמר הרופא בבית־החולים הקטן של הקיבוץ, לקבוצת־הצופים שבאה לבקר את אבי ואמנון ששכבו סמוכים זה לזה ונחו מהרפתקאות תחילת־השבוע.

“אם תהיה ילד טוב, תחזור מחר למחנה,” העיר הרופא בבת־צחוק טובה לאבי, ופנה ללכת.

“תסלח לי רגע, חבר!”

הרופא נעצר.

“תסלח לי על שאלתי, אבל זה מענין אותי מאוד: האם עלולה ידיעת־פסיכולוגיה לעזור בתיקון העולם?”

סוף־שאלתו נבלע בצחוק כל החבריה.


רְשִׁימוֹת קְצָרוֹת

מאת

נחום זרחי

חָרִישׁ

השמים כחולים. רוח שקט נושב לו, רוח אשר גשם לא יבוא אחריו.

שמש נמוכה, גדולה, הביטה בעיני־הנאה על העמק ומחתה מעליו רסיסי־טל נוצצים. מרחוק הוריקו שדות שעורה שנבטה וּמנגד שדות־חיטה אשר צבעם צהבהב, תינוקי, שיש בו מירק בגרות ומזהב שבלים גם יחד.

הכרמל רבץ לו כרגיל רבץ אדירים, כשראשו משקיף על פני העמק ולים הנרחב. שולבו זרועותיו אדירות למול חזהו, הואר עורו הנוצץ, מנומר סלעים ושיחים, באור שמש שנגחתהו בקרניה העיקשות, וּבין גבעות צלעותיו ירדו רצוּעות צל.

וּבשדות – רבים החורשים, וגם אני בתוכם. נטו גֵוָם הסוּסים וּבצעד מתוּן וּמתוך אימוּץ השרירים צעדוּ, הישירוּ התלם והרחיבו המענית.

קהל עפרונים, אשר לא הרגשתי בהם קודם, התריעו בקול פחדים, הנמיכו עוף ונעלמו שוב בין תלמים שחורים, תוך הרכנת־ראש וכיווץ־אברים. כזרים חשבו עצמם בשדות־ארצנו, כאילו לא ביתם הוא, וקבוצות־קבוצות התקבצו, למען ימעט פּחדם.

נחליאלים פוחזים, לבושי סינרים שחורים, קפצו והיו חוטפים כל יתוש וצרצר מבוהל, כי ביתם שודד ונחרב מסכין־המחרשה או תחת פרסת־סוס, ופיהם לא פסק מהשמיע קול ציוץ עליז ומקוטע.

כיסתה הזעה גב־סוסַי ומבין רגליהם עלה הקצף. ולמרות עייפוּתם, מוסיף אני לגעור בהם ולזרזם וגם את שוטי איני חושׂך מהם, כי עוד רבה העבודה. ומי יודע אם לא ידביקנו הגשם?

והנה עלתה ותתרחק השמש, ובשולי העמק, בעצלתיים, נהרו אדים, אדים ירוקים, וגרפו אתם גגות מאדימים וחורשים בשדות. ומרגלי ההרים השקיפו אלונים גדולי קומה ובד, וּלמראה העמק, אשר שונה לבוּשו, קמטוּ פניהם, חוָרוּ…


טבת, תש"ג


נִחוּמִים

אהבתיך, ארצי, בפרא־נופך.

אהבתיך, בדהור בך אביב סעור־חיים־וּפריחה, ובדרוך בך קיץ שזוף־פנים וזעום־מבט, ובכפו הגרומה יקמוץ את הבר.

אהבתיך בנפול בך סתיו מעוך, מאובק וצמא, בחרפך המרווה, המחדש והמחייה.


שבט, תש"ד.


רֵעַי

שלשה רעים לי, אהבתים מכל: סוסַי הם. יחדיו נפלח פה אדמות ויחדיו נאכל מתנוּבת הארץ.

אך אחד בהם הוא גבה־קומה, ארוך־שוק וגבה־חזה, צבעו אדום־בהיר, ורצועה לבנה לו שתקשט מצחו ותרד ותכסה גם חטמו הורוד; רעמה רכה וארוכה לצוארו הרם, וּמארבע רגליו – לבנות קרסול הן שתים. ועינים לו גדולות וּמבטן רך וטוב. מצעדו הוא קל ורכה דהרתו, אולם רוב מרץ טמון בה.

ובימים תזרח בם שמש חורף ורוח מפיחה גלים־גלים רכים, בקמה הצעירה – וחדרה גם בו רוּח זאת וסיערה את לבבי בעוז ואת נפשי ואת כולי. ואחבוש לי את סוסי זה וחמקנו יחד מישוב ומאדם – אל השדות. והבין לי אז סוסי. שנינו, שכורי־רוח, נתהולל ונשתולל, נרדוף ונחצה גלי־קמה עד אם ייעף סוסי – ורותה נפשי…


אדר א', תש"ג

וְכַנְפֵי הַיָּמִים

להקות חסידות נראות באויר. בשקט צפונה יצאו. ובמעופן השליו כאילו הביאו את האביב, את האביב הרותח והרועש. ואינני יודע למה תמיד תרד עלי רוח טובה בראותי חסידות. תמיד מזכירות הן לי קציר בשדות, ריח־שחת נעים, פריחה משתוללת בסוף ימיה, נלחמת על קיומה ולבסוף נכנעת בשקט מתוק…

עפות ויורדות החסידות לשבור רעבונן בצפרדעי־ביצות ובחרגולי־שדה, ושוב תעלינה במעגל מסתחרר ושליו. מתהפך הגלגל וצבעיו מתחלפים. פעם לבן ופעם שחור, עד יעבור האופק ואיננו.

רבות צפרים באות אל ארצנו ולא אדע שמות כולן:

גבתונים שחורי־ראש החלו משמיעים קולם מראשי שזיף ותפוח ומרחוק יענו להם חבריהם. גם החמריה נראתה בגן וכולה מרץ וחיים, מדלגת בין הענפים וזנבה לא יחדל מהתנועע. זוגות תורים החלו באים, אך כחדשים נראו כאן ולא נשמע קול־המיתם. אהבתי לראותם עפים. במעוּפם ידמוּ לתינוקות חמימים או למלאכי אגדה עתיקת ימים. והנה על שק בחצר – שלושה דרורים, נאבקים בו וּמושכים ממנוּ חוּטים. כל גוּפם הקטן עבד ורגש עד אם ניצחוּ! לקחוּ שללם ויפרחוּ להם כל אחד אל קנו, כל אחד לביתו החדש הנבנה בשירה. גם בילבלים הרבוּ להג וכולם עסוּקים בבניה. וירקוניות קטנות לא ידעו מרגוע ושירתן הרועשת ממלאה את הגן. ומרחוק בשדות, נשמע קול עפרוני, שניעור והתעודד לאחר הגשמים, יעלה אל על ומשם ישיר שירו, שיר עלילה וגבורה, אך לבסוף היה לשיר געגוּעים נוּגה, שיר מתחנן ועייף. וּמלמטה תענה לו בת־זוגו אף היא בשיר, שיר רך ורפה ונוטף געגועים…


פסח תש"ג

גָּלוּת

בוקר־קיץ רגיל, לא ענן ולא רוּח, ושמש גדולה ליכסנה מבט מתרברב על פני העמק הנכנע לה.

וירקון על גדר וסביב לו שלושת גוזליו הקטנים צורחים ותובעים והוא לא עוד שיר־אהבה ישיר; שירו – שיר־חיים, שיר פוקד ודואג, כי עבר האביב ובשלוּ החיים.

ואני עם הבוקר שליו. ופתע משכתני שירה, אשר לא ידעתיה עד כה, שירה מוזרה. עמדתי ואקשיב לה:

על עץ־תות גדל־האבר וכפוף־הבדים ישב משורר מוזר זה ושר את שירו. קשה היה מתחילה להבחין בשירו מתוך מקהלת־צפרים הבוקעת מבין הענפים, אך מדי פעם התגבר על שאר הקולות ונראה גם כאילוּ נדַמה ההמוּלה מסביבו וקהל הצפרים הפסיקוּ להגן העליז לרגע וּכאילוּ הקשיבוּ גם הן לו ואז שמעתי שירה גרונית אמיצה, מסתלסלת ומשתקשקת, פעם בקול של גבורה מנצחת ופעם בקול געגועים מיותם וענוג. ושוב נישא הקול והפך להיות חזק ובוטח. ובלבי הפליאה: מי זה ישיר ביום זה שיר־אהבה – והקיץ בארץ?!

והנה גיליתיו! על בד קרח עמד לו זרזיר, ידידי משכבר. משכבר ראיתיו נחבא בין עצי הפרדס והגן במעוּפו החיגר, כי כנפו נשברה ולא יכול לחזור למולדתו ולביתו בארצנו. ועתה – מה נהדר מראהוּ! נוצותיו שחורות משחור, והשמש שילחה ארגמן בהן; סגול כוסה צוארו ועיניו בערו באש שחורה. כל גופו געש־רגש עם שירתו. פעם הפך גבורה ופעם פרכס, פשט כנפיו וּכמתחנן קרא כצמא, כגוזל אל אמו.

והנה רבתה ההמולה מסביבו והיתה למלמולי־רגינה. דרורים צווחנים התעופפוּ מעליו, צחקוּ גם לעגוּ: מי הוא זה שחור־הנוצה המרקד ריקוּדיו וקולו כה מוּזר? בילבלים רעבתנים, שחורי־ראש וּגדולי־עין התרברבוּ וּביניהם בקול־בס בלעג שוחחו: אולי נפריחנו מזה? וחוחית גוזליה אספה, פטפטה פטפוט־סתם של אי־רצון ותעף לה. ירקונים בסלסול של לעג ארוך ומנסר פצחו: אולי תפסיק כבר, שחור בן־קרח?! בת־זוגך פה איננה! ועורב מראש העץ התנדנד ובקול צרוד, קצת מבויש, קרא: גם אני אינני מכירו!

והוּא, הזרזיר, את לבו לא שם לבוּזם ולעגם, אימץ את קולו ושירתו נשמעה ברורות, כאילו רצה להתגבר על אלה המלגלגים עליו. אך גם צליל עגוּם התגנב לתוך שירתו.

ואור־שמש וצל־עלים פיזזוּ על סביבו ונראה הוּא יפה שבעתיים אז וכל גוּפו פרפר וריטט, כי שר הוּא את שיר־אביבו, שיר־חייו האמיתי – ואוּלי גם האחרון?!

וכך נפלה לתוך בוקר מוזהב טיפה מרירה ושחורה, טיפה של גלוּת…


סיון, תש"ג.

מָשָׁל

מבין פרחים רבים בארץ אחד קסם לי ומשכני אליו בצבעיו היפים וּבצוּרתו המשוּנה משאר צמחי־האביב. ומדי התקרבי אליו, הפליאני יותר ויותר. והנה נדמה לי, כי גם שירה תישמע ממנוּ. רצתי אליו. ובהגיעי עדיו – נשפך צער מר אל תוכי ומלאני: הפרח לא פרח ועליו לא עלים הם. שלד של קוץ הדרדר נגלה לעיני, פליט־הסתיו, אשר קהל־חוחיות עליז השתובב בין בדיו הקרחים; ובקָרבי – נבהלו ותפרחנה…


תש"ג.


לֵיל־הַ"סֵּדֶר" בַנֶּגֶב

מאת

שמעון סמרגד

הדרך לחדר־האוכל היתה סוּגה בכתובות־סיד “חג שמח”. בני־הקיבוץ (רובם בני־הארץ, מן הנוער העובד או חברי תנועת־הצופים שהתאחדו לנקודת התישבוּת בנגב) עמדוּ באור־הירח חבוּרות־חבוּרות מזהירים כוּלם בבגדי־מועד. הפעם לבשוּ כוּלם חוּלצותיהם המסרתיות – לבנות או כחוּלות והקשר הידוּע על חזותיהם. הערב היה רווי חג! ודומה שאף יללתם הקיבוּצית של תני־המדבר היתה נסוכה נעימה מיוחדת.

“הקשיבוּ, הקשיבוּ!” קרא בּיבּוּש. “קול־הנגב בליל־הסדר!” – אִמרה נאה מפיו של הרפתן!

והפעמון השמיע את צלצוּליו השקטים והעמומים והכל נכנסו לחדר־האוכל. איש ואשתו באוּ שלובי־זרוע; גם הרווקים – לרבות הרווקות – באו והעמידו פנים כמשתעממים כלפי־חוּץ כאחד האומר: כל זה על מה ולמה! – אך בנקל אפשר היה לראות כי הם היוּ מתוּחים מבפנים. לא היוּ משפחות רבות בקיבוּץ, כי זו לו רק שנתו השניה בנגב!

השולחנות סודרו בחצי גורן עגולה, ובאמצעיתה – יוקי וחבר ה“תרבות’ניק’ים” מִדַשנים בזוהר־חשיבותם. על השולחן הוּעמדוּ כדי יין־“זִכְרון” וריוח שוה הוּשׂם ביניהם – בהרות אודם מבהיק על פני המפות המזהירות, ואורן הקר של המנורות היה מקפּץ בתוכן כשיכור. פה ושם שלח מי־שהוא את ידו בגניבה אל קצה־מצה וכן התפזרו פירורים על פני המפה הלבנה, עד כי יוקי, שצריך היה לתת את האות ואת הרשוּת להתחיל ב“סדר”, לא יכול להתעלם עוד מן הכרסום והודיע בהדר:

“חברים, הבה נתחיל!”

לוּ שמעתם אותו באמרו זאת! בשל זה בלבד היתה כדאית כל עבודתו בסידור הענינים וּבסידור החזרות לקראת ה“סדר” ואף לשמוע את הכנוּי “תרבות’ניק” הנזרק מגבוה ברוּח לגלגנית, אשר רק בן־קיבוּץ מסוּגל לה. “חברים, הבה נתחיל!” – לא בקול רם ביותר אמר זאת, כי אם בקול חגיגי־פסחי, הנושׂא בו מידה נכונה של סמכוּת שאיננה מגיעה בכל זאת לידי הטלת־מרוּת וּנהיגת־שׂררה.

ואז פצחוּ כוּלם בשיר. מתחילה נשמעה המיה מפה ומשם לאורך השולחנות, כשכל פה מלא מצה; קטעי־שיר נפלטו כנחבאים תחת שבטי מבטיהם של העוסקים־בצרכי־תרבוּת היושבים בראש. אך לא היו רגעים מועטים ונפוצות־השיר נתמזגוּ, גברו וגאו. נשמעו שירי קבלת־שבת, שירי־נוער, שירי־שדה, שירי־שמים, שירים על המים – ואחרי אלה באו שירי־פסח, שלעולם לא פגה חשיבוּתם. “עבדים היינוּ… ועתה אנוּ כובשים שוּב את הנגב, וכיום שוּב אנו יוצאים למלחמה על המדבר”. היה בהם בשירים אלה הקול הגא של נוער כובש הנישא אל תוך הלילה. “אנוּ בונים את הנגב…” היש הכרזה טובה ועזה מהכרזת־אמונים זו על שפתי נוער לוחם בליל־הפסח בקולו הקורא לחופש ולדרור? חלפה רוח־המשובה ה“צברית”, עברה קלוּת־הראש־והלשון. הנה נשמעו דברים כהויתם: “אנו בונים את הנגב…” בדמם התנגן השיר, מרדני ואיתן. הם חשוּ את הדברים בכל הולם שבלבם; הם הרגישו בדברים בכל נימה קודחת שבהויתם.

ועתה ל“הגדה”: “פתח, הנגב, את ערבותיך הצמאות…” מעברים שונים של חדר־האוכל קרעו קולות מפוּזרים את האויר בקצב מדוד, ואיש איש סיפר מקצת מן הסיפור. בני־קיבוּץ היוּ אלה שקראו מדבריו של איכר־חרזן, וקולותיהם היוּ נקיים מסלסוּלֵי־אמנוּת; בלתי־מאוּמנים ופשוּטים היוּ הקולות, אשר צלילי־הבגרוּת טרם הגיעוּ לנימתם העמוּקה – ועם כל זה היה השיר נאדר. מתוּחים ישבוּ, עיניהם בהירות ומשולהבות ואזניהם נטויות ל“הגדה” שלהם, מקשיבות לעצמם: ואז תם הכל ונשלם. לרגע קל השתררה דומיה בחדר, דומיה כה עמוקה עד שאפשר היה לשמוע כמעט את רחף כנפי־מחשבותיהם, כשהן מנסרות וּמרחפות סביב אותה מלה אחת: “הנגב”. הרים יוקי את כוסו והשקיע מבטו ביין. אך חייך, נשׂא עיניו ואמר חרש:

“לשנה הבאה בנגב פורח!”

החברים נאנחוּ, ישבו בהסיבה, חייכו זה אל זה והרגישו כי רווח להם. ושוב פצחו בשיר, אך הפעם בקול אחר. לא במתיחות ובהתרגשות ובהתמרדות – כי אם קלות ועליזות שרוּ, כשהם מושכים משיכת־יתר את הצלילים הגבוהים ומקישים בכוסותיהם לקצב־השיר.

פה ושם לאורך השולחנות, נשמעו צלצוּלי מזלגותיהם של בני־הקיבוּץ הרעבים בהקישם בכוסותיהם אגב שפשוּף רגליהם ברצפה. נשמעוּ קולות חנוּקים: “רעבים! רעבים!” “המרק והקניידלאך!” – עד שיוקי התישב בדעתו ונתן את הצו. אלה היוּ מעדני־מלך! סעוּדת־פסח ממש! כוּפתאות ודגים, חרוסת וּביצים ו“שאר ירקות” כסדרם וכהלכתם.

“לחיי הקיבוּץ!” אמר אחד בשעת־שתיה.

“לחיי הנגב!” ענה שני לעוּמתו ושוּב שתוּ הכל.

“לחיי פטרושקה פרתנוּ”, קרא שלישי לבּיבּוּש והכל שתוּ בשלישית וצחקו.

שירים פרצו פּה ושם למקוטעין.

ואחד הבחוּרים קם על רגליו כשהוּא חג ונע:

“חברים!” קרא. “הלילה אני נכנס לברית־הנישואין! הלילה אני נושא לי את הנגב!” – הוּא הרים את כוסו – “לחיים!”

הכל צחקוּ. חבוּרה קמה וסחבה החוּצה את החתן החג־והנע ותקעוּ את ראשו מתחת לברז.

“חברים!” התיז הלה מים על סביביו. “חברים, מה אתם עושים?” שאל בגאוה רבה וּבשכרוּת יתירה.

ואז יצאוְּ במחול־ההורה. לא היתה כהורה הזאת, הורה של הנגב. בחדר־האוכל התחילוּ בה אך לא היו רגעים מעטים והמעגל גדל ויצא אל החולות שבחוּץ. הם רקדו מתוך החלטה נחוּשה שאיננה יודעת ליאות.

"אנוּ נבנה את הנגב – – – "

והשירה נישׂאה על גלי־הרוח על פני המדבר ושלהבה את הלילה באש של קצב מרתק.

היה זה קולו של חג־הדרור בערבות־הנגב.


"דַּוְקָא"

מאת

שמעון סמרגד

“לא יודע הרבה על מצב צבאי, כמו שאַתם קוראים לזה,” אמר לי דוב הגברתן בהעלותו זכרונות על אותם הימים. “אני והחברים קראנו לזה המאסר הגדול. כי כך היה ואין ספק כי כך היה. כּמוּבן, הבדל קטן. הולך־בטל, למשל, מסתבך ומוצא עצמו במשטרה, כך־סתם, בלי סיבה מיוחדת, רק מפני שהוּא הולך בטל. הוּא לא צריך לדאוג בינתים ל’מה נאכל', כי הממשלה דואגת לקיבתו. מוּבן, זה לא כמו שהבחוּרה מכינה, אבל אפשר לחיות. אבל מה קרה לנוּ? אנחנו משלמים מסים, לא? ואיך משלמים! באה הממשלה ואוסרת אותך ואתה צריך עוד למצוא מצלצלים כדי להשיג מזונות. אנשים כמוני, אנחנוּ הפועלים, המקבלים את המעטפה פעם בשבוע ומוציאים את הרוב מה שיש בה ביום הראשון – אנחנוּ קבוּרים באדמה!” הוּא תקע מבטיו בי מתחת לגבותיו העבותות והמצילות על עיניו. “אין עבודה – אין כסף – אין אוכל!” אמר לבסוף, ולשם הדגשה טפח בידו השטוחה על השולחן.

ואמנם כך בדיוק היה הדבר. בתי־החרושת עמדו דום, הבנקים היוּ סגוּרים, התחבוּרה שוּתקה, האשפה נערמה ערימות־ערימות ורוב מנקי־הרחובות ישבוּ להם מאחורי גדרי־התיל. ועוד רבים היוּ הדברים שהוּשבתוּ בעוצר: בתי־ספר, בתי־תיאטראות, קונצרטים, ביקוּרים, תחרוּיות־כדורגל. אתה צוחק, מה? התזכור מה שאמרוּ מנהיגי־הבריטים בזמן המלחמה לעמם ולעולם כוּלו, בשעה שהכל חשבוּ שהם לא ידעוּ כי הם נחלוּ מפלה? וגם היהוּדים אמרוּ את ה“דוקא” שלהם. מלה חשוּבה היא זו באוצר־לשונו של עם לוחם. “דוקא” – למרות זאת וּמפני זאת; כן, דוקא מפני זה אמרוּ הבריות כאן שיש צורך בכל כדי לתת טעם לחיים. הם אף שיחקוּ בכדוּרגל כשניתנה להם ההזדמנוּת!

לוּ שמעת את דוב מדבר על כל אלה! בחוּר טוב הוּא דוב זה, גדל־גוּף וגדל־לב! פניו קשים ואומרים זוקן ונדמה לך תמיד כאילוּ הוּא מביט בך מבעד לקדרוּתה של סוּפת־רעמים. אבל, האמינה לי, כי אין בכך כלוּם: דוב לא יגע לרעה באיש, אלא אם כן נאלץ לעשות זאת. הוּא סיפר לי הרבה על המצב באותם ימי־עוצר.

“ימי פוּרים היוּ אז – ימי צהלה ושמחה ליהוּדים על המן, רשע אחד מלפנים שרצה להרוג ולאבד ולהשמיד את העם כולו. באביב דאשתקד שרפו הילדים את דמותו וגם אכלו ‘אזני המן’ כמנהג מתוך תאוה יתירה. כך אמרו הם את ה’דוקא' שלהם. בנת?”

ודוב סיפר לי על רוני הקטן שנכלא מאחורי גדרי־התיל לשם “סריקה” יחד עם עוד שלוש מאות גברים. גם אברהמ’ס הזקן היה שם, הוא וקביו עמו; בן שבעים האיש – אני משער לעצמי איזה טרוריסט קנוא ונוקם יכול זה להיות! הם נכלאוּ כן בעמידה בשמש במשך שש שעות. אברהמ’ס הזקן ורבים אחרים נבלוּ־דהוּ בחמסין הלוהט, ורוני – נמאס לו הענין והוּא גם אמר כן בפה מלא. היתה לו דרך משלו להסביר משהוּ לזוּלתו כדי שזה יבין, גם אם הוּא עצמו לא היה אלא “שרץ” קטן שהיה ראוּי למנה הגוּנה של מלקות מפעם לפעם. קם ואסף את החבריה הצעירה וסידר משחק של חמורים. הילדים דהרוּ הנה והנה והכל שכחוּ את קדרוּת־רוּחם. מתחילה לא שמוּ החיילים לב לכל אלה. אבל כעבור שעה קלה החליט אחד מפרחי־הקצינים, הקופצים תמיד בראש מתוך נכונוּת לשרת, כי הנה יש לו צורך במדליה למען יוּכל לכתוב עליה לבחוּרתו. הוּא אמר לנהוג ביד רמה באֵלה הטרוריסטים הקטנים וכונן את רובהוּ – חפץ גדול, חדש וּמבריק זה! – וּפקד על אנשיו לכדן את רוביהם־הם: אין לדעת מה זומם לבם של יהוּדים אלה, קטנים או לא קטנים, ואין לזלזל בסכנות! דבר זה שׂם קץ למשחק־החמורים, רוני התקצף וּפלט מלת־גנאי ובשכר זה כבדוהו במהלוּמה נאה על קדקדו בקת של רובה. הוא הובהל לבית־החולים – אבל הוּא את ה“דוקא” שלו אמר!

והנה בֶּצי הגוצה והצנומה, זו בעלת חנות־המכולת בעיר השוכנת כבוד במאה שערים מאחורי גדרי־התיל. היא מבינה באותיות המרובעות – אבל אין האנגלית שגורה בפיה. לאמיתו של דבר, מימיה לא שאפה לכך. והנה, ביום הרביעי לעוצר זה נתקצפה בּצי: חנות נאה לה באיזור החפשי ואילוּ היא איננה יכולה להגיע אליה. המטבעות שבגרביה חדלוּ להצטלצל. היא חשבה על לקוּחותיה והחליטה, כי מחובתה לדאוג להם: חייבת היא להוסיף ולמכור להם את מליחיה ותפוּחיה וּשאר צרכיהם. חגרה סינרה והתיצבה בפני אחד החיילים ופלטה קצרות: “Me – grocery”1.

מלה זו – grocery – לא יצאה מפיה חלקות וקשה היה לפענחה בשמיעה, אבל מה אכפת לה? היא חזרה על דבריה לא פעם וסברה, כי אין לו לחייל אלא לדעת זאת ולהבין, שהרי הדבר פשוט: Me – הרי זו בּצי; grocery – הרי זאת חנות־המכולת שלה. הנה היא בֶּצי פה בפנים ואילוּ חנוּתה היא שם מחוּץ, וּמרצונה העז להגיע לשם. וכי מי לא יבין מה כוונתה? היא חזרה על דבריה, סלסלה בלשונה, הרימה והשפילה את קולה לכל מלוא־הסולם והעירה את חמת־החייל. קולה נעשה צרחני עד שכמעט לא דמה לקול אדם. תפש החייל ברובהוּ – אך לא, הוא רק העביר את בֶּצי לצד השני של גדר־התיל לקצין אחד. בּצי נשׂאה מדברותיה גם לפניו, ובהגיעה לכך דמתה לשממית זועמת בעלת פרצוף אדום:

“Me grocery” התריסה בּצי בפני הקצין באש חפוזה. הלה פנה לה עורף. (הלא מוּבן: רק כדי להציל נפשו!) ובצי – פניה לחנותה כשקומתה זקופה.

ורֵעַ לו לדוב, כובס; משה שמו. הוּא אוסף את כל הטעון כביסה בירושלים כוּלה וּמחזיר הכל נקי. גם הוּא גר במאה שערים. ואף הוא בשואפים לצאת. חייב אדם לאכול, הלא כן? וצאצאי־משה הם כחול אשר על שפת־הים, ואשה לו למשה… מילא, כל הממעט דברים הרי זה משוּבח! מה עשה? ניגש לחייל ואמר לו, כי הוּא מחוּייב לצאת, כך־סתם. בידידות. אולי יבוא יום ויכבס לו את כתנותיו בתשלוּם מיוּחד. תקע לו לחייל עשרים וחמשה גרוש והחייל העלים עין לשעה קלה. בעל־גוּף הוּא משה, גיגית גדולה וכרסנית – אך בתוך שתי דקות נמצא מעבר לגדר. עד כאן טוב ויפה – חשב לו משה. תשב לה רבקה אשתו מאחורי־הגדר תעלה את גרת־קללותיה; מה אכפת לו?! אבל ייתכן שהחייל היה עושה מה שעשה בפחות? עוד ישוּב ויעיין בדבר.

כשדוב סיפר לי על זה האחרון לא פסק מצחוק לעצמו: משה הוּא בחוּר כארז" – חזר ואמר.

“שמעני,” אָמר אלי אחר זמן, כשפּניו קרובים לשלי. “צריך לצחוק ולצחוק. זה העיקר. הצפירה צורחת באזעקה, מכונת־היריה לא פוסקת מן הטַ–טַ–טַררר שלה, אבל אתה ממשיך לצחוק. אם לא אפשר להתפוצץ!”

ואמנם צדק דוב. דרוּש אומץ מלוא־הלב כדי להתיצב בצידם של “גבורים קטנים” גדולים אלה – בצידם של רוני וּבצי וּמשה ודומיהם, בני־האון אשר לא ידעוּ יאוּש באמרם “דוקא” זה שלהם אשר בו בטחוּ כי נצח ינצחוּ!


  1. אני – מכולת.  ↩


קוּאַנְגְּ־יֶן וְהַדַּיָּג

מאת

דב יששכר רובין

ספור־אגדה


אחי, הנה הסיפּוּר היפה שסיפּר לנוּ אתמול סבא סוּן־טַאוּ. בודאי תשמח גם אתה לקראו.

בראשונה – פתח סוּן־טאוּ – לא היה קוּאַנג־יֶן חסיד במעשיו. וּבימי ילדוּתו, ואף בהיותו איש צעיר, הרבה לעשות את הרע בעיני האלים וּבעיני האדם. היה זחתן, מקל בכבוד הוריו וּבכבוד זקני־הכפר, ורק בשוּבו מנדוּדיו, אחר פגשו בדייג סאַרי־פּוטא ואחר למדו את החכמה מפי צ’אנג־טסו – פנה אל ארחות הישרים ויהי לאיש צדיק.

הוריו של קוּאנג־ין היו איכרים מאוּשרים, וּלאחר שנולד להם הילד מתה האם לִין־טא, ואביו לא הוסיף לקחת לו אשה אחרת כל ימיו, כי מאד אהב את לין־טא; ויחי עם בנו הקטן ועם האומנת אשר טיפלה בו. ככה חי ין הקטן בבית אביו, אשר אהבו ולא גער בו על תעלוּליו ועל מעשיו הרעים. וגם האומנת לא כיהתה בו בפחדה מפני אבי ין, פן תכאיב לאיש הגלמוּד. בהיות קוּאַנג בן עשר שנים קנה לו אביו את הנבל וילמד את ידיו לפרוט על פיו. וּבהיות קוּאַנג־ין בן חמש־עשרה שנה, לא היה עלם יפה ממנוּ, ולא היה אדם אשר ייטיב ממנו לפרוט על הנבל – אך לא היה בכפר עלם עז־פנים ממנוּ.

יום אחד עבר אדם זקן על ביתו וייתקל באבן ויפול. מיד קפץ עליו כלבו של קוּאַנג־ין ויבהילהוּ עד מוות וקוּאַנג־ין עומד עליו אחוז עוית של צחוק למראה הזקן המתיפח. עבר שם איכר אחד, גירש את הכלב והקים את הזקן על רגליו, וּבפנותו אל הנער החל לנזוף בו בדברים קשים. מיד תפש קוּאַנג את נבלו, ויהסנו בצליליו הרועשים.

וּלאביו של קואנג־ין ידיד־נפש ולו בת ושמה טוּאַן־מי, והיא מאורשת מילדותה לקואנג־ין. ואף כי אהבה טוּאַן־מי את ארושה בגלל יפיו וכשרון־נגינתו, מאד דאב לבה למראה פּחזוּתו ורוע לבו, ותתפלל בעדו כל הימים, כי ייטיבוּ האלים את לבו והיה לאיש ישר ומכבד את הבריות. ומדי ראותה בעד החלון את הנער עובר ברחוב, משטה בזקנים ומתגרה בנערות הקטנות, היתה בוכה ומתיפחת, אך לא העזה לדבר אליו מטוב ועד רע, כי טרם ידע עליה מאוּמה, אף לא ראה אותה מעודו.

בהיות קוּאַנג־ין בן שמונה־עשרה שנה סיפר לו אביו על טוּאַן־מי כלתו וכעבור שבוע ימים הוּבאה הכלה אל ביתו. בראשונה היה נרעש ומתפעל מיפיה הצנוע של אשתו. וימים רבים לא נראה עוד קוּאַנג־ין עם כלבו ברחובות. הוּא עשה עם אביו בעבודות־האחוזה, ובערוב היום ישב על המרבד עם טוּאַן־מי ופורט לפניה על הנבל. האביב היה בארץ. העצים פרחוּ בשלל גונים והשמש האירה את השדות הירוקים. ויצא קוּאַנג־ין עם אשתו אל הנהר, וּבשבתם בבוצית, חותרים וּמפלגים את המים הזוהרים, נטל את הנבל וישר שיר־אביב, ויך במיתרי־הנבל ויהמוּ בקול־מצהלות מרנין את הלב ומסעיר את הנפש.

ככה חי קוּאנג בשנה הראשונה לנשוּאיו, עובד בשלווה בביתו וּבשדהוּ, שוקד על ספרי־החכמים ומשרת את אביו הזקן. אך מקץ השנה ניעור בו יצרו הרע מנעוּריו, ותמאס נפשו בחיי התום והשלוה אשר בביתו ויבקש לשוּב אל תעלוּליו.

ויאמר קוּאַנג־ין אל אביו:

“נקעה נפשי מחיי־הבטלה אשר בכפר, נקעה נפשי מאנשי הכפר הנבערים. אלכה לי אל הערים הרחוקות ואשמש את החכמים ואלמד חכמה מפּיהם.”

ולא שעה לתחנוני־אביו ולדמעות טוּאַן־מי, ויעזוב את כפר־מולדתו הקטן אשר ליד הנחל, וישם פלדס משי על שכמו, ויתן פירות ודברי־מאכל בכְפָתה, ושקיק של זהב לקח עמו ואת הנבל, וישם לדרך פעמיו.

ימים רבים שוטט קוּאַנג־ין בדרכי־נכר, ראה כפרים וערים, ראה בתים גדולים ושווקים הומים, ואל החכמים ואל המורים לא שאל, ואך אל מקומות־השעשוּעים שׂם את פניו. ולגין של כסף קנה לו, ומדי עברו אל בית־מרזח ימלאנוּ יין. את אביו ואת אשתו לא זכר, אף לא שר עוד על האביב ועל הסתיו, על חדות־היום ועל תוּגת־הלילה. בין הסובאים התגלגל ויפרוט להם שירי־יין־וגילוּפין, עדי יפול בשכרונו הלום ומגואל.

ויהי היום וקוְּאַנג־ין עושה דרכו על גדות־הנהר, ועל הנהר אין בלתי אם סירה קטנה בלבד, וּבתוכה דייג זקן, פורש רשתו לצוּד את הדגים אשר במים. ויקח קוּאַנג את נבלו וימתח את מיתריו ויבקש לצוּד את לב־הדייג בנגינתו למען ישכח את רשתו וסירתו תעלה על שרטון. פצח קוּאַנג־ין במנגינה פוזזת, ומיתריו רועשים למגע אצבעותיו הדקות, וגלי־הנגינה רודפים וחופפים זה את זה, נוקשים וּמפזזים במחוגה. הפך הדייג את פניו ויתבונן רגע אחד במנגן, אחר שב אל רשתו, ולא הוסיף להביט אליו. ויחר אף קואנג בדייג ויוסף להרעיד את שלות המים בגעש־מנגינותיו – אך ללא הועיל. הדייג ישב על חֲוָק הסירה ולא שׂם את לבו אל המנגן השחצן. וירף קואנג־ין ידיו מן הנבל, וישב להתבונן בדייג המוּזר אשר משה את רשתו וירסס רבבות אגלי־פז על המים בהטילו את הדגים הניצודים אל תוך הכפישה אשר בירכתי־הסירה. ויהי ככלות הדייג לרוקן את רשתו, ויקפלנה, ויכנס את המצופית ויחתור אל שפת־הנהר, מקום שבתו של קואנג־ין.

לקח הדייג בידיו הלחות את הנבל מידי קואנג־ין הנבוך, כיוון את מיתריו, אחר כרע על ברכיו וּפניו מוּל פני קואנג. הרים את אצבע ימינו ויך במיתר האמצעי וצליל חד וחזק נפלט מן הנבל ויזעזע את הדממה לרגע – ויגווע. אחריו זרמוּ הצלילים הברורים מבין אצבעותיו בזרם בלתי־פוסק. בתחילה היוּ הקולות קצרים ושלמים כאגלי־הזהב הנוצצים שניתזוּ מן הרשת, ומתוכם נשמע רחש המים הזורמים לאטם ונהרת השלוה השורה על חלקת־הנהר, איושת הדגה המשוטטת במים מתחת ולחישת הרוח המרחפת על פני המים ממעל. אחר ניתכוּ צלצלי פעמונים וּנקישות הזוּגות אשר לעדרים, ברוצם במורדות־ההרים אל המים לרוות את צמאונם, וּקריאות הרועים ברוּצם אחר העדר, גורפים ברגליהם צרורות ואבנים. וקואנג־ין היה מוקסם מיפי הנגינה אשר לא שמע כמוה מימיו, והוא מביט בעיני־הדייג העזות הצופות בו בתוכחה. לפתע החלוּ הצלילים להידרדר רסוקים ופצומים, סוערים ומכים כקול המטר הניתך על חלקת המים. יש אשר ירעם הרעם ויש אשר יברוק הברק. וקואנג־ין יושב, נושם בכבדות והזיעה נוטפת ממצחו, והוּא חש כמו מבול־מים מציף אותו והברקים קופחים על ראשו ומסנוורים את עיניו. וּבעודנו מתבונן במנגן קם האיש ממקומו, צועד לאטו לעבר סירתו אשר בנהר. ומדי לכתו יוסיף להמטיר את צליליו, ואף בשבתו בסירה יוסיף לנגן בידו האחת וביד האחרת יחתור במים, חתור והתרחק, חתור והתרחק בנהר, בעודו מפריח את צלילי־הנבל לאחוריו, עד כי נתעלם במעלה הנהר.

נדהם ונפעם קם קוּאנג־ין ממקומו, ויזכור פתאום כי אין הנבל עמו, כי הדייג לקחו. ויחל לרוץ אחרי הסירה ברגלים כושלות, אך עד מהרה נוכח לדעת כי לשוא יגיעו, כי הסירה נעלמה מאחורי הגבעות. וּבכל הכיכר לא נראה אדם.

לעת ערב הגיע קוּאנג־ין לעיר השוכנת לחוף אותו הנהר. ויקן פירות וּרקיקי־אורז ויאכל. והנה עבר עלם צעיר וישאלהוּ אי מזה יבוא ואנה פניו מוּעדות. וכשמעו כי אין לו קרוב ומכר בעיר, ויזמינו ללוּן עמו בבית־אביו. ונפש קוּאנג־ין נקשרה בנפש מארחו, הוּא ליוּ־האַנג, ויספר לו את כל המוצאות אותו. על כפר מולדתו, על אביו ועל אשתו טואן־מי סיפר לו. וּמדי סַפרו תרדנה הדמעות על לחייו ויבקש את נפשו למות, כי יצא לבו לראות את אביו ואת אשתו היפה, את השדות הירוקים אשר בכפר ואת הפלג הכחול אשר לרגלי ההרים הגבוהים. אחרי כן סיפר לו על הדייג ועל נגינתו הנפלאה ואת אשר לקח ממנוּ את נבלו.

וינחם ליו־האנג את רעהוּ בצר לו. ויספר לו על דבר נסיעתו אל המורה הגדול צ’אנג־טסו, ויבקש ממנוּ להילוות אליו למסע, והיה, כאשר ילמדו וישכילוּ וישוּבו אל ביתם, והיוּ למשוש ולברכה לארצם ולמולדתם. וקוּאנג־ין זכר את אשר אמר לאביו, כי חשקה נפשו בלימוּדים, ויאות לנסוע עם רעהוּ אל החכם צ’אנג־טסו.

עשרה ימים עשוּ את דרכם בהרים וּבעמקים. ויבואוּ אל מקום שבתו של החכם עם תלמידיו. ויהי כבואם וישבוּ לארץ בין התלמידים, ויטוּ את אזנם לשמוע אל דברי המורה.

ויאמר החכם:

“אמרו נא, אחי, מי האיש שאנו חייבים בכבודו וּמצווים לשמוע בקולו בכל עת?”

ויען אחד התלמידים ויאמר:

“האיש אשר עזב את ביתו וינד למרחקים ללמוד את החכמה.”

ואחר ענה ויאמר:

“לא כן, כי אם האיש אשר כוחו גדול והוּא זכה במקום הראשון במירוץ ובמחול.”

ואחרים אמרו:

“אשר ייטיב מכל לפרוט על פּי הנבל.”

“אשר ידע את האמיתות הגדולות.”

“אשר נחה עליו רוּח האלים.”

ועוד תשוּבות כמו אלה.

אז יאמר החכם:

“לפני ימים רבים וּרחוקים, על מורדות הרי־ההימאלאיה העצוּמים, ליד עץ־התאנה – חיו הקורא, הקוף והפיל. ויחיוּ שלשתם במאורה אחת ולא כיבדוּ ולא הוקירוּ איש את אחיו. ויהי היום ויאמרו שלושת בעלי־החיים: ‘הבה נמצא מי אשר שנותיו רבות והוּּא הגדול בינינוּ, ונכבד על פני כוּלנוּ. נעזור עמו ונשמע אל כל אשר יצווה אותנוּ לעשות.’ ויעשוּ כן. וישאלו הקורא והקוף את הפיל ויאמרו: ‘ספר לנו מאשר תזכור מן הימים הקדוּמים.’ ויען הפּיל: ‘רעי, כאשר הייתי אך שגר־פיל נהגתי לעבור על פני עץ התאנה הזה, ותגע הזמורה הקיצונה עד בטני. עד כאן אזכור מן הימים הקדומים, רעי.’ וישאלו הקורא והפּיל את פּי הקוף. ויען ויאמר: ‘רעי, בעודני קטן מאד, הייתי מכרסם את הזמורה הקיצונה בשיני. עד כאן אזכור, רעי.’ וישאלו הפּיל והקוף את פּי הקורא. ויאמר: ‘לפני ימים רבים היתה חורשת תאנים בבקעה, ובאחד הימים קטפתי ענף מאחד העצים ואטעהוּ במקום הזה, וממנוּ גדל עץ התאנה. ועל כן, רעי, גדול אני בשנים משניכם.’ ויאמרו הפיל והקוף אל הקורא: ‘אתה, רענוּ, הגדול מכוּלנו, וּמעתה תיכבד על פנינו ונשמע אל כל אשר תצוונוּ לעשות. התנהל אותנוּ בעצתך הטובה?’ ומאז, אחי, ניהל אותם הקורא בעצתו הנבונה ויורם את ארחות־הבינה־והחכמה, את נתיבות־היושר־והמוסר ואף הוּא שוקד לעשות ככל הדברים אשר הורה אותם. וכן חיוּ בעלי־החיים באחוה ויתנו כבוד איש אל אחיו. ואת אשר השכילו לעשות בעלי־החיים הן נוכל לעשות גם אנו: לחיות באחוה איש עם אחיו, אף לכבד ולהוקיר את הגדול ממנוּ בשנים, כי לו הבּינה והדעת.”

אחר הדברים האלה קמוּ כל התלמידים ויפוּצו לכל עבר, אך קואנג־ין וליו־האנג ניגשוּ לברך את צ’אנג־טסו החכם. וישאל אותם צ’אנג־טסו לעירם ולביתם ולמוצאות אותם בדרך. ויהי כשמוע החכם אודות הדייג ועל נגינתו ואשר לקח את הנבל, ויתבונן בפני קואנג־ין רגע ויאמר:

"הבה אספר לכם, אחי, מי זה המפליא לנגן:

“בארץ הודוּ הרחוקה היה מלך גדול ולו בן חכם, הוּא הנסיך סאַריפוּטא, אשר בהיותו עלם צעיר נלקח ממנוּ כוח־הדיבוּר, וייאלם לנצח. ויצר לו עד מאד, כי לא יצלח ללמוד את חכמת המורים הגדולים אשר בארץ הגנגס הנאורה, ויעזוב את בית אביו חרש, וידוד לארצות רחוקות. ומאז הוּא שט על פני הנהרות בסירתו וּברשתו. אף כי לא יכול לשמח את לב־האנשים בדבריו, הנה גדול כוחו בנגינה מאין כמוהוּ בארצות־החיים. כי הקשיב סאַריפוּטא בשים־אוזן לקולות הרוחשים ביקום ויתבונן כל הימים ליפי הארץ ולהדר־נהרותיה. והוא נע ונד ממקום למקום; ומדי חנותו, יתאספוּ אליו הנערים והנערות אל גדות הנהר וניגן סאַריפוּטא כל מנגינותיו הנפלאות לפניהם. ככה יעשה סאריפוּטא כל הימים.”

וישתוממוּ קואנג־ין וליו־האנג לאיש המוּזר, וצערו של קוּאנג לא היה לו עוד, כי על כן לא דייג פשוּט גזל ממנו את נבלו, כי אם גדל־המנגנים אשר בארץ לקָחו בשל התנהגוּתו הפרוּעה.

וישב קואנג־ין שנתיים ימים עם מורו צ’אנג־טסו, וירב לשקוד על תורת חכמי סין הגדולים.

יום אחד, בהיותם בשדה, עברוּ עליהם עלמים אחדים ויעמדו להקשיב לדברי המורה בדברו על האזרח המכוּבד וחובתו למדינה, ועל חובותיו של האיש הצעיר להוריו ולזקנים. ויקפוץ אחד מן החבוּרה ויאמר:

“הלעולם הצדק עם אבותינוּ, ועלינו לשמוע בקולם? הן ייתכן כי טועים הם!”

“אָכן,” ענה החכם, “ייתכן כי אבותינוּ אף הם טועים. אפשר הדבר. אך אין זה ודאי, כי אמנם טועים הם. וּלמען נדע אם טועים הם או אינם טועים, עלינוּ ללמוד בתחילה לדעת את כל דבריהם על האדם ועל תבל ומלואה. היקוּם גור־הנמר על אביו ללמדו את דרכי־הטרף ודרכי־ההתגוננוּת? – לא. כי על כן ברוב ימים יקנה לו כל חי חכמה וּבינה. והנסיונות אשר בהם יתנסה יורוּהוּ את הדרך להיטיב ולשפר את דרכי־חייו ולתקן את משוּגותיו. החיים, אחי, מרובי־פנים הם. רבים, רבים האנשים על פני האדמה, ורבים ושונים הם. מהם רעים ומושחתים, השוקדים להכשיל ולצוד את חבריהם התמימים, אשר לא יכירו את המזימות השוכנות בלבבם. אך מדור לדור יוסיפוּ האנשים הטובים על אוצר ידיעותינו, ואף יורוּנוּ להבחין במחשבות־סלף ואיזו דרך נתגונן מפני הרשעים. ולאדם הטוב גם לו דרושה ידיעה רבה ונסיון רב־ימים, למען ראות וחוש בפגעי־רעהוּ הנסתרים וּלעזרו מתוך הבנה ועדינוּת, למען לא יבוש הנעזר ודחה את יד העוזר. הרבה יש לדעת למען היות אדם טוב באמת. על כן חייבים הצעירים בכבודם של הגדולים מרובי־הנסיון וּנבוני־הדעת.”

ויקפוץ אחד וישאל:

“החייבים אנוּ לעשות גם לטובת הצעירים וּלטובת האנשים בני־גילנוּ?”

ויען אותו צ’אנג־טסו:

“שני אנשים נזדמנו במדבר בדרכם לעיר השוכנת לחוף־הים. ויהי בהיותם בדרך וימצאוּ כיכר־זהב. ויאחז האיש החזק במפרקת האיש החלש ויאמר: ‘שׂא לי את הכיכר הזאת, ואם אין, פה תהיה קבוּרתך!’ ויען האיש: ‘נקל הוּא לשנים לשׂאתה העירה, אך כבדה היא מהינשׂא בידי אחד ממנוּ’. ויגער בו החמסן ויתן את המשׂא על כתף־חברו. ויהי אחר עברם כברת ארץ, ויצנח האיש הרפה ולא קם עוד. אז עמס החמסן את הזהב על כתפו, ולא ארכה השעה ותמעדנה גם רגליו, ויפול גם הוּא בחול המדבר וימת. אחי, יש רב בעולם לשנים בהיותם אוהבים ועוזרים איש את אחיו.”

ויהי מקץ שנתיים ימים, ויברך צ’אנג־טסו את שני תלמידיו המצוּיינים בהיפרדם ממנוּ לשוב אל ביתם. וּביום העשירי באוּ אל בית ליו־האנג. וישב קואנג־ין בבית רעהוּ שלושת ימים, ואחר שב ללכת אל אביו ואל אשתו טווּאַן־מי.

וּבהיות קואנג־ין על שפת־הנהר, ויזכור את הדייג הפלאי, ואף את מעשי־נעוּריו המגונים זכר. ויבך בלבו. ויתפלל לאלהים כי ימן לפניו את סאַריפוּטא למען יתחנן לפניו כי ימחול לו. עודנוּ שקוע בתפילתו, וישמע פתאום לאט ניגון מתלבט ברוח, והלאט הולך ומתגבר, הולך ומתברר. ונשמע בניגוּן כפטפוּט החרדלית היורדת בחגוי־הסלעים בין הררי־ההימאלאיה. ותיפעם רוּח קואנג־ין ונפשו חישבה להתעלף. כי הנה הופיעה הסירה הקטנה במעלה־הנהר, והדייג היושב בתוכה חותר בידו האחת וּפורט על הנבל בידו האחרת. ויקרב סאַריפוּטא את סירתו אל החוף ויגש אל קואנג־ין וישב לארץ על ידו. ואת הנבל הניח בחיק קואנג־ין. אחר הוציא מאבנטו נייר־משי מקוּפל ויתננוּ לידו. וקואנג־ין יושב כפסל־אבן ועיניו פקוּחות לרווחה והוּא מביט אל פני הדייג באימה ובתמהון. ויצחק אליו סאַריפוּטא בטוב לב, ויור באצבעו על הנייר. וקואנג־ין פרש את הגליון ויקרא:

שָׁמְעוּ הָאַלִים לִתְפִלָּתְךָ, אָחִי הַיָקָר.

סָאריפוּטָא סָלַח לְךָ

וְאָף הִנֵּה הוּא מֵשִׁיב לְךָ אֶת הַנֵּבֶל.

שָׂא בְרָכָה מֵאֵת אָבִיךָ לְיוּ־הַנְגְ.

ויפול קואנג־ין על פניו ויבך. ויודה בכל לבו ונפשו לדייג הנאמן וגדל־הנפש, ויבקשהוּ לבוא עמו לחיות בביתו כל הימים. וסאַריפוּטא הניע בראשו ויבט על המים ואל העננים הלבנים. ויזכור קואנג־ין כי לא מעוני חי הדייג על פני נהרות, כי מאהבתו את הרוּחות ואת לחש הגלים.

וסאַריפוּטא לקח את קואנג־ין אל סירתו, ויסיענו שמונה ימים להשיבו אל ביתו. וּבימים ההם לימדוֹ את כל המנגינות אשר ינגן, אף לימדהוּ להבין את לחש הרוחות הקטנים ואת צפצוּף־הציפרים, את רעם האשדות ואת צריחת־הנשרים, את נאקת העץ אשר הכה אותו הברק ואת גניחת הבית אשר סחפו השטפון, את שירת־הסתיו ואת שירת האביב, את שירת היום הבהיר ואת שירת הלילה האפל. וקואנג־ין מאזין בשום־אוזן, וילמד לדעת את כל אשר הורהוּ הדייג הנפלא.

ויהי ביום השמיני ויפרדו איש מעל אחיו. סאַריפוּטא אוחז דרכו בנהר וקואנג־ין עושה דרכו בחרבה. ויעבור הרים וּבקעות, וּביום השביעי הגיע אל הנחל הקטן. וירץ, כל עוד נפשו בו, והנה טוּאַן־מי יושבת בחצר ליד אביו הזקן, והם בוררים את האורז. ויפול קואנג־ין על צוארם בבכי גדול, ויחבק את ידי אביו, וישק לטואן־מי הנדהמה. ויבכו שלשתם ויצחקוּ חליפות, ואין דובר דבר, כי נפעמה נפשם מדבר.

וקואנג־ין האריך ימים עם אשתו טוּאַן־מי ועם אביו, ויולד בנים ובנות. והנערים אשר בכפר יבואוּ מדי יום ביומו אל ביתו ולמדו מפיו את חכמת מורי־סין הגדולים, על האזרח המכוּבד וחובתו למדינה, ועל חובותיו של האיש הצעיר להוריו ולזקנים. ואחר ינגן לפניהם את המנגינות הנפלאות אשר לימד אותו הדייג סאַריפוּטא. וקואנג־ין וליו־האנג באים איש אל בית אחיו מדי שנה בשנה. ככה יעשוּ כל הימים.


הַדֶּרֶךְ בַּחֲזָרָה

מאת

חיים בן־דור

געגוּע של משתמט במדים


היתה שעת דמדוּמים, בין יום ללילה, כמעט נראה לעין כיצד האור כבה לאטו והכוכבים הם דלים ושלא במקומם, כפנס נשכח עם בוקר. רוּח קלה המשיכה להחליק ולטאטא את הכביש הלבן בין הגבעות של רמת שפת־הים. והוּא צעד למחנה בנעלי־צבא מבריקות מבלי להשגיח בשקיעה האדוּמה שדעכה מעבר לרצוּעת־הים.

מבטו היה נעוּץ בזמן המסחרר שנעלם מתחת לפסיעותיו. רוּחו היתה נתוּנה למגע הזכרונות בתקוּפה הרוָה של הפלמ"ח, כשהוּא מתאמץ לקמוץ את המרחק שנוצר, לשוּב ולחוש את “אז” – (וכאשר הצליח לשכב על גבי מזרן ממורט המשתפך משני צידי המיטה־בחסד, וּלהקשיב להמוּלת הקולות ולהריח באמת את בליל הריחות של אותה עליית־רפת אפלוּלית ולשמוע בקצב־הדם את התַּך־תַּך העמוּם של משהו העולה במדרגות בחוץ). ובתוך כל זה עברתו כּגל־אהבה השאלה שהיה שואל תכוּפות בימים הראשונים: מה עשית? “מה עשית” זה נובע ממעינות עמוּקים של בוּשה. הפעם לא היה כה מתפרץ וחריף כאז. עכשיו חכם ונרפה במקצת.

הוא ניער את מבטו לתוך ערוץ נסער במרוּצתו לים, שנתגלה לכל רחבו. היה יופי בשקיעה. והיתה בו נעימות כשראה את עצמו חייל בודד, בן־העיירה, חש וחושש בעצם לפגישה שניה עם אותה כיפה־אדוּמה, זאב־החיילים, התקל בשקיעה בדרך, מֵחוסר־טעם לחוסר־טעם, נבוך מזכרונות וּּמפחד־רגשנוּת – (שם עם סיוּר לילה, כשהיוּ נתקלים בשחר או זריחה במעלה הר מסולע, כשהיו מגלים את השקיעה או נוף־הרים מסוער, אז, שם, מתנשמים, בתוך הקולות “המתפעלים” “הא! הו! נהדר!” המצטעקים באירוניה, המסתירים מאחוריהם רגשנות קטנה; בתוך המולה זו אפשר היה בשקט, כמעט חרש, להתענג על יופי מתגלה) – אך עתה יש בה בהנאה קטנה זו משהוּ רכרוּכי ולא נכון, אך גם הדממה והצבעים מסביב הם עמוּקים ורווים ברגעים האחרונים שלפני המרגוע השחור.

הוא ירד אל השביל החולי, מהרהר בזה המצטרף לאותו ענין גדול וקדוש: אנשים וחמרים ו“ביטוּיים” ומסיבות, שירים, מסעות, סיוּרים וּמדוּרות־מדוּרות, יחידות־חיים שעברוּ – פלמ“ח־פלמ”ח־פלמ"ח: היה בו רצון לזעוק כמו אל משהו יורד: “לא! זה לא נכון, חכה!” והתישב על אחת התלוּליות בהחלטה לעשות את חשבונו: אתה, – אמר לעצמו בשקט – אתה המסוער ממאורעות־עולם, חשבת אז: מה לי בעצם כאן בירכתי־העולם, שקוע “במשחקים”? רצית להיות במרכז־ההתרחשוּת, בנקוּדת־המוקד של ההיסטוריה. להילחם רצית, להילחם על עלבונך, בן הארץ הזאת, שאינו יודע שיעבוּד מהו וחש לפתע כמו יריקה את הקשר השותת־דם עם מליוני הסחופים, אחיו. הכל העיב, הרצון לשנוא מקרוב, רצון לנעוץ תוך רעמי־קרב צפרניים מעוותות בצוארו של אחד מאותם עכורי־נשמה! – געשוּ הרהוּריו: ורק זה? האם האידיאליזם בלבד הוא שדחף אותך אותו בוקר גשוּם וּמעורפל לנתק את הקשר עם כל מה שיקר וקדוש לך? – לא – ענה חרש, – נוסף אותו צורך אינטימי לבחינה עצמית. היה בו משהוּ כופה שנגע בנימים דקות של הערכה עצמית, בדבר יכולת וכוח־סבל ממשי. היה צורך מעיק לדעת, כיצד תעמוד בבחינה הגברית על פני התהום ממש, באותו גיהנום שאתה מכיר רק מאותיות וּבדים יהיה לנשימת־רגע שלך, לחווית־דם, – והיה בזה אולי כוח־דוחף עיקרי. כן. היוּ עוד אותם ילידי־טוּמאה – משקעי־נפש קדוּמים, שונים, עכורים, שרצו למצוא את פוּרקנם בעצם החיים האלה, היוּ אלה כוחות שנפגשוּ וסחפוּ הכל אתם, – כך הרהר.

אך ברגע שמצא את עצמו שוּב בתוך הלילה, מתפרקד על גבי תלולית־חול סחופת־רוחות, מציץ אל חלל־הכוכבים, היה כבר שקוע כוּלו בהתגנבות אל הבאר, נתוּן לאותה דממה ממוּתחת בתחתית הואדי הלילי – – –. כך. היוּ לילות מכוכבים והיוּ לילות אפלים. היוּ לילות של סיוּרים, של התגנבוּת, של תרגילים. והיה ברוּר שזה נכון. היה ברוּר שזה נחוּץ. כל זה היה ברוּר וּפשוּט כמו הארץ. ברוּר וּפשוט כמו הצורך האיום במולדת.

לפתע קפץ על רגליו כשזכר את השעה המתאחרת ושב לצעוד בדרך חזרה אל המחנה כשמבטו נעוּץ בברק־הנעלים המוּעם בדרך – החול, ורעיונותיו הולכים ונשנים מאז כמו המאמר־החוזר של התוּכּי, צפור־הגורל. הכל לא ברוּר, לא נכון, לא נחוּץ. עכשיו הוא יודע. כל זה מתרסק, משתחק ביומיום העכור, המבייש, הלא־נחוץ, לא נחוץ! ואתה, – חזר ואמר לעצמו – הרי בעצם ידעת זאת אז במעמקי־הכרתך. אלא שהשלית את עצמך: אוּלי בכל זאת! אך “אוּלי בכל זאת” זה שקע גם הוּא עם ההכרה שכל זה אינו מקרה. הכרה שנתן בעדה דמים של השפלה יום־יום. אותה השפלה היא לחם־חוק. אין להימנע ממנה כמו שאין להימנע מתנועתנו עם תנוּעת הכדור. זהוּ הכרח. חוק פיסיקלי. – הוּא נתקל ביתד עזוּבה. במרחק צעדים ממנוּ השחיר אוהל. הוא הגיע למחנה. עמד, הרהר, והחליט: צריך לחזור.


בְּנַפְתוּלֵי הָאַהֲבָה

מאת

חיים בן־דור

1

א

אחר חצות. ים של דממה וגגות ואנטֶנות. מאחורי חלונו המוּאר של חדר על גג הבית, מספר חמשים ושבע, פועמים עדיין חיים. על גבי המיטה המוּצעת יושבת בפיז’מה מפוספסת של גבר – היא. שוקע בכורסה שממוּלה, כמו שפרק מעליו כבדו של הרהוּר – הוּא. מאירה וזאב בן־ברק.

שנתים. שנתים… צפרנים נשוּכות ועינים שקוּעות ונבוכות. עינים תמהות והנף צמה רפוּיה:

“זאב’יק, את ה מטורף, בוא לשכב!”

“אינך מקבלת את דברי ברצינוּת.”

הרי אני מכירה את השגעונות. אחד ממצבי־הרוּח."

“הפסיקי, מאירה, ראי, מעולם לא זלזלתי בך. הביני מלה במלה: אני רוצה שניפרד! אין זה אחד ממצבי־הרוח. וגם לו היה – לא הייתי אומר זאת אלמלא הייתי חושב…”

שתיקה. נסיון אחרון לעבור את מצרי־השמא.

ואז לחשה:

“אינני מבינה אותך… שניפרד?”

“כן.”

“לגמרי?”

“כן, לגמרי!”

“למה, אבל למה?”

“למה… למה? משוּם שאינני יכול להמשיך כך.”

“איך, איך אינך יכול?… זאב… בוא…”

“לא. מכאן, ממקום שאני יושב, אומַר לך הכל.”

“מה שוּב תאמר?… אתה מפחיד אותי…”

“באחת: עלינו להפסיק לחיות במשוּתף האומנם לא חשת עד כה כל שינוּי?”

“לא. לא חשתי… לא חשתי… מה אתה מדבר? זאב, עליך לומר לי: מה קרה?”

“אינני יכול להיות אתך יותר.”

“מאוּסה?”

“לא. להיפך. גם עתה אני חש לא פחות משיכה אל גוּפך, אל השיש החם שלך. באפלה, כשאנחנוּ צמוּדים – אני אוהב אותך. אבל עכשיו, כשאור, כשאני רואך לפני כפי שאת: ואת יפה וחמוּדה, כן; אינני אוהב… פשוט. ברור? באור, ביום כשאת מסדרת את החדר, תולה תמוּנה, סורגת, כשאת מספּרת לי מה קראת וחשבת ועשית ורצית – אינני אוהב אותך. והריקנוּת – אמרי משהוּ, מאירה…”

“בוא, זאב, בוא אלי… אני אוהבת…”

“לא, אינך אוהבת אותי. אינך יכולה – כשם שאין בי שוּם דבר כזה אליך.”

“יש בך, זאב. אני יודעת…”

“די. הפסיקי. כך חיית אתי שנתים והשלית את עצמך שקיימת אהבה בינינוּ. או, שלא חשבת כלל. קיבלת את העוּבדה: נישוּאין! ואני הייתי אדיב וטוב, ובזה הסתפּקת וקיבלת הכל כאושר. את מופתעת, מה? אבל אני לא השליתי את עצמי מעולם. תמיד ידעתי את האמת: היינוּ קואופרטיב טוב! חיבבנוּ זה את זה, התאמנו זה לזה. אני הייתי אז משוחרר מהצבא שלא־בזמן וּמעט מיואש וחסר־סבלנוּת, עצל מלשאת בדידוּת שתקפה לעתים עד כדי מחנק – ישיש בן עשרים ושתים! ואת היית פתיה כפרית בת עשרים, שכורה מדמיונות־נישוּאין. מצאנוּ הרבה שקט בהיותנוּ יחדיו, והחלטנו לעשות זאת קבע. את לא אהבת אותי באמת. זאת יודעת את. ואני שמחתי על כך בעצם. אהבה… אהבה… יודעת את מה פרוּשה? פרושה… מעט יותר ממה שיש בינינוּ… האושר להתעורר מדי בוקר כדי למצוא את הזולת… פעימת־לב עם כל איחור קל… וקנאה, קנאה עזה… ועם זאת – הבנה שלמה ומלֵאוּת… מלאוּת העוברת על גדותיה. וּבעיקר: אושר רוּחני חדש וגדול עם כל שכיבה וּשכיבה… מאירה, אינני יכול עוד. אינני יכול להתעורר בוקר בוקר ולהרהר: מי זו? מי הוּא הגוּף הזר השוכב לידי – הגוּף היפה הזר הזה? את חייבת להקשיב עד הסוף. זה כואב – אני יודע, וגם לי, משוּם שאני מחבב אותך. ורע לי להכאיב לך – אבל עובדה היא: אינני יכול עוד. אינני יכול לחיות אתך, אתך, כל רגע מחיי, אהבה גדולה – או בדידוּת מוחלטת. אינני יכול אחרת…”

“מה אמרת?… מה אמרת?…”

:עכלי את דברי… נסי להבינם בפשטוּת."

“בוא אלי, זאב, בוא אלי… דומה, משהוּ נקרע בתוכי… זאב…”

“ייקרע! תני וייקרע… יֵקל לך.”

“אבל התקרב, התקרב מעט.”

“מאירה, עליך לעבור זאת בעצמך. מהלילה בודדת את – כמוני.”

“זאב… בוא אלי.”

“אינני יכול.”

“איך יכול אתה להתאכזר כך?”

“אני חייב. גם למענך.”

שתיקה. מצרי־השמא הגיעוּ אל קצם. החל המרחב האפל, הזר של הוַדאוּת. בדידות עלתה מן המיטה המוּצעת. היא נפלה פרקדן, כשכפות ידיה שלוּבות לה מתחת לראשה. מבטה נעוּץ פנימה. התקרה כמו זעה. ולפתע קפצה החיה הנוראה מכל: החשש!

“אחרת?…” שאלה.

“שטוּת, יודעת את!”

“וּבכן, כל אותן שנתים היה לך רע אתי?”

“לא. אינך מבחינה. לא הייתי מתקשר כלל, ולוּ רק ליום אחד, אילוּ היה לי רע אתך. ידעתי מהיום הראשון שאינני אוהב, אך טוב היה לי אתך. וּביחוּד בחדשים הראשונים. אותם הימים הייתי חוזר ואומר לעצמי: תתרגל – תאהב. השנים יעשוּ את שלהן, והיא הלא רכה טובה וחמוּדה. תתרגל – תאהב. כמה בני־אדם, בסופו של דבר, זוכים, בעולם מסולף זה, לחיות עם זוּלתם בהרמוניה גדולה כמו אהבה? מעטים. כה מעטים. ואתה אינך בין הזוכים. אך זכוּת לחיי־משפחה יש לך… והנה עברוּ שנתים ואינני יכול… להיפך: במידה שעבר הזמן בה במידה הלכה וגברה בי הסלידה. לעתים היתה בי תחוּשה איוּמה של זנוּת, של שקר, של חלאה. ולא בגללך, בגללי. אחרים מתרגלים וּמשלימים – ואני לא. קיויתי שיהיה טוב – תקות שוא. גורלי הוא ודאי גורל הקצוות: או־או… אחרים סבלנים הם. אין הם מתפרצים אל הגורל כמוני… הנה הארוך ונחום. עד כמה אני מכיר אותם! ידידים. פשוּט, והיחידים – בבית־הספר, בהכשרה, בקיבוץ. הראשון סבלן מרוב חוּלשה וציניוּת; השני – מטוהר פנימי ללא גבול. ושניהם יודעים לשבת על שפת־הנהר ולקלוט רק מה שהזרם גורף אליהם… מאירה, מה יהיה בסופי?… אינני יכול עוד לחיות כך… אבל די! מה אני בוכה על כתפיך? לעזאזל! הנה שוב: נחום טוב, ישיר, יפה סבלן – וּמעולם לא עלה על דעתו להינשא בלא אהבה. עכשיו – הם בוערים שניהם… אהבה, מאירה, אהבה אמיתית, כמו אז… אז… בבית־הספר. הלא סיפרתי לך על אותם הימים…”

מחדר המדרגות עלה קול צעדים בהולים. הולכים וּקרבים הצעדים. מי זה? בשעה מאוחרת זו? ניכר: שנים. מתיחות. קשב. הגיעו לגג. ריצה. נקישה על הדלת.

“יבוא.”

הדלת כמעט נפרצה – נחוּם ותמר:

“שלום.”

בהלה בעיניהם. נחום פרוּע. בהיר־עינים, תוי־פנים ישרים רומאיים הוא נופל על קצה המיטה המוּצעת, ותמר – צעירונת דקה ושחורת־עין – על השרפרף בפינה. דוּמיה כעל סף־האימה. מבטים מתחלפים. וקול כבוְש וּמתנשם:

“הוּא איבד את עצמו,” אָמר נחוּם.

“מי!?” קרא זאב והזדנק.

“הארוך!…”

“…מה?!… לא יתכן!”

"כן. הבוקר מצאוּ אותו במיטתו. כשיצאנו מן ההצגה השניה פגשנוּ את דודתו – היסטרית לגמרי. בכתה וסיפרה וּבכתה. נעמי מצאה אותו והזעיקה את כוּלם. זו שכה הִרבה לזלזל בה. עכשיו היא יושבת בחדרו ומסרבת לזוּז. יושבת ומביטה אל מיטתו. השאיר רק פתק. “לאנשים חלשים אין זכוּת קיוּם…”

“לאנשים חלשים אין זכוּת־קיוּם”, לחש זאב. “לאנשים חלשים… אלוהים אדירים!… הוּא שהיה… היה!.. איננוּ!… הארוך איננוּ. נחוּם, הארוך איננו!?…”

“אל אלוהים! הרי זה מטרף את הדעת… מה קרה לו? מה קרה לו?”

המבוך האיום של הכרת־המוות. המכאוב הנצחי של הבלתי נתפס בחוּש. אין־האונים. האבדן המוחלט ללא־שיור. התהום ללא־קץ. זעות סופי־הדרכים… והפורקן הפעוט, ההכרחי, האנושי – השיבה אל הקיים:

“כיצד עשה זאת?”

“רעל,” לחש נחוּם.

“זוועה. זוועה! רגיל הייתי לומר לו: ‘ארוך, תרעיל את עצמך, לשם מה לחיות?’ ‘עוד לא הביע הזמן,’ היה עונה. מעולם לא האמנתי שיהיה מסוּגל לעשות זאת… חיים מתועבים!… יישרף הכל!… אלוהים, אלוהים! מה קרה לו? ומה אנחנו יושבים? בואוּ, ניגש לחדרו, לבית־הוריו. בואוּ. נעשה דבר־מה. הרי אי אפשר לשבת כך ולשתוק.”

“שב במקומך,” אָמר נחוּם. “תן לה לנעמי להיות אתו בעצמה לילה אחרון… ולמשפחה לא תוסיף דבר. מחר ההלויה… הלויתו של הארוך! זאב, היכול אתה להעלות זאת על דעתך?…” ובדברו כבש את פניו בכפות ידיו מתוך יללה.

“הירגע,” לחשה לו תמר וישבה לידו. “נחוּם, הירגע!…”

“עזביני, נגמר. לא אֶצעק, נשארנוּ שנַים.”

“שנים…” חזר זאב. “כמה שנים, כמה שנים… מאז בת־הספר, שלשתנוּ מין קשר־דם סמוּי… לא ליטפנוּ ולא ליקקנוּ זה את זה. להיפך: מריבות לאין סוף, עלבונות, עקיצות וחשיפה, חשיפה… תמיד קרענו את העור זה מעל זה עד לבשר החי. עד לשֶתֶת־דם… הוּא היה מוּמחה לזה… היה עושה זאת בתאוה וּבכשרון מוּשלם. ועכשיו… הה, ידידוּת משוּנה! והוּא הלך…”

“הלך!” אמר נחוּם. “הלך… אני נזכר באותה שיחה. למעלה משנתיים, זוכר? היתה שעה זו בערך. חזרנוּ בלילה מקפה מנדלוב… ואותו ירח. הה, שמים, זו היתה שחיטה! הוצאנוּ איש את מעי חברו את קרביו הוא. אתה הרבית אז לדבר. הארוך המעיט. אך כשהיה פולט מלה היוּ שערותי סומרות… הארוך… הארוך…”


שקיעה אל תוך מחילות־הזכרון. ניקור וגרוד כל פרט עד להבהרתו. חציבת שברים־שברים ובנייתם מחדש. וּמועקה – מוּעקה של ללא־שוב.

וערב אחד עלה מן הנשיה:


ב

היה זה לילה אחד בקפה מנדלוב. מאחורי הדלפק “הלכה” צלחת. מנדלוב פוקח עין אחת מוּטרדת… הרי השעה שתים וחמשה. והוּא מתנער: “נוּ, צריך לגמור.” האורות כבים אחד־אחד. מעם השולחן שבפינה קמים ללכת שלשתם: נחוּם, זאב והארוך. “שלום, אדון מנדלוב. לילה טוב.” – “לילה טוב, חביבי… סגור בבקשה שם את הדלת.” וּברחוב – שלוּליות־שלוליות מזדהרות על פני המדרכה והכביש. בעשר – אחרי מערבלי־רוח קצרים, ירד לפתע גשם ראשון, סוחף – והשמים שוב התבהרו. מיליוני כוכבים בתוך אלפי שלוליות. ירח מעל עיר לבנה ושטופה ודוממת. ובדרך ממנדלוב לשדרות, תוך הזוך הלילי, מהלכים שלשתם. שלושה חסוני־גוף ורחבי־כתפים, מכוּנסים בשלושה מעילים העשוּיים משלוש שמיכות עבות בנות צבעים שונים. שלושה זוּגות מכנסים אפורים: במקרה. הילוך מרוּשל. הידים תחוּבות בכיסים. ידידוּת ובדידות. משלוש תנועות נוער שונות ערקו והתלקטו בהכשרה אחת של עזובים רוחניים. התגייסו לשלושה שירותים שונים: הארוך – לחפרים; זאב – לנהגים; נחום ל“שלנו”. לפני ימים־מספר שוחררוּ והרי הם משוטטים בעולם החופש והכבלים: אמביציות. עתה הם חוזרים מהמקלט האחרון: “מנדלוב”. סביבם היה האויר בודד ומתוח, מתוך שתיקה והילוך אטי ומרושל.

“היכן היא?” פלט נחוּם. סביבם היה האויר בודד.

“מי?” שאל זאב.

“היכן היא, זה מה שהייתי רוצה לדעת. היכן היא?”

“מי?”

“היא!”

“איזו היא?”

“אה, אילו רק ידעתי…”

“תפסיק. אַל תרגיז,” גיחך זאב. “מכיר את הבדיחה על השופט: ‘אל תרגיז’…?”

“הוֹמוֹ,” קלע הארוך אל זאב. “אַתה והבדיחות ההומיות שלך!”

“מה?”

“זה ששמעת: הוֹמוֹ!”

“על יסוד מה? סתם מלים?”

“כך אני רואה אותך.”

“אידיוט – לא חשוב. לך אין כל יסוד לאמר כך, אבל לאמיתו של דבר, מדוע לא? מה רע בזה?”

“במה, לכל הרוחות?” קרא הארוך.

“בהוֹמוֹסכּסוּאליוּת?”

“אח, נמאסת! למה לשקר? למה חושבים אנשים שאפשר לרמות? אתה אימפוֹטֶנט – הרי לא תסתיר?…”

“חבוב,” גיחך זאב, “למה לך להסגיר את עצמך? הכרתי אחד נמוּך – כשרוצה היה לפגוע היטב במי־שהוא, היה קורא לו ‘נמוּך’. אתה נראה בכל זאת פיקח יותר, למה לך לדבר שטוּיות? מה זה שייך?”

“שייך,” קרא הארוך. “אינך מצליח בין הבחוּרות. אַתה חלש, עלוּב, מסכן, וּבכל זאת אתה מעמיד פני־גבור, פני זנאי ותיק. לשם מה זה? הנה אני. הייתי בצבא ואני מודה: לא נגעתי בבחורה כל אותו הזמן. ולמה? מפני שאני חלש, מפני שאני פחדן, מפני שאני קר כמו דג –”

“ובכן, מי משנינו אימפוֹטנט?”

“תן לגמור: אבל אני אינני מעמיד פנים! אני מודה. ואתה בונה תיאוריות: הוֹמוֹסכּסוּאליוּת, אהבה, שקר –”

“מי דיבר על אהבה?” תמה זאב.

“אהבה?” צעק נחום “אהבה! רואים את השלולית הרדודה הזו, שהירח משתקף בתוכה?”

“רואים!”

“ולירוק אתם יודעים?” יריקה סַלוניקאית עם נשימה קולנית לפניה, יודעים?"

“יודעים!”

“ובכן, אחת – שתיחם – טפו! זהו! השלולית הזו היא האהבה. זו האהבה – אתם שומעים! ואני יורק עליה לכל הרוחות!”

“שלולית זו היא האהבה?” תמה זאב בהעמידו פרצוף רציני.

“כן. זוהי! אלה המים המטונפים!”

“בטוח?” הרצין זאב.

“יודע!” אמר החום.

“מאין?”

“מהנסיון! – הי, זאב, לאן אתה הולך? שמע שם! נטרפה עליך דעתך? תראה! הוא נושק לשלולית. מטורף!!! תפסיק לשתות שם את המים האלה!… פססס, לא ידעתי שאתה מטורף כזה! מה זה צריך להיות, בעצם?”

“סמל,” אמר זאב.

“סמל למה?” שאל נחום.

“לאמונה באהבה!”

“מה?” קרא נחום, “באהבה? אתה? וכי אינך זוכר מה שאמרת לפני יום־יומיים? כיצד אמרת תמיד? שמחפש אתה קואופרטיב מוּצלח ותו לא… כי שטוּת היא לחפש אהבה… כי גם אינך מסוּגל לה… כי גם אינך מאמין באהבה של כל אלה מהחבריא הנישאים עכשיו כמו מתוך בהלה. כשַל כוח־סבלם. נכון – אמרת – וּמצאוּ קואופרטיב טוב או רע. זה הכל. כך אמרת, חבר, ואתה עושה לנו כאן העויות של אמונה באהבה?”

פניני טיפים היו תלויים עדיין בספסלים שבשדרות. מעל אחד מהם הזדקר גוש. משרוקית צרודה ומיואשת. כובע נוקשה: “קבוצת השומר”. הגיל: בלא גיל, שמנונית וקמטים. וללא הקדמות:

“אהבה – הא? אוּך, בחורים! אצלנו בפולין אהבו גם… וואס ווייסט איר?”

“???”

“אוּך, אנחנוּ, הישיבה־בחוּרים, אנחנוּ היינוּ כותבים מכתבים, אוי, הרבה מכתבים! ולאמא – היה אסור לדעת! וואָס איר מודרניסטן? וּלטייל וּלטייל, והרבה לטייל. והתנאים והחתונה – ורק אחר כך ורק אחר כך… אה, באנדיטן!”

“כן? טוב היה אז, הא?” חייך נחום בלב מופתע.

“טוב, אוי טוב; וואָס ווייסט איר? נוּ, מילא. נחוּץ לשמור. שלום.”

“שלום!” אנו שלשתם מחייכים ומופתעים.

“לאלה היה טוב,” אָמר נחוּם.

“אח, מה יש לומר?” נאק לפתע הארוך.

“כן,” אָמר זאב, “אבל הנח להם. עליהם אפשר רק לצחוק לפתור אין הם מסוּגלים דבר.”

“ואַתה חכם,” אמר נחוּם. “כיצד תסביר אַתה את הניגוּד בין האידיוטיזם הקודם שלך ובין מה שהיית אומר כרגיל?”

“מה כוונתך?”

“זה – על קואופּרטיב ואהבה.”

“לעזאזל, נחום. הרי אינך מבין דבר. איזה טמטום. גם אתה וגם הארוך הזה. כשאמרתי לך כל אותם הדברים האפיקורסיים, כביכול, שמעת רק אותם, מה? את הגעגועים לאהבה לא שמעת בדברי? את הקנאה, את הסבל, את התמרורים שבאין־אהבה לא שמעת? נו, מובן, אתה הרי מבין רק מה שאזניך שומעות! אין לי טענות.”

“בקיצוּר, אמור: המאמין אתה באהבה?” תקף נחוּם.

“אני מאמין שהיא יֶשנה. מה שאני רוצה בו עד כלות־הנשמה אני מאמין שישנו. גם אם לא אדע אותו לעולם. גם אם מראש אינני מאמין שאדע אותו. אך הוא קיים. הוא קדוש. ולעולם לא אירק בו.”

“פילוסופיה של אימפּוֹטנטים,” פּלט הארוך.

“אתה בשלך, מה?”

“כן, אני בשלי. אני ישר. אינני מאמין באהבה. אתה רוצה לשכב עם בחורה – שכב! היא רוצה לשכב אתך – תשכב! אתם מתאימים ורוצים לעשות את הענין נוח וקבוע – הנשאו! גמרנו. למה דיבורים על אהבה? הה, דבר זה יודעות הזונות האיטלקיות. כן –”

“מנין לך?” תמה זאב.

“חודש אחרון היינוּ באיטליה.”

“אבל אתה הרי אמרת שלא נגעת בבחוּרה…”

“טוב – נוּ – המ…בחודש האחרון זה היה.”

“הצלחת סוף־סוף?”

“זהוּ מה שאינך מבין, חביבי. לסוּג זה אינך צריך לתת אהבה. אותן צריך לספק, ואז טוב להן. וגם לי טוב כך.”

“שטויות – בעצם מה כוונתך? האם דרישת האהבה מצד הבחורות ‘שלנו’ היא המפריעה לך לשכב פעם עם אחת מהן?”

“ברור! הרי עם אלה צריך לשכב באופן אמנותי. אחרי שהוכחת את בקיאותך בברֶנֶר ובדוסטויֶבסקי, אחרי ששוחחת על כל הנושאים האפשריים, ועל אהבה כמובן. שוחחת הרבה כל כך, עד שאבדת את התשוּקה אליהן. במקום להתגבר על המעצורים על־ידי יחס פשוט של עזרה הדדית מינית, אתם מאצילים את המעצורים וקוראים להם אהבה; למה אתה מתגעגע בעצם לאהבה? – אהבה היא ידידות עמוקה, כן? ובה אתה רוצה, רק כדי שתהיה לך איזו סיבה הגיונית, כביכול, לשכב אתן. אבל זוהי אימפוטנציה. אתה צריך לדעת לשכב אתן בלי ידידות. רק משום שהן בנות המין השני…”

“שתו, שתוק כבר,” קרא זאב. “איזה שֶפֶך. בכל זאת יפה אמרת. אהבה היא ידידות עמוקה. אל אלוהים. הרי זה נכון. ידידות עמוקה עד כדי הזדהות מוחלטת עם הזולת. הרי זה מה שחסר. הרי דוקא חסרון זה הוא שמגביר מעצורים ומסליד מיחָסים מיניים. אני שונא לגעת באדם שאינו ידיד. הריע זהוּ מה שרצית לאמור לו קודם על ההוֹמוֹסכּסוּאַליות –”

“עשה טובה, תפסיק מן הרעיונות החולניים שלך,” אָמר נחום.

“מדוּע? מעניין! תן לו לגמור! נראה כיצד יצא מן הענין,” אמר הארוך.

“בסדר. בבית־הספר, זוכרים אתם, תמיד אהבתי אותה ילדה. אהבתי תמיד אחת – אותה ולא אחרת. עכשיו, בעצם, אני רואה שהיתה זו אהבה ממשית יחידה בחיי. אהבתי – והתביישתי. פחדתי מצחוקם של הילדים. והלא אינכם חושדים בי שאז רציתי לשכב אתה! להיפך, אתם יודעים איזו בחילה עורר בנוּ אז ההרהור ממין זה. אבל רציתי לחבקה, לנשקה, להיות קרוב אליה בגוף. התביישתי – וסבלתי. אבל להיות קרוב בגוף – רציתי, מפני שאהבתי אותה כל כך ולא היה מספיק לי לראות ולשמוע אותה. אלא הרגשתי צורך למשש אותה, להרגיש אותה בידי. וכך אני מרגיש עד היום. לגעת אני רוצה רק במי שאני אוהב, כלומר: באדם שאני חש לגביו רגש־ידידוּת עז… אתה ואני – אנחנוּ שנינוּ ידידים, משוּם שאנחנוּ מבינים ויודעים וּמעריכים זה את זה, משוּם שבינינוּ יש לעתים קשר של חיבה – יחס, אשר, אילמלא המעצורים הידוּעים, יכול היה בלי ספק להתבטא במגעים גופניים… ואולי לגבי סתם בחורה לא היה לי כלום מ לבד הידיעה שמבחינה גופנית אינני צריך להחמיץ הזדמנות. ברור? זה מה שרציתי לומר. מה שלגביך אני קורא ידידות, לגביה אני קורא אהבה. אלא שכאן נעוץ הקושי. בחורות הן מין אחר. מוזר – שונה. יצורים שהתקרבות ידידותית אמיתית אליהן קשה ומסובכת, או, פשוט, לכל הרוחות, מפני שהן מטומטמות כולן. בקיצור: בלי אהבה – לעולם תהיה כל שכיבה לא־יפה, לא־מסַפקת. ואתה, ארוך, בריחתך אל הזונות האיטלקיות אינה אלא בריחה מן החיים. לשכב עם אלו זהוּ מעשה אונן בעזרת גוף נוסף. ואַתה יודע זאת כמוני.”

“אימפוֹטֶנט עלוב! מדוע בכל זאת אינך שוכב עם גברים?”

“בעצם חיכיתי לשאלה זו עוד קודם. בשבילך, ארוך, טיפוסי הוא להתחמק מן האמת על ידי שאלה זו. אבל לא חשוב. אענה לך בדרך משל: הנזדמן לך לעמוד בקומה גבוהה מאד על מרפסת קטנה בעלת מעקה נמוך? שניה אחת אתה חש תשוקה עצומה להפיל את עצמך, לשחרר את המתיחות העוצרת אותך מלעשות זאת. אך מדוע אינך עושה זאת? משום שהתענוג האיום שבנפלה מוביל אותך לסילוף גופני בלתי רצוי. אינך יכול לנפול ולהישאר. אתה יכול רק לנפול ולהיכחד. כך הוא בשכיבה עם גברים. גברים אינם עשויים לשכיבה עם גברים. זה הכל! וייתכן שזה טרגי.”

“שקרן אוּמלל!” קרא הארוך. “תיאוריות וּפלפוּל. אתה מפחד מפני בחורים בדיוק כמו מפני בחורות. לכן אינך שוכב עם אלה אף לא עם אלה!”

“מי אינו שוכב אתם?”

“אתה! ואל תחייך לי חיוך של ותיק במקצוע. איש אינו מאמין.”

“אני מחייך ברחמים… גם אני לא האמנתי שאחרים מסוגלים לעשות זאת, עד שנסיתי. ילדי הקט, זה לא כל כך נורא, לא כל כך נורא כפי שאתה חושב. נכון, אתה צריך לוותר על גאוה מסוּיימת, צריך להיחשף מאד בגוּף וּבנפש – דבר שבודאי לך, ארוך, קשה יותר מאשר לאחרים! אבל – גם על כן אני אומר ידידות, אהבה. כשאתה אוהב אינך בוש להיחשף, להתגלות. להיפך. אתה מוצא סיפוּק בעצם החשׂיפה.”

“נכון,” קרא נחוּם, “הגאווה הזו! זהוּ מה שמפריע. טוב. ואם לא נאהב, הרי לשכב עם בחורה אנחנוּ צריכים. האין זאת? איך מתגברים על הגאוה? לעזאזל. בעצם כיצד אנחנוּ בנוּיים? הרי אנחנוְּ מסולפים, אנדרוגינוסים ממש. מה זה? מניין החוסר בשיווי־המשקל שלנוּ? לכל הרוּחות, בית־הספר המתקדם שלנוּ! תמיד, משום מה, הוא עולה על דעתי כשאני מהרהר בזה. זו היתה התקוּפה היפה ביותר בחיינוּ. וּבכל זאת זהוּ מה שקלקל אותנו. שם חונכנו להיות יותר מדי בני־אדם, יותר מדי מבינים, יותר מדי מעריכים את עצמנו, את חולשותינו, את גאוותנו. שם היה המקור. שם? – אינני יודע… מה זה, מה זה באמת?”

“שטוּיות?” קבע זאב. “לא בטוּח.”

“לא שטוּיות,” אָמר הארוך. “הוּא צודק. הרי זהוּ מה שאמרתי: יותר מדי בני־אדם, יותר מבדי מבינים, פחות מדי חיות. לעזאזל כל הויכוּח הזה! אין לכם תקוה!”

“ולך?” שאל נחום.

“לי בודאי שלא.”

“ולי יש,” אמר נחוּם. “אני רוצה שהיא תבוא. הנה: כמו שאתם רואים אותי. יש לי חזה רחב, נכון? ושערות עבותות עליו. ואני רוצה שתבוא ונהיה יחד. יחד אתה לשוטט וללכת, יחד אתה להגשים את כל הרעיונות הגדולים. אני אוהב אותה. מתחרט שירקתי אל תוך השלולית, אל תוך האהבה. אידיוט אני שעשיתי זאת! הרי אני אוהב, אוהב, אוהב! לא תאמינוּ! – מעיק בחזה. כאב פיסי ממש, תשוּקה וגעגוּעים אל אחת שאינני יודע מי היא, לא תאמינוּ, אבל לכל השדים! הערב הזה. מה קרה פה?”

"אין דבר! פנה זאב אל נחוּם, “אתה טוב. אמרת מה שכולנו רצינו לומר, כלומר: ליַלל. כך. טוב שיש – וזה טוב. אבל אם לא טוב, מוּטב שיהיה לא טוב מיֵש מאשר לא טוב מאין…”

“אימפוטנט!” קלע שוב הארוך.

“עדיין?” שאל זאב. “אתה בודאי סובל הרבה. שמע לי, ארוך, התיאש מהכל. הרעל את עצמך!”

“נמאסת,” אָמר הארוך. “אני הולך!”

“צדקת. ליל מנוחה…”

“לילה טוב! להתראות!”

“חלומות נעימים. גם אני מסתלק.”

ואיש צעד לעברו, איש לדרכו, בפינת רחוב חשוּכה הצית איש איש סיגריה והקשיב:

צעדיו של הזולת נמוגים, בתוך הלילה הזך והבודד והמתוח.

ג

דמדומים, אור החשמל מחויר והולך. צינת לפנות־בוקר עולה מן המיטה המוצעת. נשענת בגבה אל הקיר, כשראשה שמוּט, שקועה מאירה בשינה. לרגליה – תמר. כאחרי לויה ארוכה וּמיגעת רובצים נחוּם וּזאב במקומם, שקוּעים איש איש באפלולית בארו הדלוחה: הבושה להיות קיים! הסלידה מאור היום הבא! הכאב המתוק השפל לחוש את החיים מתגלגלים במסלולם הקבוע!

למטה נשמעה עגלת־לחם בדהרתה; שקשוק כדי־החלב וקול האופנוע… יום – יום חדש בלעדיו.

"תמר, את ישנה? לחש נחום.

“מה?… לא!… אה – נמנמתי מעט. נחוּמי. נלך.”

“כן,” אָמר. “נלך.”

הוא הוציא חפיסת־סיגריות, הגישה לזאב, הציתן. הם שאפו עמוקות את עשנן, שלחו זה אל זה מבט ממושך וללא “שלום”. בהיפתח הדלת נראוּ שמי־בוקר טלואי־ערפלים והגג הלח מטל. צינה. חבוּקים ירדוּ במדרגות. וּלפתע שלטוּ השלומים בכל: תמר היתה לצדו, שלו, בתוכו. באַפלוּלית קמוּרה תפס נחום את תמר בזרועותיה:

“תמר”, אמר, “תמר – – –”

“מה לך?” תמהה, “נחוּם, אל תלחץ כל –”

הוא נשק לה ארוכות וללא קץ, גיפפה ולחָצה בתשוקה סוערת שלא כדרכו.

“תמר, את כאן –” לחש לה.

“אני כאן, אני כאן, חביב – מה לך?”

“אלוהים, מה הייתי עושה בלעדיך?”

יצאו לאוירו של רחוב, לאוירם של עסקים ואנשים ומטרות. יד ביד, ללא הגה חלפו כמעט בריצה ברחובות מזנקים ללחם. דמם התרונן. שאג לנקמה. המוות עמד לגווע. החיים, החיים הגדולים… הם חלפו רחובות, הגיעו לחדרו, ירדו מדרגות מספר אל המרתף שם הגיפו את התריסים. ובאפלה היו החיים – חיים שבעתיים. עזים ורוננים ויוצרים: נקמה בחדלון…


  1. חתום עליו הפּסבדונים: גלעד הורביץ.  ↩


אַזְעָקַת־נֶפֶשׁ

מאת

משה בנזימן

היום נטה לערוב ולילה טרם בא. מסביב המוּ החיים, שקטים ויגעים. אנשים רבים היוּ מהלכים בצדי־הכביש; כלי־רכב שונים החליקו ועברו חרש וכמתגנבים התחמקו לתוך רחובות צדדיים; על המדרכות וּלצדן נהגוּ נשים עגלות־ילדיהן, – נשים שמנות וצנומות, גבוהות ונמוכות, נשים יפות וּמכוערות – וּבפני כוּלן הנאה נסתרת וגאוה חבוּיה בלבן, כאילו אמרו, בהצביען על העגלות: “ראו, כוחנו עמנו”… ופה ושם חלפו על פניהן נערות צעירות יפות־עין וזקוּפות־גו, ארנקיהן מתחת לבית־שחין, ממהרות מעבודתן לסעוד לבן ולהחליף לבושן ואחר לגלות אהבה או חשק־תאוה לאוהביהן וחושקיהן…

ושמשון שׂירך דרכו לאטו בבחנו בעיניו את האנשים הרבים והשונים החולפים על פניו, הרהר בלבו וניסה לנחש את מעשיו של זה או אחר, את מחשבותיו ואת מידת־אשרו, וּפתאום נעצר בדרכו וּשפתיו נפרעו קמעה: מקצה הרחוב במרחק טיפס ועלה לאטו כדור־ירח ענק, ניתלה על גגות הבתים הרמים והתנשא מעליהם; הנה דבק בקירות המגדל הגבוה בהזהיבו חורורות את פעמוניו התלויים השקועים בתרדמה, ולבסוף דומה שאסף כוח וכתינוק אשר אך זה החל להלך בעצמו, התגבר, התעלה וצף אל עבר מרחבי־מרומי השמים הפתוחים לקראתו. נהדר היה מראהו של כדור־ענק זה, שדלק באור צהוב־בהיר, וּמופלאה היתה השפעתו על רוח שמשון.

נדמה היה לו כי ברגע זה נפתרה חידה בקרבו. קרן־אור הגיהה משהו שרוּּי באפלה, ואשר הוא, שמשון, חפץ לראותו.

ירח, כן, אור ירח – חשב – או דבר דומה לו אבקש. האין אורו יקר פי כמה מאורה של חמה? האין הוּא נאמן יותר? – אבל שמשון המשיך דרכו, והירח אף הוא המשיך לצוף מעלה־מעלה בדרכו את מטרתו הנצחית: כיבוש השמים, שלטון על הליל ושררה במרחביו.

שמשון בא לחדרו, העלה אור וישב אל שוּלחנו, ובינתים גבר הלילה בחוץ והמוני־כוכבים בשמים חשו לעזרתו של הירח. אחרי שנדלקוּ וכבוּ שבוּ לנצנץ עד שתפסוּ מקומם. הנשים שטיילו לפנות־ערב כבר התכנסו לבתיהן, חלצו שד להיניק גוריהן הפעוטים, והנערות הצעירות, אחרי שהתגעגעו הרבה, אהבו הרבה ונהנו מעט, וחזרו לנוח מעמל היום והליל – לחלום חלומות על משכבן, ולשוב ולהתגעגע עם בוקר, ולקוות הפעם למעט יותר עונג, מעט יותר אושר.

וכן צפו־הלכו שעות־הליל הראשונות, ושמשון יושב אל שולחנו שליד החלון וקורא בספר. מדי פעם בפעם נטרד בכוח הרהורים שעטו עליו ורחשו בקרבו.

האנשים שראיתי – חשב בלבו – ואלה שאני מכיר, למה הם נושאים את נפשם? דאגותיהם כה פעוטות, מלחמותיהם הן לשם מטרה כל כך עלובה, צערם – קטן במהותו, וממילא שטחית שמחתם, נטוּלת־בטחון – קצוּץ רגלים המנסה להלך על ברכיו, מיטלטל ונגרר… נגרר… ונהנה וּמוחה כפיים – מהלך הוא… והנערות הצעירות ולבותיהן הרגישים – מה עכורה המציאות, מה עכור הרגע ומה פעוט בשעה שהן מנסות לקבל את אשר נפשן חשקה, מה גדולה אכזבתן בשעה שהן קרובות אל מטרתן, אותה מטרה שבדמיונן הצעיר והסוער הצטיירה כה ורודה ומאירה. אכן ייסר אלוהים את האדם: דמיון רב ומלא הדר העניק לו – למען יגדל כאבו כשיראה היכן עומדות רגליו.

ופתאום הרגיש שמשון כי האור הקלוש שבחדר גבר במעט, ואחר רגע גם פניו, וּביחוּד עיניו, הוארוּ אף הם. הוּא הסב ראשו אל החלון וחיוּך חשאי, כחייך אדם בהיותו עם נפשו, קימט את פניו של שמשון: הירח, שעמד עתה בלב מרומי־השמים, רם וּבוטח, נשקף בעד חלון־הבית והאיר ברחבות יש אל תוכו.

כאילו ביקשני ומצאני – חשב בלבו והצטחק חרש. אחר זקף את גוו, נשען על מסעד־הכסא והסתכל בפני הירח. נדמה היה, כי הירח רוצה לאמור לו דבר־מה, להשיח לפניו, לפני בשר־ודם, את לבו. כה עצוּבים פניו; דומה, כי דבר־מה עצוּר בם, – ואולי, אולי אף לירח דאגה וצרה משלו, אולי צר לו על השחיתו אורו לארץ ישנה ולאנשים ישנים. הן בורחים האנשים על נפשם למראה־הירח ונסגרים עד אור־הבוקר. ולמה זה יירא האדם את אור־הירח?

השאלה טרם גמלה במוחו ושמשון התרומם מכסאו, סגר ספרו וכיבה את האור שבחדר וּבלבו התשוּקה לצאת עתה, בנשף־לילה, אל רחובות־העיר ולהתהלך לאורו של ירח ולהסתכל בפניו.

צלו של שמשון נתמתח לפניו, ארוך ודק, על פני המרצפת המוצפה אור־ירח. בתים עטרוהו מימין ומשמאל; שקועים בשינה שקטה ושטופים באור הבהיר שזרם ממרום בהרחבה וּבקלוּת. רחש לא נשמע; האויר רעד בדממתו. השמים הבהירים־התכולים היו כה רחבים עד שרעד לב־האדם למראיהם:

הה, מרחבים כאלה, מרחבי־שמים – אינסוף! – אמר שמשון אל לבו.

הוּא פסע אל תוך הלילה המאיר וקול דפיקות לבו הנרגש התמזג עם הלמוּת פסיעותיו, שהדהדוּ בחלל־האויר – עד שבא אל מגדל־העיר שהתנשא גא וזר בבדידוּתו. שמשון נשא את ראשו ועיניו אל מרומי המגדל, ואחר נעלם במבוא ועלה במרוצה את המעלות הרבות עד הגיעוֹ אל הרחבה שעל ראש המגדל.

העיר הגדולה השתרעה על בתיה הרבים והשונים, ועם הגבעות שבקצֶהָ דמתה לחיה ענקית הרובצת לארץ וראשה נטוּי אל השמים והירח המאירים.

רגשות מופלאים החלוּ רוחשים בקרב שמשון כשעמד נשען על המעקה העוטר את מרומי־המגדל. עתה, באור חיוור ובהיר זה, בדממה העמוקה שמסביב, נדמה לו כי ייטיב להסתכל בתוך נפשו ויראנה כמו שהיא; עתה, כשאין קול רעש ממלא את האזנים, ואין אור־השמש החזק מסנוור את העינים – עתה אפשר לשמוע את הלמוּת־הלב, ולהאזין אל הרחש העולה מבפנים. כאן לא ייאלם כתלמיד, על ידי ההמולה שבחיים.

ועתה הבין שמשון מדוּע נמלטים בני־אדם בהסתתרם מפני אור־הירח־והליל.

כן, כך; השמש משפיעה אור חזק־מסנוור, צובעת עולם ומלואו בצבעים עזים ובולטים למען צוד את עין־האדם, כדי למנעה מהסתכל פנימה אל תוך תוכי־הנפש, כדי להסיח את דעת האדם מנפשו, לבל יאזין וישמע את קול עצמו דובר, את קול־אלוהיו.

ובחשבו כן הקיף את מעקה־המגדל ופתאום נתן עיניו על הפעמון הכבד התלוּי מתחת לכיפה שבראש־המגדל, ולידו הפעמונים הקטנים – ותשוקה עזה כבשה את שמשון ובלבו חייך לרעיון!

הוא ניגש אלח הפעמון, מיששוֹ באצבעותיו וּבלבו מערכה חרישית אך עזה:

הימשוך? הימשוך בפעמון עתה בשעת־חצות זו?

כהתפרצוּת אנחה עצוּמה ואיוּמה יתפרצו הצלילים… עזים וּכבדים ישתפכוּ אל תוך החלל הגדול שמסביב ויזעזעוּ את הליל הרוגע, יקרעוּ את אוירו לרבבות קרעים קטנטנים ורועשים… מתחילה יישמע הצלצוּל הראשון אטי, קורא בקול ברוּר וצלוּל… אחר ילך ויתמיד, צלצוּלים מהירים ותכוּפים יפרצו לאויר־העולם ברעש והדממה מסביב תתנפץ לרסיסים וקול אדיר יריע, כקול חיה פצועה ביער… והמוני המוני פתחים וחלונות יחרקו על ציריהם וייפתחו, ובני־אדם, עוטי גלימות־לילה, יעמדו ליד בתיהם אחוזי שינה וצינת־לילה, עלובים בפחדם ותמהונם ירימוּ ראשם וישאוּ את עיניהם למרומים ולבם יחרד ולא יבין על מה… והפעמונים יצלצלוּ… קולם ילך וירעש, יזעיק בקול גדול את האדם ואת לבו, יעיר את מצפוניו, יזמינוֹ עתה, בשעת־חצות זו, לשמוע לקול־נפשו הדובר אליו תמיד ואין מאזין לו.

הימשוך?

והאצבעות לופתות את המתכת הקרה ולוטפות אותה, באטיוּת וּבחזקה חליפות, מחבקות מכל צד כשהלב דובב:

“משוך; ירעים ויריע, ולא יישן האדם.”

רגע ארכה המלחמה בנפשו, ובעוד רגע הניעה היד את הפעמון ושמשון ניתק ממנוּ בכוח בלחשו אל עצמו:

“הנח להם, למסכנים, ויישנוּ. מר־מר יהיה להם אם יתעוררוּ להאזין לקול־עצמם.”

והוא מיהר לעזוב את המגדל, ובדרכו חזרה חשב:

לא, לא פעמון יחיד וגדול יעוררם; זה רק יפחידם. ולו גם יעוררם – אך לשעה קלה יהיה זה, בעת האזעקה והרעש, אך אחר זאת, ישקעוּ שוּב בתרדמה נפשית.

הפעמונים הקטנים הרבים – חשב – התלוּיים בנפשו של כל יחיד ויחיד – על אלה להתעורר ולהזעיק למען ישמע כל איש את קול צלצול פעמונו־הוא, כי אדם אדם ופעמונו, פעמון פעמון וצלצולו.

שמשון הגיע לביתו ובעמדו על סף־ביתו, נשא את ראשו אל הירח ולאט לאט לחש:

כן… אדם אדם ופעמונו… פעמון פעמון וצלצולו…

7.3.1946


רְשִׁימוֹת קְצָרוּת

מאת

אסף כץ

יְרִיּוֹת

ערב. גלגל־השמש הגדול והאדום ירד אט אט לפאתי־ההרים. התחיל הלילה לפרוש את ממשלתו השחורה על פני כל. רוח קרירה נשבה ותספוג אל תוכה את חום־היום.

החיים כאילו נדמו. התרנגולות הכניסו ראשן אל בין כנפיהן וינומו את שנתן. נתכנסה הפרה לרפת ותרבץ להנאתה על השחת אשר רופד על קרקע־הרפת ותעלה גירה. והסוס עמד על רגליו וילעס בנחת את המספוא אשר הגישוּ לפניו. אף הפרחים סגרו את עלעליהם וינומו את שנתם בין צוקי הכרמל המתנשא.

יללת תנים נוגה פילחה את דמי־הליל. הרוּח ילל נוּגות בין עצי־הכרמל הענפים. קול צעקת הינשוּף, הלילית והכוס נשמע. ופתאום נשמע קול איום, צחוק אכזרי, צחוק הצבוע המשחר לטרף. והנה קפצה ארנבת הסלעים, אחריה ירדוף הטורף. והיה כי יימלט הטרף מבין שיניו והוציא יללת־זעם ויעלם…

וירעם הרעם… ברק הבריק… ויזעזע את הכרמל הקודר וישקט את התן מילל ואת העוף מלצרוח. העצים רעשוּ והרוּח ילל נוגות.

מי הוא הוא זה אשר יפלח את דומית הליל הקודר? ואיזהו אשר ייר מפיו רעם ועיניו ברקים? האומנם ירד אלוה מכסאו ויבשׂר את היותו על האדמה? או שלח מלאכו למעון השקט את התן המילל ואת צחוק הבלהות של הצבוע?

לא, לא אלוה ולא מלאך, אלא יצוּר העשוי בצלמו, בצלם אלהים, יצור הנבחר מכל יצורי אלוה, אך יצור הנבחר מכל האדם, פנינת כפיו של בורא־העולם; יצור אשר החץ והקשת הם חייו והקנאה והרצח הם מטרתו; יצור, אשר לא יוכל לראות בעמל אחרים, אשר בזיעת אפם זרעו וברינה רוצים לקצור, אך הוּא לא יתן להם לקצור ברינה אך הרוס יהרוס, שׂרוֹף ישׂרוֹף ושדוֹד ישדוֹד.

ולמה לא יוכל לחיות עמו בשלום? יכול יוּכל! לא יקשה ממנו הדבר. אך עבד הוא. עבד לאיש אשר הוא הקנָא, הוא הרוצח והוא החומס, אשר יתן בידי עבדו נשק למען ילך וירצח את שכנו היהודי אשר לא עשה לו כל רע, אשר לחיות בשלום ירצה. רק אדם זה ילבש שחורים וילך להרוג ולבוז. אך מה נואַל כי חשב להיפגש בלי כל התנגדות עם שכנו שרצה לרצחו, אלא נפגש בחומה בצוּרה אשר לא תיפול תחתיה לעולמי עד. לא, לא תיפול!

גֶּשֶׁם

השמש יצאה אל הארץ מפאתי־מזרח ותצף אור זהב על פני המרחב החַרב, ותשלך קרניה אל נקיקי הסלעים הרמים ואלן השדות המשחירים. להקות יונים עברו במעוף על השדות ותרקדנה ותחטטנה בין התלמים. עוד רגע ומשק־כנפיהן נשמע בין השמים ובין הארץ.

כל סימן של ירק לא נראה במרחב החרב מלבד הר־הכרמל המוריק בעציו, אשר גם הם צמאים למים. והקישון המתפתל עם יער האקליפטוס המשתרע לאָרכו – אפיקו יבש וניחר.

כל הטבע מחכה לגשם. מעצי־הכרמל הענפים ועד גרעיני־הדגן הטמונים בקרקע־החרושה, מן האדם ועד הבהמה – הכל צפיה לגשם.

זה ימים אחדים שורר חום יבש ומחניק. והיום נשבה רוח דרומית עזה, אך לא מבשׂרת גשם. יעבור היום ורוח החמה לא תיפּסק.

נטתה השמש מערבה ותרד הלוֹך וירוֹד על הרי־הכרמל. הנה תתנשק בהר ותברך את העמק היבש בברכת “לילה טוב”.

לילה. הירח עלה ברקיע, עטוּי ערפל בהיר. וּסביבו מעגל גדול אות לגשם הוא. והכוכבים קורצים לארץ, מלמעלה קורצים, ובעיניהם בשׂורה, בשׂורת גשם. והרוח התחלפה ורוח צפונית נשבה, רוח ים קרירה, מלאה לחוּת, נעימה. מן המערב הגיחוּ עבים שחורים. ועם בוקר, בהתעורר היקוּם, כלה לחיים חדשים – והתקדרוּ השמים עבים גדולים, ענני־עופרת תפוּחים. עוד מעט וימטירו.

והנה הבריק ברק ואחריו הרעים הרעם ויתגלגל מקצה השמים ועד קצהוּ; הם באוּ לבשׂר את בשוֹרת הגם. עוד רגע ומטרות־עוז ניתכו ארצה, גשמי־ברכה. פערוּ התלמים השחורים את פיהם בצמא. והקישון אף הוּא התמלא אפיקו ויעל על גדותיו, וירעש ויגעש. והכרמל עם עציו הוריק יותר ויותר וישת בצמא את המים. כל היקוּם צהל. יוני־הבר התחבאוּ בנקיקי־הסלעים והמוּ. השדות הצמאים צהלו ושמחו. גם פני האיכר צהלו ודמעות נראו בעיניו. ולא נודע: הדמעותיו הן או טיפות הגשם?

לֵיל הַתְקָפָה

בין־ערבים. רוח קרירה מצפון תפרוט על עצי־הכרמל הענפים.

ואי שם, באופק הרחוק, עוד יזהיבוּ ראשי הרי־הגליל באודם חכליל. הנה תילחם קרן־שמש אחרונה עם החושך המתגבר והלילה יפרוש ממלכתו השחורה על פני כל. מלמעלה נצנצו כוכבים וחרמש־ירח עלוב ישקע מאחורי ההרים, ישקע וישאיר את הארץ שחורה וקודרת.

מתוך העמק יזהירו שלל אורות משׂקרים אליך. דמית – הנה תשלח כף ידך לתפשׂם… אך עוד רגע ויקרצוּ אליך ממרחקים.

ויש אשר תַכהה עיניך קרן מלבינה: זרקוֹר!

יללת־תנים נוגה פילחה את הליל הקודר ולעומתם יחרצו כלבי־הכפר לשונם. יחרוק הצבוע שיניו לשחר לטרף. והיה כי יימלט הטורף מצפרניו, יחריד ביללתו את ההר ויתגלגל קולו בגיאיות באלפי־הדים.

גאה וקודר, זקוּף ואיתן יעמוד הכרמל לפניך וישחיר כגוּש אפל וגדול, והוא מלא רזים. ואתה כיצור עלוב עומד לפניו וניעץ מבטך באפלה. מה תשאל ותתור עינך? האומנם?

ולפתע… רעם ורעם, שריקה תפלח את האויר השקט וחץ יזמזם באופל, שני ושלישי אחריו במשטמת אבדון וכליה, הרג וחוּרבן. ופסק התן יללתו, יחריש הצבוע נהמתו, אך נביחת הכלב בכפר תגבר. יד רועדת תלחץ בכפתור־החשמל וכבו האורות המנצנצים והעמק יאפיל. ואחר תגשש היד באפלה, תחזיק רובה, תלחץ בהדק. וחץ מול חץ יעוף בחושך מתגבר והולך. יד אמיצה אוחזת בנשק. אדם גוחן ארצה ולבו דופק בחזהו אל האדמה: “לא אזוז!”

חדלו הקולות. שוב אין שורקים כדורים וזמזום־חצים אינו מפלח את האויר. היד תגשש באפלה ותלחץ בכפתור־החשמל והעמק יזהיר בלובן אורות וכוכבים למעלה… סר וזעף יעמוד הכרמל לפניך כגוש אפל וקודר. אי שם ייליל תן רעב וכלב ינבח לעומתו. והזהירו לפניך שלל אורות. הנה תשלח ידך לתפשׂם, אך עוד רגע ויקרצוּ אליך ממרחקים כאילוּ לא קרה דבר…


כַּךְ הֲוָּא

מאת

בן־עמי פחטר

1

לנשמת צילה כהן


עין־גדי.

בסבך, בינות לעצי־הצאלים, על משטח בצלעו של הר, המתנשא כמה מאות מטרים מעלינו, ישבנו קבוצה של נוער, כמאה ושלושים במספר. מפוזרים ישבנו מסביב למדורות־אש, אשר ריחות תה וקפה ומרקים שונים וסתם מים בכלים מכל המינים ריחפוּ מעליהן והתערבוּ בריחות מיני אוכל, עשן, שערות חרוכות וכיוצא באלה – סימני חיים של מחנה־לילה, של צועדים בשבילי־מולדת מוּזנחים, הרחק מישוּב עברי, עמוק־עמוק בלב־המדבר, בקרב שכנים עטופי פנים חשדניים, הנושאים את אזנם יומם ולילה, הסומכים על הכוח ונשפטים לפיו.

החבריא היתה עליזה: מאחורינו – שבילים דרוכים של חמשים ק"מ – ובעוד יום נגיע למחוז חפצנו. הכל בריאים וגם את טבילת־האש, הראשונה לרביהם, עברנו בבקרו של אותו יום, – עת צעדנוּ בשביל ואותן שני השכנים, שכיבדנו בסיגריות ושיתפנוּ בשיחת־רעים, “ניסו” את רוביהם, כביכול, והתכוונו להפחידנוּ. אף על פי כן הוספנוּ כוּלנוּ לצעוד לקול המדריך, זקופי־קומה וחיוּך על פנינו. וגם אלה שנרתעו עם הנפץ הראשון, המשיכוּ במצעד, הישירוּ מבטם, העלוּ חיוּך והמפוחית לא פסקה מלנגן. וכולנו ידענו שכוחנו בשקט, באחדות ובמשמעת־הפעולה. עברנו את הטבילה, טבילת־האש, ולכן עלץ הלב והשמחה שרתה בקבוצות הפזורות סביב המדורות.

אותה שעה ישבנו ארבעה – שלושה חברים וחברה. הכינונו את התכנית לערב ולמחר. צילה קיבלה על עצמה לפתוח בתכנית־הערב. מיד פרשה מאתנו וישבה בודדה על אבן אחת, מרוכזת ומכונסת בתוך עצמה. אז ידעתי עד כמה היא מעריכה את ציבור הנערים ואת שיפוטם ומה רב הוא חוסר היכולת להעלות בפניהם מכל העולה על הלשון.

הצללים נעלמו, ההיאבקות בין האור לחושך קצרה היתה. חשיכה סמיכה התגלגלה וְבאה עלינוּ והיא מלוּוה חום קל. חזרנו לסדר ומשטר, הכל ארוז ומסודר. החגור נכון. כל איש על כיתתו וכל כיתה על מחלקתה. המדורות הקטנות כוּבּוּ. הוצבה שמירה ומדורה אחת רבת־אור הועלתה במרכז המעגל. האור האדום ריצד על הפרצופים החלקים והשזופים, העמיק את משקע־העינים והרצין את מבט־הנעוּרים. שקט. רק נפץ העצים המתפקקים בבעירתם וּמצעד השומרים בחשיכה הפריעוּ במקצת את ההאזנה לדממה. באותו שקט אמרה לנו צילה את דברה־דברנוּ:

“היות זקוּפי קומה! היות גאים לשאת את כבוד־העם בקוממיות! להתכונן להגנה ושמירה על מפעלנו! זהו התפקיד שמוטל על הנוער העברי…” כך דיברה אלינו.

לילה ויום ועוד לילה על הפסגה. חלפוּ העייפוּת ועקבות היום החם. גם החבורות על הרגלים חלפו כלא היו. במסדר עטור לפידים עמדנו כולנו דוממים, זקופי־גו, שחוחי־ראש וגם דגלינו מורכנים לארץ, היא דיברה אלינו. היא דיברה לנפשותינוּ, כי מלבּה חצבה את דבריה וקולה היה צלול, ברוּר ורווּי עצב. היא דיברה על רבבות ומיליונים, שנכחדו בידי צר ועל רבבות הנמקים עוד בעניים וגלותם בגלל “ידידים”. היא דיברה על שערים נעולים ושוב על הצורך להתגונן.

הפציע אור־השחר: קימה, סיור על הפסגה. הראשונים מתחילים לרדת, והיא ראשונה בירידה. אתמול היתה אחרנה בעליה. כממוּנה על העזרה הראשונה חייבת היתה להיות למטה כל זמן העליה. בחיוּך היא מלווה כל יורד ומעודדת אותו על ירידתו הטובה, ועל לבה מעיק רגש־האחריות. היא רומזת לחבר מבוגר: “הלואי וזה יימשך ככה; הכל בטוב. הה?”

ב־11.30 אכלנוּ את הארוחה הראשונה, שהיא גם ארוחת־הצהרים לפי הודעת המדריך, ולכן האכילה היא בתיאבון מתוך מאמץ למלא את הכרס. צילה עליזה מאד ואוכלת בכל פה למרות עייפותה מההליכה ואי־השינה בלילות. לאחר צילום מסביב לכירה היא אומרת לחבר: “נו, את העיקר עברנו, וכעת לים, לסירות והביתה.” ואנחת־הקלה פורצת מפּיה. הבינותי שיותר מכל משאותיה כבד עליה משא־האחריות למצעד זה.

מצדה מאחורינוּ. הצוק המזדקר ניבט אלינו זועף, אדיר־כוח ורב־זכרון. אנו צועדים בזוּרה ארוכה איש מאחורי אחיו, פזורים לאורך מאות מטרים. כאלף מטר לפנינו צועדים ששה חברים – יחידת־חלוץ. ההליכה מזורזת. אנו צועדים במצעד רחב של מאתים – שלוש מאות מטר. יש לך הרגשה, שאתה צועד ברחוב רחב־ידים ובתים בני צורות שונות בצדדיו. השטח חלק ולבן. אין סימן של עץ. פה ושם שיח דל ועלוּב.

ולפתע – קולות נפץ מימיננו: יריות! כהרף עין נצנצה המחשבה: שוב נסיון־הפחדה. אך בקול הנפץ השלישי, הרביעי והחמישי המכוּונים לרגלינוּ ומתיזים אדמה אפורה, נוכחנו לדעת שהענין רציני. ניתנת פקודה לשכב ולדלוג בקפיצות אל הערוצים הקטנים שמשמאל. אנו גלויים לגמרי כלפי התוקפים הנמצאים בגובה מעלינו.. הפקודות מזרזות לעבור לערוצים בקבוצות של שלושה. והנה מודיעים בקול מהקבוצה הקדמית, כי חברה נפצעה וּמיד מודיעים על כך גם מהמרכז. מרבית האנשים נמצאים כבר בערוצים והיריות תוכפות והולכות. כל החברים שקטים: אין רעש. אין בלבול. הקולות היחידים הם קולות הפיקוד: קוראים לעזרה.

הפניתי ראשי כה וכה והנה צילה שוכבת על הארץ, על פניה. אני קורא לה להיחבא בערוץ לשמאלה, והיא מנסה לקום אך קורסת תחתיה. היא שואלת בקול חלוּש" “היכן שמאל?” מיד ידעתי: היא נפגעה. חבר קופץ אליה והופכה על גבה – והיא מחייכת אליו. דם פורץ מידה, בטנה וגבה. כדור אחד חדר את גוה העדין – פניה מחייכים.

כל האנשים נמצאים במחסה, היריות נמשכות. רק חבר אחד מהמאסף ממשיך לרוץ. נופל וצועק שנפגע ברגלו ומיד קם ומגיע לערוץ. החבר האחראי קופץ אחריו. שם חשוּ וקרעוּ את המכנס והגישו לו עזרה. נערה זהובת־שער – עולה חדשה – יושבת שקטה וגלויה־למחצה לעין־התוקפים ועושה את עבודתה בשקט נפלא. היריות נמשכות בערוץ המרכזי. פצוּע נאנק דום: “הוּא נפגע בעצם” – קובעים החובשים עוּלי- הימים. הפצוע מבטיח לאחראי להיות שקט, לוגם קוניאק, הנושך בשפתיו ומתגבר על הכאב. הכל יושבים בשקט בערוצים ועוקבים אחרי תנועת־המתקיפים. שלושה פצועים והרוג – והכל יודעים על ארבעה פצועים! התוקפים משנים עמדותיהם. מצבנוּ נעשה מסוּכן למדי. השעה 3.45, רבע שעה לערך מאז היריה הראשונה.

הצלחנו להיכנס עם התוקפים במשא־ומתן. החבר הדובר יושב גלוּי. מוּלו כתריסר עינים חושדות בכל תנועה. המשׂא־ומתן מייגע. הם רוצים הכל ותובעים שאנו נבוא אליהם.

השעה 17.00: הם “מזכים” אותנו בקצת אימון. אחד מהם צועד מול החבר שלנו ושניהם מחזיקים ידיהם מעל לראש. חברנוּ מחזיק בידו כסף־נייר. המרחק הולך וקטן: מאה, שמונים, שלושים מטר. הערבי מכוון את רובהו ומדגיש כי כדור בקנה. פניו מכוּסים, אך עיניו חשדניות ועוקבות אחר כל תנוּעה. לפי דרישתו מניח חברנוּ את הכסף על אבן. הוּא לוקחו – ודורש עוד.

השעה 17.20: אנוּ רוצים להרויח זמן, להגיע לחשיכה כדי שנוכל לחמוק. מי יודע כמה יכולים להיאסף עוד נגדנו. המשא־וּמתן נמשך. הם מקבלים תוספת בסכוּמים של לירה או שתים. העיקר – הזמן.

השעה 17.50: השמש נעלמה מאחורי ההרים. בעוד שעה לערך יהיה חושך. אנו מספרים להם כי הם רצחו אדם. הבדואי נעשה עצבני במקצת ותובע בתוקף שנוסיף עוד ועוד. התגובה היא נמרצת והבדואי נושׂא רגליו – יורה יריה וּבורח. אך בברחו נשמט מידו מעט מן הכסף – ואחד החברים אוספו.

אנו חוזרים לערוץ. התוקפים יורים שתים־שלוש יריות של פרידה, צועקים אלינו שנשאיר את הכסף שאבד וּמתחילים להסתלק מערבה. בשעה 18.15, כשנעלמוּ בין הגבעות, שלחנוּ חמשה חברים להחיש עזרה, רופא וסירה. החברים מכינים אלונקות. הפקודה היא שנהיה נכונים לתנועה בשעה 19.50. המחלקות מסתדרות. הפצועים על האלונקות. צילה נישאת על ידי החברים הבוגרים: אין רוצים לגלות את אסוננו. צריך לשמור על רוחם של החברים. מי יודע מה עוד לפנינו.

בשעה 20.30 הגענו למקום־החניה. נקבעת שמירה בהיקף רחב. השומרים מקבלים הוראות: אם נוּתקף, עליהם להיחבא ולהסתער במקלות. כולם שקטים. אין צל של פקפוק. ב־21.00 מקבל כל אחד מחצית הספל מים ומחצית של טבלת־שוקולד. אין מתאוננים. הכל שקטים, מציתים ובוטחים.

כך שכבנו בערוץ צר וקטן כל אותו לילה: צילה, שלושת הפצועים ואנחנו: כמאה ועשרים נער ונערה – דוממים ונכונים.

וכך נכרתה הברית והתגבשה האמונה: “אם אלה בניך – שנית מצדה לא תפּול.”

לפנות בוקר נאספנו למיפקד. הכל כבר ידעו על צילה כי איננה. שחוחי־ראש עמדנו וכאבנו צורב. אין דמעה. יבש מקור הדמע. עברה רק מחצית היממה והנה כל כך בגרנו. ויחזק כל פרט וחזקנו כולנו יחדיו. חזקים היינו כאותו גוש־סלע שהזדקר באור השמש הבהיר והוּא רב־כוח ונושׂא עמו את אחד מגנזי־האומה, את היקר שבהם: את החיים זקופי־הראש והנכונים להקרבה. לרוחם של אלה נוספה עוד נפש אוהבת־חופש. והלב נשבע אז להנציח את זכר קרבננוּ בהחיאת־השממה: שממת־המדבר ושממת־שביליו.

וַנצעד… עוד נצעד… עוד יצעדוּ…


  1. מתוך “נפש אחת” – לזכרה של צילה כהן. הוצאת חבר־הקבוּצות ומעלה־החמשה תש"ו.  ↩


הַנְּשִׁיקָה

מאת

בנימין שפירא

אגדה

לד.

א

ויהי בגמור האל את מלאכתו־יצירתו בשבעת ימים, אסף סביבו את כל המלאכים עושי־דברו ויאמר:

“את אשר רציתי ליצור יצרתי, ועתה רדו נא אתם לארץ, וכל החסר בה תוסיפוּ – מלאך מלאך כנדבת־לבו. ורק זאת אצווכם כי נדבתכם תתנוּ לאשר ייטב בעיניכם, למען משתכלל והיה לעליון על כל אשר בארץ.”

וירדו המלאכים – מלאי שמחת־היצירה. ויהי אחרי בקרם בם ויראוּ את האדם ויחליטוּ בלבם לתת לו את מתנותיהם. ויתן מלאך מלאך כנדבת לבו.

הרעים הורידוּ אלי הארץ מחלה ומגפה, שׂנאה, קנאה ודם נקם, כי אמרו: יכיר נא האדם ברע וידע להעריך את הטוב על פניו, ולמען לא יגבה לבו בו לאמר: כל יש לי ומה אוסיף עוד לחשוב מחשבות כי היטיבה?"

והטובים נתנו לאדם כל תרופה למחלה, מזור לגוף ומרפא לנפש, אחוה ואהבה, ותרנות וגם תקוה.

וכגמרם חלק מתנותיהם שבו למקומם ולבם עליהם טוב.

רק כרוב קטן אחד מכל אחיו, והוא גם הצחור בהם, עופף לו מעל פני הארץ ולא ידע את אשר יעניק לה… טס הכרוב צחור־הכנפים, הביט בעיני־הילד בעולם וּמלואו. ירד למשכנות האדם והחיה ויאהב כולם. אך לא ידע מה יתן להם. כי רצה, אשר תעניק מתנתו אושר לאדם ולארץ כולה.

ויטס הכרוב ימים רבים ולא ידע מה יחסר לו לאדם.

ויהי היום והכרוּב עייף מאד וירד לנוּח על אחד מעצי החורש הקרוב למעונות־האדם. חשב הכרוּב אז מחשבות ולבו הרך כאב, כי טרם העניק מתנתו לארץ וכמעט גם התיאש מתת דבר, בו יאוּשר האדם. כה ישב הכרוּב ויחשוב מחשבותיו עד רדת ליל. וּלפתע ויעור ממחשבותיו לקול לחש של דברים.

הביט הכרוב על כל סביביו וירא בין העצים נער ונערה יושבים והמה צעירים מאד. רכים ועדינים פני־הנערה ופני הנער – סימני בגרוּת ראשונים בם. ישבוּ מרוּחקים זה מזה ושׂוחחוּ בלחש.

“מהו הדבר, אשר ירחש לבי אליך,” אָמר הנער, “ואני בטאו לא ידעתי! מעודי גם לא הרגשתי כן אל איש. רק זאת אדע, כי בעת אין את עמי אף אני לי עצמי אינני; בלעדיך אפס אני; ועמך הן כל הארץ לי!”

“גם אני ארגיש כמוך אף אבין, כי אתה לי את אשר הבֵּעַ לא אוכל…” נפעם הכרוב הקטן בשמעו ויקרב לגשת אליהם, כי שמע את אשר חסר להם דבר שלא יוּכלו להביעו ותפעמו תקוה, הנה הפעם את השי ימצא ויעניקו. כך התקרב בלאט ובין שניהם עמד.

ויהי הכרוּב לבין שניהם, אך התיצב ונמשכוּ שניהם זה אל זה וכהרף־עין השתרגו זרועותיהם ושפתיהם התאחדו באהבה רבה…

ובו ברגע חש היקום כולו, כי נוצר שדבר אשר עד אז כמוהו לא היה. הכל מלא אז אהבה: שמים וארץ נשקו. צפרים פצחו רינה, והאדם מצא בטוי לנשגב מכל – לאהבה…

וזוג־הצעירים נשאר עומד חבוּק שעה עוד ארוכה גם אחרי שמט הכרוּב ויטס מביניהם, כי השכיחתם הנשיקה הנעשה והנמצא סביבם ויישארוּ מאוּשרים בנשיקתם.

עלה הכרוב והוא אומר כולו אושר וישב לפני כס־אל ויספר לו, כי מבלי דעת את אשר יתן, נתן לו לאדם את האושר בנשיקה.


ב

עברוּ ימים, חלפוּ שנים, בגר היקוּם, אף האלהים בגר. ולא שר עוד אלהים את שירת־היצירה, כי אם שמר על הקיים…

ויאסוף סביבו שנית האלהים את מלאכיו עושי־דברו ויאמר:

“רדו לכם לארץ, ראוה ובקרוה והיווכחו אם אמנם מצא אדם חפץ במתנותיכם מיום תתכם אותן ועד היום הזה.”

ירדו המלאכים – חלקם שמחים, חלקם גם יראים. ידעו הרעים כי נשמדו המגפות בארץ, כי השנאה והקנאה והנקם מוגרו מפני האהבה, האחוה והותרנות. והטובים ידעו כי את מתנותיהם נתנו לטובת האדם ואיככה זה לא ייהנה מהן? והכרוּב הקט עף אחרי כולם, ולבבו רועד, כי לא ידע את אשר יחשוב על מתנתו, והוא הן לא במחשבה תחילה לו נתָנה!..

ויהי בהגיעם לארץ כזבו תקוות המלאכים הטובים, כי ראו אשר פרצו המחלות ופשטו המגפות ותעשינה באדם ובחיה שמות. והתרופות אשר נתנו לו ללא הואיל היו, כי כאשר ימצא אחד תרוּפה למכתו וקינא בו השני ושנאו, וינאצוֹ על תרוּפתו, וקם אז הרופא ונקם את הקמתו ממנאצו, ומלאה הארץ מריבה לבלי הכיל. האהבה והאחוה רק ליחידים הן ואלה הם ללעג וּלקלס בעיני כל חבריהם ומשוּגעים ייקראוּ בפי כל.

וישובו כל המלאכים עצובים לפני האל. כי ראו אשר נכזבה תוחלת־לבבם באדם. רק מלאך אחד מן הטובים שב ושמחתו בלבבו – הוּא המלאך, אשר נתן את התקוה שי לאדם, כי ראה את אשר מנחתו היא המחַזקת את האדם ובעוד היא בלבבו – עתיד הטוב לגבור.

והרעים ראוּ וגם שמחוּ. ידוֹע ידעוּ כי כל עוד מתנותיהם בידי־אדם לא יגבה לבו ובהילחמו באחיו לא יפנה לבו להעפיל שמימה.

והכרוּב הזך, הוּא אשר לא לאלה ואף לא לאלה ארח. בטוּסו צף על פני הארץ ויחפש את מתנתו: הנשיקה. לא בנקל מצָאה. כי לחרפה וּלבוּשה נחשבה האהבה בחברת אדם, ואוהבים התחבאוּ מעין רואה. אך בצאתו בעקבות הצעירים מצאם מתנים אהביהם במסתרים ומתנשקים בהחבא, אפס לא יכלה עוד הנשיקה להשכיחם על צערם, כי טהורים האוהבים באהבתם ובזכרם את הסובב אותם כאב לבם מאד. חטוּפות היו הנשיקות, כי לא בכל עת יכלו להיפגש באוהבים ואזניהם כרוּכות על כל זיז ורחש, פן יגלה סתרם אחד האדם. כאב לבב־הכרוב כי ראה אשר אין בארץ אושר. ויהי הוא אומר לשוב בעצבותו, וראה מחלון אחד הבתים אשה עומדת על עריסה ותינוקה בה הישן, והיא מבטת בו באהבה, מתכופפת עליו באהבה ונושקת במצחו באהבה והילד מחייך מאוּשר מתוך שינה. שמח בא הכרוּב אל על – כי מצא את הנשיקה בטהרתה, אף ראה כי מביא הוּא אושר לאדם במתנתו.

ובבואו לפני כס־אל הודיע: “אין טהור מנשיקתה של אם…”


ג

עברוּ שנים, חלפוּ יובלות, ושוּב אסף האל את מלאכיו עושי־דברו וישלחם לארץ למען יראו שנית את אשר פעלו.

ירדו המלאכים, אלה בשמחה ואלה בכאב. ירדו יחדיו כולם ואף הכרוב הקט עמם.

ובהגיעם לארץ, ראו מלאכי־המגפות והנה חכם לבב־אדם והוא עמל להשמידן ומספרן פוחת מיום ליום. ויצטערו אל לבבם, אך מלאכי־הרפוּאות שמחוְ.

אפס מלאכי האחוה והקנאה, הותרנות והנקם לא ידעו לבכות ואף לשמוח, כי ראו אשר המלחמה על פני הארץ נטושה, הטוב ברע נלחם ולא נודע למי הנצחון.

עצוב מכולם שב מלאך האהבה, כי ראה אשר לקלס נתוּנה מנחתו לאדם ורוב האהבה על פני הארץ במרמה יסודה ובכסף היא נקנית. אך לא אמר נואש, כי ראה אשר יציצו ציצי־אהבה בחברת־האדם מזמן לזמן ולעתים גם יגדלו ויאירו בחשכת החיים. ושמח מכולם שב מלאך־התקוה, כי ראה את מתנתו פועמת בלבות האדם. והכרוּב הקט אך הגיע לארץ וימצא את מתנתו מתגוללת באשפת תאוות־האדם. רץ ויחדור לכל המקומות אשר שמע כי אושר־האדם בהם, וימצא בהם את מתנתו: מצאה בארמונות – בנשוק העבד רגלי־אדוניו, וּבנשוק העני את ידי נותן־נדבתו, וּבנשוק השר את יד־אורחתו הענוגה. אף ראה בנשוק המון גברים למרקדת מעורטלת העוברת לפניהם, וּבנשוק עלמות למשרתיהן החסונים. ויבהל מאד, כי לא מצא את הטוהר, אשר נתן במתנתו ובהביטו בעיני האדם הנושק שרפה את לבן האש הבוערת בהן.

ויברח המלאך ממקום שבת האדם. ויהי בהרחיקו מן העיר, אשר בה ישב המון האדם, ראה והנה בתים נטושים על האדמה. וירד לראותם, ובהתקרבו ראה, כי קטנים הם מאד וּבנוּיים מחמר ומראם דגל מבחוץ. אך בהביטו פנימה ראה והנה נקיון וסדר בכל. החליט הכרוב להישאר שם כל היום ולראות את אשר ייעשה שם. והנה ראה אשה לבושה פשוטות נושאת שני דליים בידיה נכנסה אל רפתה וּמחלקתן לפרותיה, שענוּ לה בגעייה. אז ישבה ליד הראשונה והתחילה לחלוב את עטינה הגדול. המשיך הכרוב בביקורו, והנה בחור חסון יוצא עם מחרשה אל השדה. עובד הוא ומביט באהבה אל האדמה הנוצצת, אשר מחרשתו מעמיקה בה.

וּבהוסיפו ללכת ראה נערה בריאת־גוּף המאכילה את העֵדר וּמשקתו ואת אביה הזורע את השדה וּמביט בתקוה אל הגרעינים הנופלים ומקפצים על פני הקרקע. ועוד רבים האנשים והנשים, אשר ראה שם בעבודתם וכולם יד אחת יעבדו, האחד את מלאכת־חברו ישלים.

וּבערוב היום – ראה והנה שבים הגברים מן השדה והנשים מפסיקות מלאכתן בבית. רוחצים כוּלם וּמחליפים את בגדיהם ואוכלים יחד בשמחה. ואחרי האוכל משכיבות האמהות את תינוקיהן. ושוב ראה הכרוּב אם מנשקת לפעוּטה בטהרה. ואחרי שעה נשק האב לאם – והאם נשקה לאב, שכבוּ לישון איש ואשתו ולנוח מעמל־היום, והמלאך נפעם – רוך ותום היו בנשיקה זו!

והנער והנערה יצאו לשוח לחורשה והכרוב מרחף אחריהם. ויהי בהגיעם שם אמר הבחור:

“הן אוהבים אנחנוּ!”

אך היא לא ענתה, כי אם הביטה בו באהבה. ואז נפלו איש על וארי רעוּתו ויתנשקוּ באהבה…

וירא הכרוּב שנית את הנשיקה בטהרתה.

אך המראות אשר ראה בכרך לא נתנוּ לו מנוחה, כי ראה התרבוּת כובשת את העיר כוּלה רק המקומות הרחוקים יינצלו ממנה…

כואב שב אז הכרוב אל מקומו לפני כס־אל ויבך בכי תמרורים. וינחמהוּ אלוהים לאמור:

“הנחם, כרובי הקט, ודע, כי טובה היא מתנתך, ויום יבוא וחכם אדם והשליט את השלום ואת הצדק בעולם. או אז תהי הנשיקה סמל טוהר, תום ואהבה.”



בַּטֶּבַע

מאת

בנימין שפירא

“מִטִּיּוּלְךָ מה תביא, חבר?”

“הבא אביא מכל אשר אראה, כל אשר אשמע וכל אשר ארגיש: ציוּץ של חוחיות, צריחת דיה, קן חמריה שמם, וגם ארנבת אם אצליח לצודה.”

כי היום יום חופש לי, אותו אתן לטבע.

יצאתי ברכיבה אל השדה. רטטה הסוסה החמה, הניעה מקוצר־רוח בראשה, ובקושי חסם המתג את פרץ האון הצבוּר בגופה האציל. לפני, על הדרך, ניתרוּ עפרונים, ניתרוּ וברחוּ לצדדים; סיעת חוחיות התנשאה בחרדה מעל הקוצים; גם קרקור קרפדות שניסר בלי הרף בתעלה נדם בעברי לשדה.

הרגשתי כי זר אני כאן, זר ומועד להרֵע. רגזתי. הרפיתי המתג ונישאתי להר בדהרה. חשבתי: פה רבה החיה והרמש מסביב, ורב הענין להסתכל, ללמוד את הטבע בטבע. אך גם מרחוק שמעתי קיכלים בהזעיקם אפרוחים לקן, זוג־שלוים התפרץ לפתע מתחת לפרסות־הסוסה, וערוד שחור התפתל וברח בנשיפת־אימה.

כעסתי מאד על הטבע שאינו מסביר פנים לי, כעסתי ושאפתי נקם. אם לא תצייצוּ, עפרונים – את קולכם בגסיסה תשמיעו! גם אתכם, הקיכלים, אשכל.

קשרתי את סוסתי לסדן־עץ והתחלתי מתרוצץ ומרדף, אך רמה רימני הקיכלי: עשה עצמו חיגר ובעוד אני רודף אחריו מצאו אפרוחיו סתרה ואז רפא לו מומו והמריא למרום כבריא. נמלטו גם העפרונים מפני ואני משתולל מרוב חימה. נוכחתי כי לא אצליח במאומה. עליתי שוב על הסוסה ושפכתי כל חמתי עליה. דפקתיה, דרבנתיה, עד כי השתוללה, ניתרה ימין ושמאל, ולפתע הזדקפה זריזוֹת, ואני צנחתי ארצה. הסוסה נישאה הביתה ואני שוכב נשארתי; לא נחבלתי אך כל דמי רתח ואצבעותי רעדו מרוגז. כל שרירי רטטו במתיחות ועל פני ארשת אמולה ונוטרת כאחד, הבעת לא־אדם.

לבסוף חזרתי ברגל הביתה, רוגז וחפוי־ראש.


*

שלוש שעות למנוחת־הצהרים. השתרעתי בשורת־הגפנים.

התפנקתי בצל הנעים וכמתענג בגן־העדן התחתון נהניתי מן הגרגרים אשר נשרוּ אל השפתיים מהאשכול מעל לפה. דממתי ולא הנעתי אבר; חידדתי חושי ומצפה. במרחק שלוש גפנים גיליתי קן של חמריה; ראיתיה בהביאה זחלים ובהלעיטה את אפרוחיה מתוך ציוץ־ביניים קצוב, ושוב הניעה בזנבה ועפה לשחר מזון. בין תלמי־החריש ניתרו עפרונים, חיטטו במקורם בעפר, לעתים היו מתרוממים לפתע ונשארים תלויים באויר כקשורים בקורים סמויים, תלויים רנים בלא ניד. על זמורה במרחק לא רב התעלס זוג־חוחיות ונדמו מרחוק כשברי בדולח בשברם את קרני־השמש לשבעת צבעי־קשת מזהירים.

אזני קלטו צלילים: רננת צפרים, זמזום צרעה אי־שם וניתור מתמיד של חרגול. כיווצתי את שפתי בשריקה חשאית, השתדלתי לחקות את החוחיות ולבסוף שרקתי שיר. לא חרד החי שמסביבי, לא חשד בי. שריקתי הצטרפה לרננה והיתה הרמוניה אחת, שאני היטב הבנתי.

אז הבינותי לטבע. ממשלת ענוים הנהו. כל שלא יבליט עצמו לא ייסבל: כל חיה ועוף יגורו מפניו. הבינוי את הטבע אז ואת קולו הטמיר.

רננה מלא עולם – רננה גם עולמי הקט.


תל־יוסף, ניסן תרצ"ב.


בַּתֶּלֶם

מאת

בנימין שפירא

תלם אחרי תלם וקודם תלם לתלם – נחרש הניר. הכל רגיל, קבוע. אותו חום הקיץ המשולהב, אותם זבובוני־קציר המטרידים באלפיהם, אותה בהמה ההולכת מתונות בתלם הארוך, ורק לפעמים תפרוץ גדר, תוציא רגלה מחוץ לתלם ואז תמשוך את המושכה ותישמע הגערה הרגילה והקבועה: תלם, נבילה! ותצורף אליה קללה שכיחה אחת מן הידועות במקרים אלה.

תאמרו: משעמם הוא! לאו דוקא. רק חדגוני הוא, סתם, כאותו פיכוי המים במעין, כמוהו חדגוני אך כמוהו לא משעמם.

וכך עוברים ימים… ואחרי היום – הערב, כמובן. וגם פה תלם. כן, אותו הרעש הנבוב, אותן שיחות אשר היו מאז היות אדם עלי האדמות ואותו אדם הולך בעוורונו בתלם שנסול לו מכבר. ואם תרצה לפעמים לפרוץ גדר, לכתוב דבר־מה, לחפש אחרי שמש באפילה – אז תמשוך מושכה, בשם מוסר, נימוס, אנושיות ואשר אתה תראם כשקר, הבל ומסורת – ותשמע קריאה אשר הורגלת לה: הי, אתה סורר־ומורה! תלם! הבכדי סללנו אנו, אשר באנו לפניך, את המסלול? ואתה, מה לך ולדרכים החדשות? מה ערך להזיתך ולכתביך? סדר־חייך קבוע. ביום – בתלם, ובערב – באסיפה, בישיבה ובהרצאה. אתה של החברה וזמנך לה הוא, ולא להזיותיך.

מחשבות כאלה פרכסו בתוך לבי בזמן החריש.

וכך התקדמנו שלשתנו: הבהמה, המחרשה ואני; כך התקדמנו בתלמנו המשותף וכל אחד בתלמו שלו.


כ“א אייר תרצ”ב.


נַעֲרַת הַבֻּסְתָּן

מאת

אמציה ברלס

היה הבחור־החייל יורד במדרון, במשעול־הסיד המצחיר למרחוק, המתפתל וגוחן אל בין סלעים ומסמא את העין בלבנוּניתו, וּפניו – אל הגנים והפרדסים השׂרוּעים בירקוּתם לארכו של החוף.

לאחר לילות סוערים של משמר בחורף במשך ירחי־עמל זכה הבחור ליום אחד של חופשה: “למן השעה הששית בבוקר ועד שמונה־עשרה עם ערב רשאי אתה להיעדר מן המחנה.” חש והבריק כפתוריו וליטש אבזמיו וחרטומי־נעליו – וזכר את הפקודה, כי כצאתו כן שובו: לבוש כיאות לכבוד־הצבא – ופכח! בל יבוא “הבושם” אל קרבו! ויטול ילקוטו על שכמו ומימייתו תלה במתנו, הדק אבזמי־חגורו – ובצאתו נופף ידו לברכה לעומת רעו הזקיף, הניצב בתאו, ופסע קלילות וכבדות במשעול.

אותה שעה עברו כפריים וקרתנים בדרך־המלך, כשבהמתם עמוסה לעייפה טוב־הארץ וּפרי־העץ, כל ירק וצמח – אל העיר לממכר: עגבניות אדמוניות, בכוּרי אפרסקים ריחניים ואשכלות בננות מצהיבות, מפוּטמות ומנוּפחות בהבשילן.

זכר החייל מושבתו הרחוקה וימי ילדותו ושובבותו, עת נחפז להימלט עם עדת־מרעיו מפני השומר בגנים ובמקשאות; וחייך קלילות ובירך את העוברים והנוסעים בבוקר־שלום וזכה לתשובה חגיגית נלהבה, ולחישות־ביניים כי “יודע הלז שפת־המדינה” ואין זאת כי “שאטֶר” הוא ראוי לברכה.

עלתה החמה וקפחה על ראשו. לו נטל קסדת־הפלדה, כי אז שמר פניו מלהט־היקוד והֵצל פרצופו המתיחם; אך לא בקסדה יצא לטיוּלו, כי אין זה מן המנהג. וזאת אך זאת – פן יחריד שאננוּתם של התושבים ויבריח כל חיננית שבכפריות, חלילה…

רבתה התנועה בכביש הרחב ועלתה וגברה המולת התקיעות בצופרות, והיו מכוניות־הצבא חולפות ביעף, גדושות קלגסים וכבודה לרוב. ואלה לא אחת הריעו לקראתו ממרום־המכונית, מגג־שריונים או ממושב־תותח. והיתה הקריאה “הו, ג’וני!” ו“הו, ג’ורג'!” מהדהדת בשדות הסמוּכים. לא אחת נעצרה מכונית ויד נלבבה מן האשנב נשתלחה והזמינתוּ כי יעלה ויסע.

אך הוא בשלו: יודה לנהג על טוּבו וירמוז בבת־שׂחוק סלחנית כי יצא לשוטט בארץ, לחוּש בחוסן־הקרקע וּבלהט־הרגבים מתחת לכפּות־רגליו, לזכור שדמה וניר בארצו היקרה־הרחוקה.

שטפו פלגי הזיעה מקרקפתו ונזלו, כמתגרים, אל מצחו, פדחתו ואחורי־אזניו. חש והוציא ממחטתו ונתנהּ תחת כובעו הקליל. וּלמען לא ייתפש בכף “השוטר הצבאי”" אדום־המגבעת כחוטא כרבים, כמי ש“בגדיו אינם סדורים כצו”, נטה אל המשעול, החומק לבין גדרות־הצבר, וּפסע בנחת בשביל הרמוס, התחוח, בכרם־זיתים שנחרש מקרוב.

וכך היה פוסע וּבא אל חצר המסגד שבכפר הסמוּך, עובר בשביליה רצופי החצץ האדמדם, עמד נוכח הבריכה הפתוחה, צפופת הדגים הענקיים והממוחיים המצטנפים וחותרים במים הירקרקים.

יצא ועבר בשער האחורי, לאורך התעלות שנפלגו למים היוצאים מן הבריכה, אלו התעלות המתמשכות בצדי המשוכות והגדרות; נכנס לשטח־הפרדסים וצעד בשלוה שביַחַל וכמיהה במעברים הטמירים שבן פרדס לפרדס, – כי קמוּרים וממקושתים ענפי־השיטים משני עברי־הדרך ומשתזרים זה בזה ממעל.

דממת־סתרים שלטה מסביב, ותעלוּמה חרישית שעשעה בשחוק הצללים והאורות הזהבהבים הבוקעים בין משבצות־העלים וטובלים אפס־קיצם במימי התעלות. רק קרקור־הצפרדעים ורנן־החרגולים והמית הפלגלגים הזכים נתמזגוּ בדממה, וישווּ לה גון נגינות ערטילאיות, נמוגות בחרכים ובגומחות, ובמשקעים ובפרצות שבמשוכות־הפרדסים ובחומות־האבן.

ניתלוּ שרכים וורדי־בר צהבהבים וּלבנים בענפי־השיטים הדוקרניים, ופארות־הדולב הכבירות נשתרבבו מאחורי הגדרות. נשרכו ופשטו שריגי הפטל ודליות־הגפנים הפורצות מבין השיטים, והרכינו זלזליהם המלבלבים במים הצוננים, מרטטים ונאחזים בקנוקנותיהם בכל העומד על דרכם. טיפסו חבלבלים ועלוּ גבוה מכל גבוה, עד מרום הקמרון הירוק הארוך, והיוּ לבנינים, כחלילים, לימוניים וחורשפנים מרפרפים מפרח לפרח ומציץ אל ציץ, גוחנים על פרגי־החוף הצהובים, מפרכסים בין הדנדנות הריחניות ומרחיקים רחף אל תוך הפרדסים.

ונשתכח המחנה. פרחוּ הפקוּדות ולא היוּ. לא נזכרו עוד ימים ולילות של עמל, נדודים במחשכים, ועמידת־“הכן” ממוּשכת בשלג ובסחף. רחקה. זכר החייל את מושבתו המוריקה בעתית חורשות ופרדסים, שדות ובוּסתנים, והלם לבבו, פעם ורחב – וחפץ היה לתת קולו בשיר־כמיהה־ולהט לארץ הרחוקה, אך עצר בלשונו פתע־פתאום בתמיהה שבמסתורין, כי שמע קול רנן ולחן בוקע ועולה מעבר לאחד מחומות־האבן הכבדות, שהאפירוּ והשחימוּ מרוב שנים והוריקוּ בעתר האזוב המצמח בין בקיעיהן,– וּבשמעו את הקול – נעצר מלכת.

נשׂא ראשו והתבונן במה שלפניו: שער־אבן מקוּמר, קשת־אבנים מבוּקעה ודלת־לוחותיים כבדה, תלוּיה בצירים כבירים חלודים, מפוצלת וסדוקה מרוב שנים ובדלת – מקוש משונה דמות, ספק ראש־פר, ספק ראש־כלב, מוריק בחלודתו על נחושת־יציקתו. והלחן שהגיע מעבר לשער לבב ומצודד. מעטיף ומפכה –


ניגש הבחור החייל, הקיש וציפה.

נכרת השיר ועלו לחישות וקולות־שבשאלה מן העבר השני, קריאות חטופות, ליבונם של דברים, מחציתם שפת־ערב ומחציתם ארמנית, וידע החייל, כי ארמנים שוכנים בבוסתן הנסתר, החבוי מאחורי החומה. ומשנפתחה דלת־הלוחות הכבדה, חרק הבריח ושאגו הצירים העתיקים – ויעמוד דומם, פעור־פה למחצה, מקפיא שיורו של חיוך על שפתותיו – תוהה וּמשתאה על היופי הטמיר הסגוּר בבוּסתן הפלאי, עין לא ראתה כמותו: נערה עמדה לפניו – פרח־בר תמים ומתמר בעליצות־עלומיו; עיניה שחורות, קווצותיה השחורות מלאות רסיסי־מים הנוטפים ונוזלים על קצה אפה המרטט – כשולמית, כתרצה או כרות מקדם, שנתעתה מדורות רחוקים וניטעה בבוסתן צפוני זה…

“מה לך בחור?” שאלה בתמהון מתקצץ קמעא, על שהקיש על הדלת ופיו לא יפתח לפניה. “וּמי אתה, הזר?”

ניעור בחפזה־שבמבוּכה, האיר פניו בבת־שׂחוק לטפנית, לחש ומלמל, כי חייל הוא (“חייל עברי” כה הוסיף); כי מבעוד בוקר יצא לשוטט בסביבה – ברשיון מיוחד, כמובן – להזין עיניו בארץ המוריקה ומלבלבת בנוֹי־נופה…

וּממשמעה הנערה כי בשפת־המדינה ידבר, וכי לא כאותם מתהוללים הוּא, אלה יוצאי־חוּצות וּמלהגים בשכרונם, מיד הורד המבט שבעיניה הטובות ואור שבתום רעף מתוכן – אור של קבלת פנים ילדותית נלבבה:

“אנא, הכנס החייל!”

לא הספיק להעיף עיניו לכאן וּלכאן, וּנערים שנים, זאטוטים, כבני חמש פרצו לקראתו בתרועה, נתלו ודבקו בו ביחלם למוצא־פיו, מיששו ילקוטו וחגורו, נגעו בקצה־אצבעם באבזמים הבוהקים בחרדה שבהערצה, ולא פסקו ממלל והגות: “ג’ורג‘, ג’ורג’!” “השלום, ג’ורג'!” וּמנין תבוא ואנה זה תלך, ג’ורג'?" – וחוזר חלילה. תוך כדי כך, וּמן הדיוַן הקטן, בצידה של רחבת־הכניסה המרוצפת, יצאה האם, אשה בשנות החמישים, בהניחה ריחיה מאחוריה; מחתה האבק מידיה בשוּלי הסינר הצבעוני הקשוּר במתניה, וּבאה לקראתו. הוא הרכין ראשו לפניה, בברכת יום טוב וּמאוּשר, ברצון האל ורחמיו, והיא נענתה לו בניע־ראש ורמזה, כי ייכנס אל הסככה הסמוּכה. אל־נא יסרב ואל יהא מן הביישנים (הן חייל הוא!) – ימנע מאתן אלת הספק שבהפצרה ובסירוב, כי לא זה המנהג בביתן. ידידים לה בעיר, בקהילת היהודים הקטנה. ואמנם קטנה היא הקהילה ובית־כנסיתם העתיק סגור ומסוגר ברוב ימות־השנה. יש אשר יבואוּ הלום להסב עמה ועם בעלה – וישוחחוּ ארוּכות. יצוא יצא הבעל אל העיר מבעוד בוקר: להביא צרכים מצרכים שונים יצא – והעמידה על המקח בימים אלה קשה, ממוּשכת ומייגעת, ונוטלת כל זמנו ואונו של הקונה. על כן השכים קום ורק עם רדת לילה שוב אליהן.

ועד שהיא משיחה עמו רמזו הזאטוטים זה לזה והורו באצבע על כובעו הקליל. הניח להם להשתעשע בו והיוּ מתכוננים וחשים עצמם גבורי־מלכות ומושיעי־תבל בשחקם בשחוק הזקיפים".

הניח ילקוטו ומימייתו ונכנס אל סוכת הנצרים לרחוץ פניו, אך נעצר בהילוכו ראה את הנערה מגבה כשהיא גוחנת ומעלה אגרטל־נחושת מכוך קטן שבסתר־המדרגה, זוקפת גווה ועומדת לחזור. חיננית כעופר האילים וּכגור הנמרים גמישה ורכה – כה הרהר – אלא שעודנה רכה בשנים, כמעט ילדה, אם גם קלילי־גלים, חבויים, בלסוטתה ינועו.

ועד שהאם ובתה עורכות “הכיבוד”, מוציאות הדלפק אל פתח ה דיוַן, ושוטחות מפה ססגונית, שקוּפה־רקוּמה, על פניו – נטל הסבון והאלונטית, הציג את אגן־האבץ הצבוע על הדרגש בקרן־זוית שבסככה וחש לחדש חיותו במים הצוננים, לאחר ההליכה הממוּשכת, ולהתבונן על סביבו שאננות:

רחב ושליו הבוסתן, רווי רוּחות קלילות ורון צפרים נעלסות, וככל שיעמיק כן תרב אפלוליתו ודממתו הפלאית נרגע וחרישי רבוץ משטח הדשאים שקמלו אלא שלא יבש לשדם בכמישתם; רבוץ המשטח על פני האדמה המתמתחת בערגה, דשנה ומתנמנמת. נוגה־פז ומשחק של כתמי־זהב שיוו עלים אדמדמים־כתומים, של פרחי רימונים שהבשילו ונפלו, לרפידת הירק השחום, בעוד העלים הכמושים מאוושים ומוסיפים לנשור בזה אחר זה, ניתקים חרישית וצונחים למשטח המוצל.

ובבוסתן – מפרי כל הארץ: תאנים חונטות פגיהן, גפנים מטפסות, ירקרקות־בהירות, בין עצי־הדר כהים בירקותם, השולחות נטישותיהן אל תוך המים הממלמלים שבשלחי התעלות; וערמונים ותפוחים ושזיפים מבשילים פרי־בסרם בסתר עליהם רבי־הצורה־והגוון. והבית – בית קומותיים ישן ולו מדרגות־אבן שחוקות מבחוץ, ומסעד קורות־ולוחות שנסדקוּ ונתגלפוּ, נתפצלוּ ונתעוותוּ בשנים שחלפוּ בסערות החורף ובשלגיו, בלהט החמה של שלהי הקיץ, וברבץ חמסיני־המדבר וסופות־הקדים. וחלונות קטנים לבנין ולהם סורגים וכרכובים שנשנטו פה ושם ונשארו תלויים על מסמר או וו אחד בלבד.

ניגב פניו וידיו, סרק שערו הסתור, שפך מי־הסבון אל מיכל־הביב, העמיד האגן על כנו והדרגש בפנתו – יצא אל רחבת־הכניסה. אז פנה אל הדיוַן הקטן, הפתוּח לרווחה, כי שמע רינתה של הנערה, יוצאת ובאה משם אותה שעה.

כגור שנגמל – הרהר שנית – מתמודד ו“מתנמר” מיום ליום… ומפה לחוץ מלמל וביקש סליחתן על הטרחה והטרדה, כי איננו כדאי, וכי איננו ראוי – הן אץ לו הדרך – וחס הוּא על הטורח המיוּתר… ותוך כדי כך נח על עטוּרי העציצים והכדים, מסביב לרחבת הכניסה, כי רטובים היו והתנוצצו מולן קרני־השמש הפורצות מבעד למסך העפאים, וסבר, כי בבואו היתה הנערה עסוּקה בהשקאתם, שכן מלאוּ קווצותיה רסיסים הנופלים כפוחזים אל קצה אפה המרטט… ושבוּ הנערים הקטנים לדבר בו מחדש בשאלותיהם, מיחלים לדבריו בכמיהה וכליון־עינים.

ישבו אל השולחן הקטן הטעון עד אפס מקום – חריצי חלב משורטטים, בזיכי קֶפיר ומחמֵאות לזבדה, לחמאה וּלשמנת; קנקנים חינניים לעסיס־רימונים וכוסות מוארכות למי־הורדים הריחניים, סביב לטנא־הפת.

“בל יבוש, בל יחבוק ידיו; כל מחסורו עליהן. קרבה ובאה שעת־הצהרים: יסב נא עמהן.” ונצטערה שוּב האם על האב כי נעדר ויצא השוּקה. שמח היה לפגישה, ואל נכון מספר היה עליו, החייל, בשיחו עם רעיו היהודים בעיר. הללוּ יחפצוּ לראותו, לשמוע חדשות ונצורות מפיו – הנכונו כל ספורי־הפלצות על מעשי האויב באחיהם היהודים, ועוד כהנה רבות…

ומשהושמעו המלים “אויב” ו“זוועה” – זכרה האם ימי־נעוריה, ימי מרודים־ותלאה, בם נאנקו בני עמה תחת עול הנוגש, המעוול, התורכי של מלחמת־העולם ההיא, שרחמים לא ידע מאז וּמתמיד – ותספר לחייל על אותם הימים, בברחם אל מרומי הר אחד, הוא “מוסה דאג” הנודע, ויעמדו שם על נפשם ארבעים יום וארבעים לילה, באין עוזר ומושיע… וכך היתה מעלה זכרונותיה לנגד עיניה ומספרת בסעודה. הסכיתו הקטנים בדממת־כבוד, האזינה הבת למחצה – כי לא אחת שמעה הדברים – ואילו הוא, החייל הניד ראשו והעיר באחרונה כי קרא כל פרשת המעשה ועלילותיו הנועזות, הכאובות, בספרו של יהודי אחד שישב בוטח ושאנן תוך עם “משכיל”; נבון וחרוץ חרוץ למעשי־מרמה וחש לכל תועבה, בראותו כי כוחו עמו ואין רואה פעלו, אין חש ומזעיק; כי קם זה הגרמני לטבוח טבח מחדש בעולם המסוער, ושם פניו להשמיד ביהודים יושבי הארצות השונות – וכל תועבות התורכי כאין הן וּכאפס לעוּמת המרצח הגרמני; אל נכון שמעוּ, גם מעט מזעיר מן הנוראות: כי ארוך מסע־השמד ומתוכן בתאוות־רצח וזימת־שמד של חיתו־יער; כי לא ירצח בלבד, ישסע ויחנק, לא ימותת רבבות בלבד, כי גם יכלאם בגדרות־הברזל ועבר עליהם במכונותיו – הן השריונים הגדולים – לדוש ולשחוק, לבוסס באין מקבר, למען יראו וישמעו כל עמי־העולם, כי אין לעמוד נגדו במבחן הכוחות… במחנק ובשריפה יבוא, בקלון ובזימה, בשחיתות ובנהמת־מרצחים, דמם של ילדים קטנים יטול למען רפא פצעיו הוא, יסַגרם לאדים ולגָזים ממותתים, למען בחון עוזם וחסנם וכוח־הריגתם…

והיה החייל מתאמץ לספר הדברים כהוייתם, ככל אשר נתנתו לשונו, כי לא הורגל דבר צחות בשפת עם הארץ, אך ניכרו הדברים, ורוח קודרת נחה על המסובים.

ותשקע האם בהרהוריה, והקטנים תמהו, כי לא הבינוּ רבות, ואילו הנערה הזעיפה מבטה, מצטערת על שפג הששון, ותמהה על אמה שפתחה בשיח מריר ונוגה וּמדכא.

נעץ האורח מבטו בנערה והבין ללבבה. אז הוסיף והזכיר מאורעות שקרא מימי אותה ממחלה שחלפה, כי הגיע שמע הארמנים הנענים גם אל ארצו, ויקוּמוּ מתי מספר מבני־עמו, ונערה אחת ואחיה בראשם, לגלות צפוּנות מדכאיהם התוּרכים, לחשוף סדרי־צבאותיהם לפני הלוחמים בהם, ולהחיש ישועה ופדות לכל הנענים והאובדים. וכשנתפסה הנערה לא פתחה פיה, לא אמרה דבר, רק בזה לנוגשיה, נטלה המעמסה על שכמה, וכשלא עצרה עוד כוח לשאת חמס־מעניה, ירתה אל פיה באקדחה, בהטילה קללת הדורות במרצחיה ובשולחיהם. כך נקמה גם היא נקמתם של מתבצרי “מוסה דאג” המעטים.

חדשים היו הדברים באזניהן, וכמו חפצו להרבות חסדן עמו, וּמבלי דעת במה, עמלוּ להוסיף מאכליו, והוא מוחה ומפציר בהן לבל תכבדנה אכפן עליו, כי שבע, גם רווה ויותיר.

וכסבתא רחמניה שאלה האם על ביתו, על ידידיו, קרוביו ומכריו הרחוקים, אימתי היה שם באחרונה, אם ירבו להזכירו, אם לשלומו הם דואגים וכל טוב לו ישלחוּ… מי ומי לו במשפחה וּבחברה, אי מקום־מגוּריהם וּמה משלח ידם, ועוד כהנה וכהנה. והשלום לרעייתו ולבניו…

כאן עצר דבריו במועל־ידו, מחייך נסתרות, כי הכבירה עליו מלים ושאלה לאשר אין, כי לא נשוי הוא ולא בנים לא…

“והנערה?” פרצה הבת, כמו לא יכלה עצור ברוחה עוד, ותשתתק פתע־פתאום, כי תמהה על העוז והזֶנֶק שבדבריה. עלה הסומק בפניה, שתקה והציצה בפני האורח – בושה אך מיחלת.

“הנערה,” השיב בדממה, מצמצם זויות־עפעפיו בקריצה חייכנית, מסתכל בה, בארמנית הקטנה, ששולהבו פניה והיה חזה עולה ויורד. “טובה היא הנערה ונאה, נאה ביותר… והרי את כמותה, אלא גדולה היא ממך בשנים… וחוזר אני ואומר: טובה היא ונאה…” חסך דבריו ויסתכל במה שתשיב; ולא ידעה בת־הארמנים הקטנה מה תאמר, במה תדבק עליצותה הגדולה – כי שיבּחה הזר על פּניה, את חסדו המלבב נטה לה, כי אמר, כי כנערתו גם היא טובה ונאה – והיה זה שיבוח ראשון במעלה!

שולהבו פניה שבעתיים והבריקו עיניה בעלומים מתרתחים, סבה על עקבה, נצטחקה, שעשעה עצמה בצעיף הצבעוני החגור למתניה, כשפֶרֶץ־הגיל שוטפהּ כליל. לעתים תרים אותו צעיף אל מול פניה הנוגחים, בהסתירה שפע האדמומיות שפשטה בהם, אחר תחליקנו על לסוטתה, ממתחת ידיה לצדדים ואחורה, או תתנהוּ אחר ערפה, ממוּשך לעברים, זורקת ראש ושומטת זרועותיה לצדדים – מתמרת גוה כל העת, זוקפת ומבלטת תאומי־הגלים בלסוטתה, ממותחים בערגה נגמלת.

ופתאום נתנה קולה בצחוק ובצהלה, במחותה שארית המבוכה. אז דבק השׂשׂוֹן ביושבים, נצטהלוּ הקטנים מבלי דעת מה ושיתף החייל עצמו בצחוק הלבבי, הפורץ ושופע ממעמקי לב־הילדה.

רק האם לא ידעה אם תרחיב בת־שׂחוקה על פניה השחומים, אם תוסיף לתמוה או לקצוף על המשובה שדבקה בילדתה – ונאנחה כמדושנת רצון־ונחת, אך העמיקה התבונן בבתה הגדלה כפורחת, אשר שנה אל שנה לה נוספת, וּבטרם יחלוף הזמן – ועת־כלוּלותיה תגיע, על השער תדפוק.

עוד שעה אחת נשתהה במחיצתן, היה עוזר לפנות את הכלים, להשיב את הסדר על כנו ואחר עמד להיפרד מהן. בצאתו העלה כל אותם ניבי־הלשון הצחים שזכר, כל אותן ברכות ואיחולים הרעיף ויצק לפניהן, מודה וממלל, חוזר ונזכר חליפות, מרכין ראשו כמשתחווה, וידו על לבו לאות־הודיה.

טפח לזאטוטים על שכמם ובירכם בחוסן וּבריאוּת, עצמה ורב־אונים; לחץ ידה של האם, יד גרומה וצנומה מעמל השנים ותלאותיהם, והיא חוזרת ומברכת, מזכתהו בשיבה מהירה, בשלום אל ארצו, ואל ביתו וּפעלו, ואז – אז הרים סנטרה של הנערה, הציץ אל תוך עיניה, וכך אמר לה, קצובות ושקולות: “מנערות תבורכי, ילדונת טובה וחביבה, ויהי האושר מנָתֵך כל הימים. בל תדעי דאגה, לא את ולא בני־ביתך, ומלחמה בל תקרב אל שעריך! מנערות – חמודה תהיי, ובבנות – טהורה וּשלמה… ולנערה אשר בארצי כתוב אכתוב: טוב לבך וחן־עלומיך אספר…”

רגשה הנערה, בושה מעט, וחזר הסומק ועלה בפניה. נסוגה בענווה אל אמה, מצטחקת ועולזת, ממוללת ברגליה, חשה עצמה ברקיעים עליונים, בעלות ערכה בעיניה גם היא – שבעתיים.

יצא החייל ופסע במשעול המקומר, בעוד הילדים קוראים אחריו, מפללים לשובו אליהם באחד מן הימים. שמע חידושו של הזמר המתרונן בפי הארמנית הקטנה, וגרר הריחים הטוחנים בדיוַן הצנוּע שבבוסתן. הוּא נטה משביל אלי שביל, עבר בין הפרדסים, והיה עולה, עם רדת היום, במשעול־הסיד המצחיר למרחוק. והרננים ורחשי־היום מהדהדים באזניו כל אותה שעה.

נכנס בשער־המחנה, בירך רעו הזקיף לשלום, ובא אל חדר־המשמר להשיב פס־רשיונו: לבוש כיאות יצא, וכיאות חזר – ופכח! לא בא “הבושם” אל קרבו; אלא ששכור היה מבשמיו ונרדיו של אותו בוסתן, ופני־הנערה הלוהטים וחימוּד יצורי־גווה – רך, “מתנמר” ונגמל – שחקו לפניו מבעד לצעיף ססגוני שקוף למחצה…

הוא מסר רשיונו, הצדיע כדרוש לפני הקצין העובר, והלך לרחוץ גופו ולהחליף בגדיו. לאחרונה ישב בפינתו, עלעל בדפדפת־מכתביו, רשם את הכתובת הצבאית, ופתח:

“נערתי החביבה כל כך – – –” ושקע בהרהוריו, מצרף ביטוי אל ביטוי, רחש אלי רחש, תיאור עלי תיאור – כשרוח חרישית, צוננת, מלטפת אבריו וחולפת בצריף העץ המוארך – כי רד הליל.

הרהור וחקר

בעריכת

ראובן אבינועם


עַל הַחַיִּים

מאת

צבי גובר

המנון אדיר רוצה אני לכתוב לשמכם, חיים, ואין מלים בפי! לשם מה נאבקים אנו, בני־האדם, רעבים ואסירי תקווה, הורגים ונהרגים עלי אדמות? לאושר! שתיים הן הדרכים לחיפוש האושר ולבקשת היופי בחיינו הקצרים. האחת מתנת הטבע היא: האהבה; והשנייה – יצירת האדם: האמנות. האהבה אמנותו של האוהב היא והאמנות – פרי אהבתו של האמן. שתיהן צורות־שעבוד הן: האמן עבד הוא לאמנותו, והאוהב – לאהבתו, ובכל זאת הרי הם מאושרים שניהם בעבודתם.

ים־החיים. אמנם כן הוא! וכי אין החיים ים אדיר, המטלטלנו וסוחפנו לאשר יחפוץ?!… מתוך צחוק בלבד הריהו מקומם הררי־מים עצומים ברוח פיו ומטריף משברים משתוללים. כוח! כוח־ענקים, כוח בראשית אדיר וחסר־רחמים, המעמידנו כגמדים נגדו! לסעור ולנפץ, לטחון צוקים לחול, ולבלוע ספינות על נוסעיהן בתהומו הרעבה, אשר לא תדע שבעה.

וכי אין ים־החיים אכזרי ונטול־צדק? חותרים אנו בשטפו העז ונאבקים בזרמו הסוחף עד נשימתנו האחרונה. יש שאנו נלחמים איש באחיו, ומשתדלים בכל מאמצי כוחנו לדחוף איש את רעהו בערפו – תהומה, אל לוע־המעמקים; ויש שאנו נכנעים, עייפים, נואשים וחסרי־כוח, – ונסחפים עם הזרם, לאשר ישאנו…

אך אם כך ואם כך – אל סוף אחד אנו מושלכים, ללא כל הבחנה, בזרוע־המשברים – אל פי המצולה הרותחת, ושוקעים בתהומות. ואילו מעָל, נמשך עוד הקרב ומתלקח, והים אינו רוגע לעולם. ענק הוא ים זה – מי, איפוא, ימנה מספר הגורלות, אשר הופקדו ויופקדו עוד בידו? מי ימנה מידת תהפוכותיו – וגבולותיו בנצח הם?!

ובכל זאת אנו נאבקים, שכן המאבק משפט־החיים הוא, צו הבריאה לכל חי עלי אדמות.


עַל הָאֹשֶׁר

מאת

צבי גובר

בני־אדם אינם מאושרים, ולא באשר הם מחוסרי כל טוב, אלא מפני שלב טוב הם חסרים לרוב. כיצד יוכל אדם להיות מאושר? – האושר תלוי באדם עצמו, ולא מחוצה לו. רוב האנשים אוכלים עצמם מקנאה ושנאה, כלים בתאוות־שלטון ובצמאון־כבוד, וחושבים, כי כן יגיעו לפסגת האושר. ולמעשה, בדרך זו בורחים הם ממנו. השמש מזהרת ומחממת ביום־אביב – שמַח עליה! הפרחים מרהיבים עין בשלל־צבעיהם והצפרים מרננות במרחבי־התכול – שמח ונמצאת מאושר. בכל תוכל למצוא סיבה לשמחה ולאושר, כמו לעצבות וליגון, אותה רוח יכולה להשתמע כבכי־ילד וכנגֻן־כינורות.

השמחה הלא שקולה כנגד המעשים הטובים כולם. טוב חוטא עליז מצדיק מוכה־יגון. אדם אחד שמח מביא שמחה לעם רב. איש עגום על פניך כי יעבור – טפח על שכמו בפנים צוהלים: “נו, אחא, טוב לחיות!” והרגיש הלה פתאום, כי אמנם הוטב לו; בחורה עוברת ברחוב – ולוּ אף כעורה – חייך אליה בחיבה, ותהא זו בטוחה, כי נחמדה היא ומלבבת, ואף אתה כן בעיניה; פגשת בילד קטן – והניפהו באויר, והריהו אוהבך ולבבו מלא אושר – ואף אתה כמוהו!

אין אדם יכול להיות מאושר באהבו לעצמו בלבד. צריך הוא לשם כך לאהוב אחרים ולהיות אהוּב עליהם, לתת אושר לזולתו, וממילא – לעצמו.


עַל הָאַהֲבָה

מאת

צבי גובר

אהבה! הרי היא מטריפה בסער גולגלותיהם של בני־אדם ומטלטלת אותם, את המסכנים, כהרף־עין מפיסגות־האושר לעמקי־הקנאה־והכאב. יש ותרומם לב־האדם, תזכך נפשו, ותעשנו טוב וגם טהור יותר, ויש שאולה תשליכנו, והופכתו קנא ונוטר משהיה. טחה היא עיניו לחזות גם בקלסתר כעור דיוקן של מלאך. מכניסה היא ניצוצות־פקחות־ושיר לגולגלות־סכלים והופכים חכמים מחוכמים לטיפשים מטופשים. אך את כל עדר־קרבנותיה היא שמה לעבדים נרצעים ללא־הבדל. ויהי האדם בן־דרור, גא ושונא־כבלים, והנה אך יאהב – ונהפך לעבד!


הַשְׁפָּעַת הַטֶּכְנִיקָה עַל הַתַּרְבּוּת וְעַל עִצּוּב דְּמוּת הָאָדָם

מאת

עודד גסר

טכניקה ותרבות – לכאורה, מה הבדל יש ביניהן? דומה, שאין הטכניקה אלא חלק בלתי־נפרד מן התרבות, ואין כלל מקום להשפעות הדדיות, שכן זו מקרה וזו עצם. אולם אם נעמיק חקר וראינו שהטכניקה והתרבות אמנם צרות הן אשה לאחותה, או, לפחות, מושפעות זו מזו וחוזרות ומשפיעות זו על זו.

משנתפוצצה פצצת־האטום, זה אחרון הישגי־המדע, נזדעזע העולם ת“ק על ת”ק, אם מתוך עצם הזעזוע החזק, או – דבר המתקבל יותר על הדעת – מתוך שבבת־אחת נגלתה התהום העמוקה המבדילה בין הישגיה של הטכניקה ובין התרבות, אשר, ליתר דיוק, נכנֶנה בשם הומַניות. אין הדבר טעון פרושים הרבה, דיינו שנציץ בו, באותו אדם קטן, בעל מידות ותכונות קטנות, החייב לשנן לעצמו יום יום את עשרת הדברות ואשר למרות זאת יש בכוחו להרוס מחציתו של עולם!

כל עצמה של הטכניקה לא באה אלא לשמש את האדם, – בתחילה בדרכים הראשוניים וההכרחיים ביותר, ולאחר מכן, משהונח במקצת לאדם מקשי־יומו, ממילא גדלו דרישותיו, ועמן אהבת־התענוג־וההנאה, והמלאכות עלו – “מן הצורך אל המועיל והנהדר”, בנוסח רנ"ק. מלחמת־הקיום, אשר קודם לכן היתה אף על הלחם לבדו, הפכה למלחמה על חיים טובים יותר, חיי עושר ותפנוקים. מובן שלשם כך דרושים היו העבדים ודרוש היה השלל, – תוצרת העם הנכבש; המלחמה הפכה, איפוא, לכלי־שרת בידי החזקים והמנצלים. אולם לא הרי מלחמה אחת כהרי מלחמה שנייה. כל עם השתדל לעלות על חברו בכושר המלחמתי שלו וכלי־זינו המשוכללים, וכאן באה לעזרתו הטכניקה ושכללה וחזרה ושכללה את כליו, ואותו העבד, אשר נועד אך לשמש את האדם, החל לעלות לגדולה, והחל מטיל שררה על אדוניו, עד אשר הפך זה האחרון לעבד הטכניקה המשתוללת והעושה בו כרצונה. ואם תמצא לומר, שיש בטכניקה גם מן המועיל, שכן היא עוזרת לאדם להילחם באיתני־הטבע, הרי השכר הזה יוצא בהפסד. טובים חיים פשוטים יותר, בלי כל ההמצאות החדישות, המסייעות בידי האדם, כטלגרף והטלפון, מאשר לגור בכפיפה אחת עם טכניקה בלתי־מרוסנת אשר אינה יודעת כל מעצור.

אפיו של אדם קבוע ועומד מששת ימי־בראשית, ואם קיימת התקדמות הרי היא – כפי שאמר שד“ל – רק במלאכות, טכניקה בלע”ז. ואילו אפיו של האדם לא רק שאינו מתקדם ומתפתח, אלא שהוא נסוג לאחור, והאגואיזם ואהבת־עצמו של הפרט גדלים מיום ליום. ועל כן מסוכן הוא ליתן ביד־האדם כלי־נשק כטכניקה – אשר אם זכה נהפכת לו לסם־חיים, לא זכה נהפכת לו לסם־מוות וקרובה לוודאי היא “הזכייה” השניה.

כללו של דבר: הטכניקה, לפי מצבה היום, היא אויבת ההומַניות. ההומַניות, שגדול בה היסוד האינדיבידואלי, הליברלי, היא אויבתה המושבעת של הטכניקה האבטומטית, המיכנית, שבה אין האדם אלא בורג קטן במכונה הגדולה. הטכניקה והמיכניקה רואות בעין רעה את הרצון הפרטי והמחשבה החפשית: הכל חייב להיות מתוּקן לפי רצון אחד; על המחשבה להיות שתוּפית; על כל אדם לנוע ולפעול לפי תכנית קבוּעה מראש. וכאן היתה יד הטכניקה והמיכניקה על העליונה. ההוּמניוּת, שהגיעה לשיא פריחתה במאה התשע־עשרה, נוּצחה ופשטה את הרגל; רעיונותיה הפכוּ למליצות שדופות חסרות טעם, הנשמעות בראש כל חוּצות מפי דבּרים ומנהיגים שונים, אשר אף הם עצמם מתייחסים אליהן בזלזוּל ובבטול. כל שאינו מודה בכך וממשיך לשאת ברמה את דגל־ההומניזם מתוך אמונה תמימה, דיו שיסתכל בשתי מלמות־עולם אלוּ, אשר שמן בלבד (“מלחמת־עולם”) מעיד עליהן ועל תקוּפתן כמאה עדים.

הנַאציזם בגרמניה, הפאשיזם באיטליה ואף הקומוּניזם ברוּסיה, כל עיקרם אינו אלא דכוּי הפרט ויתרון הטכניקה המיכניסטית על הרוח!

עד כאן על התרבוּת הרוּחנית, ואשר לאדם עצמו – הרי מצבו ותכונות־נפשו אינם אלא תולדה מחוּיבת מכשלון־תקופתו. לאדם באשר הוא אדם, כלומר, כפי שהוא לעצמו מחוּץ לתחומי־מפלגתו, אבד הרצון החפשי, אבדה המחשבה הישרה והבהירה הנובעת במישרין מתוך הגיונו־עצמו ולא מתוך דעות קדוּמות ומצע מפלגתי, והפך – כפי שאמרתי לעיל – לבורג זעיר במכונה הגדולה. אין “אני”, אין “אתה”; “אנחנו” קיימים, “אנחנוּ” עושים, “אנחנוּ” רוצים ו“אנחנוּ” נלחמים באלה שאינם רוצים לקבל את מחשבותנוּ ורצוננוּ, והמעיזים לחשוב ולרצות באופן חפשי, או גם לפי מתכונת־“אנחנוּ” שונה.

וכתוצאה מכך אבדה לאדם היכולת להיות עצמאי, לרצות באופן חפשי ולהיות אחראי למעשיו באופן אישי. הכל נעשה במצות המנהיג, והמנהיג הוא האחראי. אינסטינקט־העֵדר, החבוּי בלב כל בעל־חי, נחשף ויצא לאור והפך לשיטה של חיים. אם המנהיג יצוה, נלך אחריו באש ובמים בלי היסוּס, ובלבד שלא יחסרוּ המתופף והמחצצר, הנוסכים בעורקים בכלי־נגינתם את שכרון המצעד הכללי, שכרון ההמון מכוחו ומן ההכרה, שהכל עושים אותה פעולה באותו רגע.

הנה עד היכן הגענוּ בעטייה של המכניקה. צלם־האלהים שבאדם, הכוח “המדבר”־“המשער”־“המצייר” הולך ונמחק מעל פנינו, וכולנו נהפכים לחלק מן המכונה הכבירה, הגדלה והולכת. אולם מטבעו של כל כוח גדול, שהוּא עצמו יוצר את הגורמים והסיבות לחוּרבנו. וכה עתידה לבוא השעה, בה תתפרק כל המכונה האדירה, גרמיה ומטיליה יישברוּ, והברגים הזעירים רוּבם יספוּ, והללוּ שייותרוּ יתעוּ אילך ואילך, כשיות בודדות שנתעו מתוך העדר.


מַה נָּתְנָה לָנוּ הַגָּלוּת

מאת

יהודה פרימן

על הצדדים השליליים של הגלוּת אין צורך להאריך את הדיבוּר. “בגולה בשבי ילכו”, מאז ומתמיד היה זה אחד הענשים החמוּרים ביותר – מבחינה גשמית. במלה “גולה” רואה היהודי לנגד עיניו פרעות, הרג ודם. ואף אנחנוּ בארץ, שלא טעמנוּ טעם גלוּת, די לנו להסתכל באותן הדמוּיות המנוּונות הנמלטות הנה יום־יום מן התופת של הגלוּת.

אך לא הגוּף בלבד מתנוון בגלוּת; הגלוּת מדלדלת את רוּח העם. כיון שאין העם צמוד לקרקע ועובד אדמתו, הריהוּ נודד, ובדמוּת זו של נודד מוּכה אנוּ רואים תמיד את “היהוּדי הנצחי”.

ואוּלם אין רע בלי טוב. ואחרי שנתבונן בגלוּת יפה יפה ייתכן, כי נבוא לידי מסקנה, שזכוּתה גדולה מחובתה:

אוּלי מגוּחך יהיה לומר שהגלוּת היא מבצר לנוּ, אבל כך הוא לאמיתו של דבר. פיזורנוּ היה לטובתנוּ, כי לוּ ישבנו בארצנוּ, כי אז היה כל הוּני או וַנדלי, או אפילו היטלר, יכול לשים קץ לנוּ, כמו שקרה להרבה עמים, ואוּלי גם בריאים מאתנוּ. וזכורים לי אותם “ימי אל־עלמין”, כשכל יהודי “נאמן” היה מוּכן ומזוּמן לצאת שוּב לגלוּת. אז אמנם ניצלנוּ, אבל לוּלא כך היינוּ שוּב צריכים להיות אסירי־תודה לגלוּת.

והגלות היא לא רק חומה לגבי זעזוּעים מבחוּץ, אלא גם מסגרת המגבשת את העם ומאחדת אותו. ודוגמאות לכך יש לאין ספוֹר. ישבנוּ על אדמתנוּ, שכחנוּ את תרבותנוּ וסכנת־התבוללוּת נשקפה לנוּ; באה גלוּת בבל והצילה אותנו. וכיון ש“גלות” פירוּשה גזירות הרי נוכיח שרק הודות לגזירות בכל הדורות אנו קיימים, כי לוּלא גזירות אנטיוכוס, דרך משל, לא קם החשמונאי, ולוּלא משפט דרייפוּס לא קם הרצל.

ולא רק שהגלוּת מגבשת אותנו בתור עם, אלא שהיא גם מוחה את הניגוּדים הפנימיים שבינינו. בעיית־הקיוּם מאחדת את כל הפרטים, וראינוּ עד היכן הגיעה מידת־האחוה בין אותם האוּמללים בפולין שהלכו לקראת מוות. וכיון שהיהודי היה נדכא, עבד לעבדים, הרי היה מוּכרח למצוא לו נחמה במשהוּ אחר, ונחמה זו היתה “אתה בחרתנוּ”. ואין לנו לתמוה על כך ולראות בכך איזה ייחוּס יהוּדי מיוּחד. זה היה רק שיקוּי שנתן לסובלים כוח לקרוא גם מעל לגרדום: “אנו נאריך ימים מכם”.

הגלוּת היא גם כור־הברזל לנוּ. ביסורי־גיהינום כאלה יכולים לעמוד לבלי חת החזקים ברוחם. ואם אחרי ככלות הכל נמצאו עוד אנשים שהעזוּ לחשוב אפילוּ על תקוּמה, הרי אלה נותנים לנוּ יסוד לקוות שיצליחוּ בהשגת מטרתם, ורק הם מסוּגלים לומר: אין דבר העומד בפני הרצון.

וגם לתרבותנו הביאה הגלוּת תועלת. כשם שמסעי־הצלב הביאוּ ליד תחייתה של תרבוּת אירופה החשכה, כן הביא הגלוּת לפריחת תרבוּתנוּ. כל ספרותנו היא גלותית, ובכל תקוּפה שעול הגלוּת הוּקל מעל צוואר העם החלה גם תרבותנו לפרוח. כך אנו רואים בימי הערבים בספרד ובימי האמנסיפציה במערב.

אבל גם פה יש הבדל. בספרד שאבנוּ מן הערבים ומיזגנו את מימיהם בשלנו: יצרנו ספרות יהודית חדשה. אבל במערב לקחנּו הכל מן הגויים ויצרנו ספרוּת זרה, ואם אנו נמצאים שוב בארצנוּ, ולוּ גם במיעוט, ובכל זאת שקוּלים כנגד שכנינוּ הרבים, הרי יש לנו להודות על כך רק לתרבות המפותחת שהבאנו מן הגולה.

והשפעת התרבוּיות היתה לא רק חדצדדית. גלותנו הביאה אושר לאנוּשות כוּלה. והרי הנצרות והאיסלם הסתעפו מן היהדות! הנצרות התפשטה על ידי היהוּדים הגולים, ועקרונות האיסלם הגיעו לערבים על ידי היהוּדים שישבו בתוכם.

אולי לא אגזים באמרי, כי לוּלא הגלוּת מי יודע, אם חשיבותנוּ כיום היתה גדולה מזו של עובדי־האש הפרסיים ברמת אירן?


עַל הַשִּׁירָה

מאת

רפאל ארן

1

נתעורר ויכוח ב“על החומה”; אחד טוען: כלליה וסייגה של שירה מכבידים על הביטוי החפשי והבלתי־אמצעי; קיצוב־התנועות והחריזה, שאין לנטות מהם, כובלים בסד כל רעיון עמוק וכל רגש נשגב. ככל אשר תוסיף ותקציע כהלכה כל שורה ובית בשיר, שיהיו מצלצלים נאה וחרוזים ומדודים, תג לתג קו לקו, כן יתערפלו ויטושטשו רוחו ורעיונו של השיר, ואם גם מלאכת־מחשבת מושלמת תהא זו, מבחינת כל חוקי־השיר למיניהם, הרי מרוב קיצוצים ושיפורים למען המסגרת הובלע הרעיון, אשר מעתה עלינו לחפשו בנרות מבין למשחקי־מלים־וצלילים. קיצורו של דבר: משעה שהכנסנו את פרי־רוחנו לתוך דפוסי־השירה (שהם קבועים וקיימים מששת ימי בראשיתה של התרבות) אבדו לו לחותו ועסיסיותו הרעיונית ולא נודע כי באו אל קרבו של השיר. לשון אחרת: הקליפה, כל כמה שתהיה יפה, הרי אחרי ככלות הכל היא מכסה על הגרעין, מסתירה את התוך, שאוּלי אינו נאה כקליפה. אך זה פריו של העץ וממנוּ עלינוּ לטעום, שכן הקליפּה ללא תשביענוּ ברוב יפיה, והחורז לא יקנה לנו ערכי־מחשבה־ותבונה.

אמת ויציב, הרהרתי, יפיו החיצוני של השיר לא יחכימנו, אלא שקודם לכן עלינו להקדים ולשאול: האם הרעיונות והרגשות משהם מתערים בכתובים דיים שייקראוּ אמנות? האם כל הוגה דעות הוא בהכרח גם משורר טוב? האם כל אדם יפה־נפש המתרשם עמוּקות מרננת־צפרים ומשקיעת־שמש זכאי שיקרא אמן?

אלא, מהי שירה? שירה היא אמנוּת היודעת להנעים לנוּ בנועם־צליליה־וגוניה, בקצבה המדוד ובמשקלה הערב, את בטויים של מחשבות ורעיונות, ואלמלא יפיה האסתטי־האמנותי, היו אלה (המחשבות והרעיונות) נשארות יבשות וּמדעיות, שכן אין להן ולאמנוּת ולא כלום! זאת ועוד זאת, מה מאכל שמגישים אותו אל פיך לעוס וטחון – אמנם מזון הוא אלא שאין לך הימנו הנאת־אכילה ואף לא חבלי־עיכול, אף הרעיון כך, כשהוא מוּצג לפניך ערום ועריה, כמות שהוא, ואין לך אלא לקוּם ולהלעיט בו את נפשך! אלא שסגוּלה מיוּחדת מציינת את האמנות: כסוי הרעיונות בצעיף של סמבוליקה, דיאלוגים בין יצרים ואנשים או עובדות סיפוריות אשר, אם נתעמק בדבר, נמצא כי אלה מסתירים תחתיהם פילוסופיה מופשטת ומעמיקה, ניתוח פסיכולוגי, מוסר־השכל שנון וחד וכו' וכו'.

ולסיכומו של ענין: כל דמתקרי פיטן לא סגי לו ברוחב תבונה ולב רגש; מן הדין שיהא מחונן בכשרון הביטוי היפה וההרמוני, בביטוי נעים־צליל־ותנועה, בביטוי שישמש מסגרת נאה והולמת לעיקר היצירה – לרעיונה. כי זו אמנות וזה כוחה!


  1. מתוך יומנו  ↩


עַל הָאֳמָנוּת

מאת

רפאל ארן

1

מה עיקר ומה טפל, מהו התוכן ומהי המסגרת? שאלות כגון אלו עליך להציג לפניך בגשתך אל היצירה, שאם לא כן אי אתה יודע מה לחפש בה, מה יש למצוא בה ומה אינו אלא קליפה המכסה על התוך. מטבע האמנות שעליך לחדור לעמקה, לפני ולפנים של המשטח החלק אשר לפניך, עליך לדעת לקרוא בין השיטין ולהוציא בהכרתך מן החומר ההיולי, כביכול, את רוח־החיים הגלומה בו, המסתתרת מאחוריו.

השירה היא שיא של גבהי־שחקים, אשר עדיו הגיעו בני־תמותה בביטוי המושלם והנעלה ביותר של מחשבה ורגש. ואילו הפרוזה, לעומתה – זו אין בה מלחלוחית־השירה, אין בה כמעט ולא כלום מיפיה האסתטי, מצלילה הערב, משלל צבעי־הלשון שבה, שכן כל אלה, בהתמזגם יחד, הריהם יוצרים, במקרה האידיאלי, את התחושה הנפלאה ביותר של יופי, אלא שאת היופי הזה עליך לתרגם מן המופשט אל המוחשי, מן המלים אשר כשהן לעצמן אינן אומרות לך מאום, אל שפת־החושים הברורה והבלתי־אמצעית, עליך לקרום עור וגידים על המלים הבודדות המרצדות לנגדך ולהעלות אותן בחזון־רוחך לדרגה של תיאורי־טבע או רגשות ליריים, ויחד עם כך לשמור על התוך – זה ברק הרעיון.

שתי דרכי־המלך באמנות מצטלבות בשירה: מחשבה ורעיון – מנחלתה של הפרוזה – מכאן, ושפעת רגשות ויופי שבצורה – משדה־המוסיקה – מכאן. ורק אם נבחין בתופעה זו נדע ונבין מה טעם תפסו דוקא משוררים את המקומות הראשונים בין גדולי־הרוח גם אצלנו וגם באומות־העולם, – “מתוך היכולת ליהנות במלוא התחושה מן השירה יכול אתה להקיש על חושו התרבותי־האסתטי של אדם.” ואולי דוקא מפני ליקויו של חוש זה ממעטים אצלנו כל כך לקרוא משירת־העולם, והנוער שלנו מעדיף לחלוטין את הפרוזה – אשר לגביה קיימת אצלנו להיטות עצומה; ואם כי ערכה במקומו מונח, הרי כל העוסק בדבר יבחין, כי משיכה זו נובעת ומכוונת לצד החיצוני, הטפל שבספר – לעלילה ולענין שבו מבחינת “המתיחות”, דבר, שאיננו מוכיח על דרגת תרבות גבוהה. מאותו טעם ממש רואה אני סכנה מרובה בקריאת ספרות ה“שונד” באצטלותיה השונות, המלמדת את הנוער שלנו לכוון את הענין בקריאה אל אפיק “העלילה המרתקת”, ומשהופכת קריאה זו להרגל הריהי משתרשת בנוער גם בקראו ספרות יפה מן המין המעולה ביותר. הנה כי כן, כאן הצרה! וקלפה זו של עלילה ההכרחית לספרות הופכת אצל אלה שאינם בעלי־אבחנה – לעיקר המסיח את דעתם מן העיקר שביצירה.

והמסקנה: יש ללמד את הנוער שלנו על־ידי בחירת־ספרים שיטתית והדרכה בקריאת ספרות, ליהנות הנאה מלאה מן היופי שביצירה מבלי להזניח את תכנה; היינו: ללמדם לקרוא בין השיטין, לחדור מבעד למסוה החיצוני.

ואשר למוסיקה: זו יש בה ביטוי ישר ובלתי־אמצעי ביותר ליופי המושלם והצרוף ביותר. ועוד סגולה נפלאה לה: להשפיע על רגשותינו והלך־רוחנו; בקיצור: לאצול עלינו מרוחה ולהכניסנו תחת כנפי־ההשראה שבה.

יש כאלה המוצאים בה רעיונות נשגבים, ואילו אני אינני מוצאם, ולוּ גם בנרות אחפשם, מן הטעם הפשוט שאינם. חוט נפלא של חן ויופי, שפעת רגשות הומים והרמוניה – כל אלה אתה מוצא במוסיקה, ברם, מחשבות נעלות אי אתה מוצא בה לפי ששפת־הצלילים דלה מהביע את המושגים המופשטים. “המוסיקה היא אמנות־הרגשות־והחוויה” ועל כן, אל תחפש בה את התיאור; אותו תוכל לראות רק במו עיניך, אולם תחת זאת מיוחדת לה סגולה של ביטוי רגשות המפעמים באדם, ויהא זה ביטוי להתרשמות משמחה, מעצב, מיאוש ומתקוה או מלחמת־איתנים־וכוחות בלב אנוש, ומאידך גיסא – התרשמות מן הטבע המקסים שהיא בהכרח יוצרת את החוויה, ואותה מוסרת לך המוסיקה בשפת־הצלילים שלה.

וכסיום מלים מספר על הפיסול: מטבע ברייתו, מתוך עצם תכונתו הריהוּ מצטמצם בדמוּת, כלומר – הוא מגלם את האישיות; ומתוך שנצטמצם בנושא מוּגבל מאוד ויחד עם זה חסרה לו התכונה של הרמונית הצבעים ומשחקם, טבעי ואף הגיוני הוא אם על חשבון סגוּלה זו החסרה לו התפתחה בו אחרת: יתרון העומק ומשחק האורות והצללים, הנוצרים בגלל הבליטות שבפסל, מַקנים לו כוח ביטוי של ההרמוניה המושלמת שבצורה, אפשרות של בנין אנטומי מותאם ומוּשלם עד כדי כך שהם מגלמים בצורה העליונה ביותר, את מכלול התפארת שבגוף־האדם, את ההבעה העמוקה והנוקבת ביותר לדמות־דיוקנו הסטטית של האדם.


  1. מתוך יומנו  ↩


עַל הַחֲוָיָה

מאת

רפאל ארן

1

הרגש המתעורר בך כתגובה להתרשמות חיצונית מן היופי, קרויה חוויה.

בשעה שאנו חשים את היפה והנשגב, את השירה שבטבע, בהמית הנחל הלואט, בדממת הסהר המתגלגל בין קרעי עננים, ברחש העפאים ביער עם ערב, בהוד הפרא אשר לענקי־ההרים – בכל אלה חשים אנו את היופי, שמשעה שהוא חודר אל נפשנו בצורת חוויה הריהו מתגלם בדמוּת אור זרוּע בחשכת־הלב, אור המגרש את כל יצרי־החיה הרדוּמים בנוּ, את כל חולשותיו של בן־תמותה. כל אלה נדחקים והולכים לקרן־זוית שבהכרה ומפנים מקומם לרגש אחר הנגרם על־ידי תחושת היופי; יצר הטוב הוא נקרא בלשוננו.

יצר הטוב, הנובע מתוך היופי, מתגלגל גלגול חדש בתת־ההכרה – זו האהבה. עובדה היא, כי אנו אוהבים את היפה; במכוער אנו בוחלים, ועל כן אין הוא יוצר בנוּ את החוויה. ובכן, רגש זה של אהבה, ככל הרגשות האחרים בלב־האדם, מחפש לו פורקן, מבקש נושא, ומשנדלק ניצוץ זה של אהבה בלבו של כל אחד מבני־החבריא המתרשמים יחד מן החוויה, הריהו הופך לשלהבת גדולה. וכאשר נפגש ניצוץ בניצוץ, נמצא, כי זיק הטוב השופע מלב כל אחד תחת השפעת החוויה יוצר משהו חדש: את החוויה החברתית.

ולסיכומו של דבר: על־ידי הכשרה נפשית מתאימה, כשאנו מכינים את הקרקע לכך בצורה נאותה, אפשר להפוך את החוויה מן הנוף ולהעבירה, כהמשך טבעי, לאפיק של אחוה ולכוד חברתיים.


  1. מתוך יומנו  ↩


עַל הַבִּטּוּי שֶׁבִּכְתָב

מאת

רפאל ארן

1

שתיים הן הסגולות העיקריות המציינות את הביטוי שבכתב והאפייניות לו; השפה כאמצעי־ביטוי לשני תפקידים היא משמשת: א. לתיאור עצמים הנקלטים על ידינו בעזרת החושים; וב. להבעת המחשבה והרעיון – שהם מופשטים.

“השפה – צבעיו של הסופר, והמכחול – כשרון השימוש בה.” מבחינה זו, למצער, אפשר למתוח קו של השואה בין הצבע לשפה – שניהם משמשים אמצעי למטרה אחת – ביטוי המציאות הסובבת אותנו: האדם והטבע.

משום כך, ככל שרב בידך אוצר המלים, הניבים והביטויים כן גלומה האפשרות במכחולך לתת מוצא, בצורה הקולעת והמדוייקת ביותר, לתיאור שאליו נתכוונת, למחשבה שעלתה במוחך, שכן בכך אתה מתקרב לדיוק המתימטי של השפה אשר אליו נתכוון לייבניץ באמרו כי עיקר הקושי הוא בחוסר החד־ערכיות שאינה משתנה כמלוא נימה ורק פירוש אחד ומדוייק לה, סגולה זו המיוחדת למתימטיקה, לנוסחה, וחסרה לשפה.

מכאן שעלינו להעשיר את שפתנו ככל שיעלה בידנו, בדומה לאותו צייר המצליח ליצור הרכבי צבעים ססגוניים ונפלאים ביפים.

אך מעלה יתירה לשפה על הצבע, לפי שזה האחרון מוגבל בספירה הגשמית שבעולמנו, ואילו השפה חרגה מן המסגרת הזו וחדרה לעולם של הביטוי הרוחני, של המחשבה והרעיון, של ההפשטה.

אמור מעתה: כלוּם חסר אתה משהוּ אם נכסי־הלשון כחומר ביד היוצר משמשים בידך? אמנם אין אתה חסר אלא את מכחול האמן, את כשרון מזיגת־הצבעים – את קולמוס הסופר.

ולסיכומו של ענין: שומה על אדם לעשות את מכחולו־קולמוסו כלי שיהא מערבל בו היטב את המלים־הצבעים ושם אותם איש איש במקומו כשהוא ממזגם יפה עם שכניהם ומתאימם להם, וככל שנאֶה פרקו כן רבה קליעתו לענין וכן מרובה דיוקו, זה אשר בו הוא משמש את המטרה שלשמה נוצר.

ואף אם השפה מופשטת וקשת־עיכול, הרי נתברכה, בתכונות המקנות לה יכולת שאי אתה מוצא בשום צורה אחרת של ביטוי באמנות:

עושר בלתי מוגבל, אוצר בלום של גוונים ובני־גוון, המאפשרים תיאור נאמן ומושלם של ההוויה והמציאות הסובבת, ומאידך גיסא – דרך־הביטוי היחידי של הרוחניות וההפשטה שבעולמנו, אשר מפאת חוסר התחומים המדוייקים למונחיהם הריהם ניתנים להיות יצוקים לתוך דפוסי השפה רק כשזו מדוייקת וחד־ערכית כל צרכה!

זאת – ועוד. תחת אשר הציור הוא ביטוי סטטי, הרי השירה, למשל, מאחדת אל קרבה גם את יתרון המוסיקה – היינו: דינמיות שופעת חיים והרמוניה שבצלילים.

הנה כי כן, רואים אנו, כי הביטוי הלשוני הנהו גולת־התפארת של כל ניבי האמנות האנושית. שכן השפה על צורותיה השונות הנה עתירת צבעים, שופעת דינמיקה והרמוניה ויחד עם זה הריהי גם “בת יחידה” הסמוכה על השולחן הרעיוני, החושב, הערטילאי אשר בעולם־האדם־והטבע.


  1. מתוך יומנו  ↩


עַל הַחַיִּים, הָאֳמָנוּת וְהַמַּדָּע

מאת

רפאל ארן

1

החיים עצמם – הוויה קבועה שאינה משתנית בכל דור ואתר. ואף על פי כן היא משתקפת באמנות במאות אספקלריות שונות, וכל אחת מהן פרי תנאים סוציאליים־היסטוריים או תפיסה אינדיבידואלית של אמן.

אם במדע אין אמת מוחלטת, באמנות לא כל שכן. אותו נושא עצמו יכול לבוא לידי גילוי אמנותי בעשרות צורות ופנים, שטחים שונים ואסכולות מנוגדות; אלמלא היתה האמנות טבועה בחותם סובייקטיבי מכריע יכולה היתה תופעה זו להתפרש כאבסורד.

יפים הם החיים, נפלאים בהרמונית־הניגודים שלהם, בהתנגשות כוחותיהם וגווניהם הרבים לאין ספור, ויחד עם זה בהתמזגם לנוף־אדירים אחיד של טבע ואנוש. מענינים הם בעושר־צורותיהם המדהים, בעתר חזיונותיהם החדשים, הנגלים לעיניך על כל מדרך כף־רגל, עם כל שעה חולפת. יפיים יופי גנוז הוא, אשר רק העין הבהירה תשכיל לראותו גם ביסוריהם, בכאבם, בגסותם. רק מעל עיני האמן ישלוּ הצעיפים – ואז יתגלו לפניו החיים בכל הדרם, בכל כוחם, בשפע גילוייהם, ויהיו אלה אשר יהיו – נשגבים ושפלים, אצילים וגסים, נפשיים וגופניים, גילויי־טבע ודמות־האדם, נפתולי נפשו וברקי רעיונותיו, יחסיו העדינים והמסובכים עם זולתו – בכל אלה יראה האמן את יפיים המקסים, שובה הלב אשר לחיים.

התפעמות זו היא היא אשר תניע את האמן לתת לה ביטוי, היא אשר תתסוס בקרבו, תיקד בעצמותיו ולא תתן לו מנוח – עד אם יעצב את דמותה, יטביע אותה ביצירה מחודשת – קטע מנוף־החיים הענקי, המואר בנוגה אשו הפנימית של האמן.

ראייתו של אמן את החיים שונה מזו של יתר בני האדם. שלהם – שטחית היא, רופפת, עוברת על פניהם לסדר־היום כאילו היו קיר חלק, ותו לא. ואילו שלו – תרה ומחפשת אחרי היופי, זה האלהים היחיד השרוי בכל ההוויה, בטבע ובנפשו של אדם, ולכשנמצא – מבקשת לעצמה החוויה פורקן ביצירה, שואפת לקראת התגלמותה המוחשית – באמנות.

כל עיקרם של לבטי־האמן יכולים להסתכם במשפט אחד: הוצאת החוויה מן הכוח אל הפועל, היאבקות על מתן ניב לרחשי־הלב, להגות־השכל.

*

יצר־הסקרנות ובקשת האמת העמוקה והיסודית, הם הדוחפים את איש־המדע להסיר את הלוט מעל תעלומות־הטבע. בלא יודעין הוא מבקש לעצמו הנאה בחשיפת־האמת, בגילוי שרשי־התופעות, בהבנת כל המתרחש סביבו. משול איש־המדע לתינוק המבקש סיפוק והנאה בגילוי הנסתר; אך באותה שעה הוא משרת, עתים גם בבלי דעת וללא כונה מראש, את אידיאת ההנאה של האנושות כולה – מחקריו ישמשו יסוד ותנאי לצעד נוסף, בהם יסתייעו לשם שיפור חייו החמריים של האדם.

יצר־היצירה והרצון לבטא מחדש את החיים, ליצור אותם כמו שהם נראים לחושיו ותבונתו – הוא הכוח המניע את האמן, התאב לראות ממש, להרגיש בפועל את אשר חש בעיני־רוחו, בתחושה עמוקה אך עמומה, כהה וחסרת בהירות כי יגש לעבודתו. תחושת־היופי שנולדה בקרבו על־ידי יניקה מתוך קשר בלתי־אמצעי עם החיים (ללא צעיפים, כמו לגבי יתר בני־תמותה) היא המבקשת לעצמה פורקן בלידתו־מחדש, מחפשת הנאה מפעולת־היצירה, מעצם לבטי־הדרך וחבלי־הלידה של אמת חדשה, סובייקטיבית, מוארת בנוגה נפשו והכרתו של האמן. האמן הנאבק, הנפתל ומוצא הנאה בחבלי היצירה של ביטוי האמת הפנימית, גם הוא משרת, עתים בבלי דעת, בלי חתירה במכוון, את אידיאת ההנאה של האנושות כולה – וגם אם יחתור לקראת גילוי מושלם של האמת שלו בלבד, הרי גם אז תהיה יצירתו טבועה בחותם היופי, אותו יופי שישמש מקור הנאה רוחנית, יעשיר וישפר את עולמו הרוחני של האדם.

*

המדע והאמנות – שני גילויי רוחו האדירים של המין האנושי, עבדים נאמנים להם, אשר מתוך שלא לשמה באים לשמה.

איש־המדע והאמן שניהם כאחד יבקשו את אמת החיים, הראשון ירצה לגלות את זו האובייקטיבית החיצונית, שאינה תלויה בו, השני ירצה לבטא את האמת הסובייקטיבית, הפנימית, התלויה בראייתו האינדיבידואלית את החיים.

בראשון ירצה יצר־הסקרנות לבוא על סיפוקו וממילא יימצא גם בעליו נהנה; הוא הדין ביצר־היצירה הטבוּע במשנהו, באמן, אשר גם מבלי הכרה, בלחץ החוק הסמוי והשרוי בכל של ההנאה, יבקש לו אותה בדרכו שלו.

שניהם יפעלו מתוך רצון לשרת את עצמם ויימצאו משרתים את כל בני מינם האנושי.

*

אם במדע עומד כל הסבר לתופעה מסויימת בניגוד מוחלט למשנהו, לפי שהאמת מתקיימת מחוץ לתפיסתו האינדיבידואלית של אדם, הרי באמנות לא זו בלבד ששוני הראייה ואמצעי־הביטוי אינם עומדים בסתירה, אלא, להיפך, הם משלימים זה את זה, ויוצרים בבבואת־החיים – באמנות – את הרמונית הניגודים של דמות־דיוקנה המקורית.

“יתרונה” של האמנות מן המציאות מתבטא בתפיסתה את העיקר, את האפייני – במרוכז.

דרך חייו של אדם נראית לרוב משעממת בחדגוניותה, נטולת־הפתעות ומעוטת־ענין – ולכן אין הוא מוצא בה גם יופי. דמויות שונות מלגו ומלבר נראות לו כאילו היו פרצופי־סוסים, שברגיל אין מקדישים תשומת־לב יתירה לַשוני שביניהם. היחסים וההתנגשויות ביניהן, עתרת הרגשות והמחשבות החולפות ביניהן, דרך אלפי נימים מקשרות, בגלוי ובסמוי, רטט נימֵי נפשותיהן המפיקות עושר מדהים של צלילים וּוריאציות, תחושות־לב־והגות נפלאות ביחסי־הגומלין, בריבויים המגוון, בעדינותם, בסערתם – על כל אלה עובר האדם הרגיל בלי משים, כשם שאינו נותן דעתו על גילויי־טבע נהדרים, על היופי הגנוז במערכת יחסיהם המסובכים של בני־אדם, בגילוייהם הנפשיים, הרוחניים והפיזיים, בדיבור אחד: על כל מה שמהווה את הקרוי חיים פרוש לגביו צעיף חוצץ ואטום, המונע ממנו את ראית היופי המסתתר תחתיו.

אך לא כן האמן: מה שמבדיל אותו מיתר בני־אדם הרי זה בראש וראשונה התרשמותו השונה מן החיים, טביעת עינו המערטלת אותם מכל מסוה, ורק לאחר כן בא הפועל היוצא מזה־ תאות־היצירה.

*

המדע חותר לקראת גילוי הקשר הסיבתי בין תופעות שונות, מציאת התנאים להתפתחותן והעמידה על החוקיות הפנימית המפעילה אותן. המדע מסדר את חומר העובדות, כמות שהוא, ממיין אותו לפי שיטה הגיונית. באחת – המדע מחפש את האחדות שבשוני תופעות־ההוויה.

האמנות, מאידך גיסא נאבקת על גיבוש היופי המפוזר במסגרת המצומצמת של היצירה. היא מחפשת לו ביטוי תמציתי. מתוך גילויי־החיים, מתוך שלמות ההוויה האנושית והטבעית, מאיר האמן, באורו־שלו, נקוּדה אחת, אפיינית, המגלמת בתוכה יופי מרוכז.

שניהם כאחד, איש־האמנות ואיש־המדע, רוצים לגלות את סתרו של עולם, זה – ביצירת יופיו מחדש מתוך ראייה סובייקטיבית, וזה – בלימוד סודותיו.

לערכה האסתטי של האמנות אין לגשת בקנה־מידה אובייקטיבי, מוחלט, לפי שהוא מותנה בגישה האינדיבידואלית אליו. ערך זה יכול להבחן רק על־ידי מידת־האמת הפנימית שהוא מגלם בתוכו וזו איננה נבחנת אלא בכוחה לנסוך על האדם את השראת הנושא ולצקת בו את תחושתו החיה.

*

חתירתה של האמנות, ביודעים ובלא יודעים, אל תכלית היופי רצופה בדרך החתחתים של ביטוי האמת הפנימית, אשר על עיצובה המוחשי נאבק האמן בחבלי לידה של יצירתו.

*

נפש של אמן קיימת אצל כל אדם שהתפעלותו מצד זה או אחר של החיים מולידה בקרבו את הרצון ליצור אותם מחדש, בנקודה מסויימת ומתוך ראייתו־שלו ובאמצעים העומדים לרשותו.

אך רמתה האמנותית של היצירה מותנית לא ברצון אלא ביכולת האינטלקטואלית והטכנית של האמן לתת ניב נאמן לרחשי הלב ולהגותו, להתרשמות מן החיים. יכולת זו לאו כל אדם נחן בה והיא הקובעת אם אמן הוא ואם לא.


  1. מתוך יומנו  ↩


גְּבוּרָה וּנְקָמָה בְּיִשְׂרָאֵל

מאת

דוד ט"ש

יש טופלים על עם ישראל חוסר תכונות־גבורה ורגש־נקמה מתוך פחדנות או לכל הפחות מתוך אדישות לפגיעות בו ובסביבתו. לדעה זו אין כל שחר. הפחדנות וחוסר־האונים של עם ישראל – בדותא. תבוננות קלה בדברי־ימינו מעידה, כי יסוד הגבורה טבוע בנפשו של עמנו, כי גבורת ישראל צרורה בצרור החיים של האומה.

את הגבורה הישראלית אפשר לחלק לשלושה סוגים:

א) עמידה בשער – התגוננות לשם שמירה על הנפש והרכוש: מגדעון ושמשון עד לגיבורי טולצין ונמירוב ועד להגנה בארץ ובגולה;

ב) קידוש־השם – הקרבה עצמית לשמירת רוח העם וכבודו. מקַדשי־השם חיזקו את ידי הנשארים בחיים וציוו את החיים לכל העם;

ג) נקמה – מלחמת המנוצח במנצח מתוך רגש טבעי התוסס בלב ולשם שמירה על הרוח מפני כניעה והשפלה עצמית. הנקמה מכריזה קבל עם: לא ניכנע! הכרעתם את גופנו, אבל לא את רוחנו!

תופעות הגבורה על שלושת הסוגים האלה מרובים בדברי־ימינו, והם מצאו ביטוים בספרי־הדורות. ברור, שרוב מעשי הגבורה שנסתיימו בנצחונות היה להם מקום בשבת העם – כולו או בחלקו – בארצנו. בגולה היו סיכויים חלשים לנצחון. על כן מרובים בעיקר גילויי הגבורה מסוגי קידוש השם ונקמה בתקופת הגלוּת. כסמל לגבורה מסוּג נקמה משמש השם מצדה. האויב הכביר ניצח, מצדה נפלה. אך גיבוריה לא מסרו את עצמם ביד האויב. הם הקריבו את עצמם איש ביד רעהו, כדי לנפול בני־חורין ולא לחיות כעבדים. כן נהגו גם אנשי יוסף פלויוס. איש את רעהו שחטו במערה; נלחמנו כגיבורים וכגיבורים נמות!

אלהי־ישראל הוא אל רחום וחנון, ארך אפים ורב חסד ואמת, נוצר חסד לאלפים, נושא עוון ופשע וחטאה, אבל יחד עם זה הוא אל קנוא ונוקם – אל נקמות. מה רב התוכן בתואר זה! ויהושע מבקש לשנות סדרי־בראשית וקורא לשמש: דום! לשם מה? “עד יִקוֹם דור אויביו!” עד יִקום! – רגש זה מלווה את העם השואף לחיות למרות רצון מדכאיו להביא עליו כליה.

גדול הדרמטיקנים בעולם, שקספּיר, שם בפי שילוק, הסוחר היהודי מויניציה, את סיבת השנאה אליו – כי יהודי הוא! והוא טוען: “האין ליהודי עיניים? האין ליהודי ידים, אברים… מאוויים? הלא כמוהו כנוצרי – – – יהודי כי יעשוק משפט נוצרי – מה חסד יגמלנו? נקם ושילם! ונוצרי כי יעשוק משפט יהודי? – – – הלא נקם ושלם!” האם אין הדברים האלה, ששילוק טוען, ראויים להיקבע כמוֹטוֹ בדברי־ימי־ישראל? תמרמרותו זו של שילוק מסבירה את תביעתו העקשנית לליטרה של בשר, ידע העולם, כי שכר עלבון יהודי הוא כזה של נוצרי. יראה העולם, כי היהודי יודע לנקום.

ומהוּ רגש הנקמה המפעפע בלבו של ברוך ממגנצה בשרפו את העיר הפורעת והרוצחת? הוא רוצה להיות

“לְעַרְפָּד זֶה יְעַלַּע דָּמִים”…

"נִשְׁתֶּה נִרְוֶה עַד נִשְׁכָּרָה

דְּמֵי אֵל הָאַכְזָרִים"…

"וְנָקַמְנוּ מַעְיְנוֹת דֶּמַע

נִקֹּם יַמֵּי דָמִים – – – "

גם ביאליק שומע את “זעם אל נקמות”. שירת־הזעם של ביאליק אינה מוצאה סיפוק בנקמת בן אדם:

“נְקָמָה כָּזֹאת… עוֹד לֹא בָרָא הַשָּׂטָן!”

נקמתו עזה יותר:

"וְיִקֹּב הַדָּם אֶת הַתְּהוֹם;

יִקֹּב הַדָּם עַד תְּהוֹמוֹת מַחֲשַׁכִּים

וְאָכַל בַּחֹשֶׁךְ וְחָתַר שָׁם

כָּל מוֹסְדוֹת הָאָרֶץ הַנְּמַקִּים!"

זוהי שירת עם סובל – שירת הנקמה!

אכן – אין יסוד לעלילה חסרת־הטעם, כי פסה גבורה מישראל ורגש הנקמה אבד. אנו רואים את גבורת ישראל בעבר; אנו רואים גם את ההווה. הוא אינו מבייש את העבר. דם ישראל אינו הפקר! בניו יקמו את דם ישראל השפוך! גבורת ישראל היא שלשלת ארוכה שלא פסקה ולא תיפסק לעולם!

תש"ב (בן י"ג ומחצה)


סוֹד נֶצַח־יִשְׂרָאֵל

מאת

דוד ט"ש

עם ישראל הקטן והחלש, המפוזר והמפורד, המושפל והנרדף – מהו הכוח השומר עליו לבל יאבד בעולם השנאה והרשע? חידה היא זאת, חידת עולם לעם עולם. היהודי הנצחי חידה נצחית הוא. “כאשר יענו אותו כן ירבה וכן יפרוץ” – עובדה היא בישראל מימי גלוּת מצרים ועד היום. ומהוּ סוד הפלא הזה? מהו הכוח הטמיר לקיום חיים אלה, העומדים מחוץ לכל חוקי־הטבע? חידה זו מגרה את המחשבה ואינה נותנת לה מנוח, ואחרי כל הנסיונות לפתרה, היא נשארת חידה סתומה וחריפה. מהו הסוד הצפון הנותן ליהוּדי סובל ומעוּנה את הכוח להגיד: “יהודי אני ויהודי אהיה!” בודאי יש משהו סתום וסמוי בסגולות הנפש של עם ישראל המאפשר זאת.

הרצל אמר, שעם ישראל לא היה נשאר בחיים עד היום, לוּלא נועדה לו מטרה גדולה בתולדות האנושות. יתכן, שהמטרה הגדולה והקדושה שהגורל הטיל על העם, רצונו הלוהט להלחם למען המטרה הזאת, ההרגשה שהוא “עבד ה'” – לפי ביטויו של ישעיה – ושעליו מוטלת החובה לתקן עולם במלכות שדי, מלכות של צדק ויושר, שויון ושלום־עולם, – הרגשה זאת והכרה זאת הן הן המחזקות את העם במצביו הקשים ביותר ונותנות לו כוח להתגבר על כל המכשולים והגלים הזידונים. מלחמה נצחית לעם הנצח – מלחמת הצדק והאמת, מלחמה שהחלה בעברי הראשון, באברהם אבי־האומה שניפץ את אלילי־אביו. אכן גורל האומה הוא מימי היותה, מלחמת מצוה של העם העברי מיום היולדו. ראיית העתיד הנכסף, חזון אחרית־הימים – כפי שמצאו את ביטוים בנביאי־ישראל – ייתכן שאלה שימשו אור מעודד במחשכי הגולה וכוח מעודד במצוקתה לשאת כל עמל וסבל ולחיות.

וברוח מיוחדת זו של עם ישראל קשורות כל שאר סגולותיו שהוסיפו לו כוח ועצמה לסבול ולחיות: ראשית כל – האמונה באדון־עולם השומר על עמו ושממנו בא הכל, גם הטובות וגם הרעות; אחריה באה האמונה בתורת־ישראל; והרי האמונה בתעודת ישראל “להיות מורים להמון לאומים רבים ובה אנחנו קיימים עד היום הזה ועמה נעמוד וניוושע תשועת־עולמים” (רנ"ק); ולבסוף – האמונה במשיח שיביא את הגאולה לישראל ואת תורת ישראל ורוחה ישכין בכל העולם, אמונה זו נתנה לעם את התקוה – זו התקוה הנושנה־החדשה – התקוה המבטיחה לעם הסובל עתיד שכולו זוהר, עולם שכולו אור.

ייתכן, שעצם הייסורים והסבל פעלו את פעולתם להגברת כוח הקיום של עמנו. כיון שהגזרות והפורענויות הבלתי־פוסקות היו נחלת האומה על כל פזוריה, היו משמשות גורם מאחד, מלכד ומקרב לכל בני העם.

כוח רוחני זה הוא, כנראה, הפתרון לחידת העם העברי הקטן והחלש, המתקיים זה אלפי שנים בנסים בלבד. בסגולות־נפש ישראליות אלו צפון סוד קיומו של עם ישראל.

ובסגולות־נפש אלו טמון גם הפתרון לשאלה קשה אחרת הקשורה בגורל ישראל בעמים: מהי הסיבה לשנאת ישראל?

גם לבעייה זו רבים הפתרונים: יש הרואים את מקור שנאת־ישראל בהצלחת היהודים במסחר ובקנאת־הגויים. פינסקר קבע, כי הסיבה היא ש“איננו נחשבים כאומה חיה. זרים אנו בכל מקום, ועל כן יבוזו לנו”. הרצל רואה את סיבת האנטישמיות ב“אבדן כשרון־ההתבוללות לעם ישראל ובעודף מספר בעלי ההשכלה הבינוניים בתוכנו”, ולכן ישנאונו בשל יתרונותינו כאשר ישנאונו בשל חסרונותינו.

אבל ייתכן וייתכן שאותו כוח מופלא הגורם לקיום עמנו הוא גם הגורם לשנאה אליו. השוני, ההתבדלות, “אבדן כשרון־ההתבוללות”, ההתיימרות לעמוד מעל לכל העולם ולהיות מורה־דרך לעולם – אולי באלה טמון סוד שנאת־עולם לעם־עולם. ישראל הקטן ובזה־העמים הוא היחידי שאינו רוצה להתבולל בגויים, מתבדל מהם, את תורתם אינו מקבל ובדרכיהם אינו הולך. יתר על כן: הוא עודנו מתיימר – כן חושב העולם – להורותנו את הדרך בה נלך! הוא מטיף “כי מציון תצא תורה” – ודבר ה' מן היהדות. אכן, אותו הגורם הנותן לעמנו כוח לעמוד איתן נגד הרדיפות הוא גם הגורם לרדיפות. התפקיד המיוחד של עם ישראל להיות מאור לגויים, עבד ה', המפיץ את תרבוּת ישראל ומוּסרו במלחמת הנצח בין אלהי ישראל והאלילות מימי עובדי־הכוכבים העתיקים עד רוצחי־דורנו, – זהו הגורם לשנאה העיורת לישראל. רוחו החזק של ישראל גורם לסבלותיו והוא גם גורם גורם לקיומו ולבטחונו בגאולה בארצו.

פתרון אחד לסוד קיום־ישראל ולחידת שנאת־ישראל.

תש"ב (בן י"ג ומחצה)


הִמְנוֹן – לָעָם כֻּלּוֹ

מאת

דוד ט"ש

“אנו צועדים ו’האינטרנציונל' ו’תחזקנה' בפינו” – עם מקרא דברים אלה מתוך ה“יזכור” שנקרא במועצת התנועה בחיפה, חזרו והתעוררו בי מחשבות בשאלת ההימנונים. בעיית ההימנונים מכאיבה מאד. זאת היא בעייה הנוגעת ביסוד קיומנו – באחדות. הרצל אמר פעם: “בדגל מוליכים עם לכל מקום שרוצים, אפילו לארץ הבחירה”. הדגל הריהוּ סמל אחדותו וליכודו של העם מסביב למטרה אחת, נעלה מכל ענייני החולין היומיומיים. ודברים אלה ממש נוכל לומר גם על ההימנון. בהימנון מוליכים עם לכל מקום שרוצים, אפילו לארץ הבחירה! ההימנון הוא שיר־השירים אשר לעם, השיר הקדוש שלו. במה דברים אמורים? כשההימנון הוא שיר העם כולו על כל פלגיו וחלקיו, כשהעם הולך אחרי ההימנון האחד והיחיד. אבל מהו המצב אצלנו?

לפני כמה עשרות שנים לא היה קיים שום ויכוח. אז היה ידוע וברור לכל: יש הימנון לאומי אחד – “התקוה”. כיום חדלו זרמים רבים – ואפשר לומר תנועת־הפועלים כולה – לראות את “התקוה” כהימנונה. את מקומו של הימנון זה כבש שירו של ביאליק “תחזקנה”. מזמן לזמן מתעורר ויכוח בענין זה, ולפעמים גם בצורה מעליבה גם להימנון וגם למתווכחים עליו. אולם בדרך כלל נוהגים לשיר “התקוה” בכינוסים ישוביים כלליים ו“תחזקנה” בכינוסי תנועת הפועלים והנוער שלה (אינני מדבר על “האינטרנציונל”, שהוא הימנונה של תנועת־הפועלים העולמית, דבר שאינו שנוי במחלוקת).

מובן שחוסר הימנון אחיד הוא נגע ממאיר. איך תיתכן הופעת־עם בלי הימנון אחיד? אלה יאמרו “התקוה” ואלה – “תחזקנה”, והעוּבדה היא, כי אין לנו הימנון! מכאיב הדבר ומצער. תנועת־הפועלים העברית הלא היא חלק מתנועת התחייה הלאומית. כלומר: שאיפותיה הן שאיפותיה של תנועת־התחייה, אלא שנוסף לכך יש לה מטרות ושאיפות משלה. פירושו של דבר: מטרותיה מרובות מאלו של תנועת התחייה הלאומית, של התנועה הציונית בכללה, אבל אין הן שונות מאלו!

הימנון הוא שיר המבטא את רגשותיו ושאיפותיו של עם או של מעמד. ואמנם, יש הימנון לאומי – “התקוה” וכן יש המנון מעמדי – “האינטרנציונל”. באו והוסיפו הימנון לתנועת הפועלים הארצישראלית, הימנון המבטא את שאיפותיה המיוחדות, והוא “תחזקנה”. לכאורה, הכל כשורה; אולם דא עקא, שהתחילו לבטל את “התקוה” מפני “תחזקנה”, וזהו משגה גדול והעלול להביא תקלה רבה לאומה.

שירו הנפלא של ביאליק, “ברכת־עם”, הוא שיר של תקופת חיבת־ציון. בשיר זה מתבטא הלך רוחם של אנשי חיבת־ציון, שלא זכו להגיע בגופם ארצה, אבל לבם במזרח אף כי הם עצמם במערב. שיר זה מבטא רגשות אלה באופן בולט, ואנו מוכנים להצטרף בפה מלא ובלב שלם לדברי המשורר:

"תֶּחֱזַקְנָה יְדֵי כָל־אַחֵינוּ הַמְחוֹנְנִים

עַפְרוֹת אַרְצֵנוּ בַּאֲשֶׁר הֵם שָׁם!"

אבל מה ביטוי יש כאן במיוחד לתנועת הפועלים הארצישראלית? האם לא שמענו ברכה זו גם מפי ציונים טובים, הרחוקים מהפועל ומתנועתו?

והשיר “התקוה” מבטא הלך־רוח, שמקורו אמנם בימים שלפני חיבת־ציון, אבל הוא אקטואלי עד ימינו:

"לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ

אֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם".

ארבע מלים במשפט זה – כל אחת מהן היא עולם ומלואו של תקוות: “א. להיות!” מה רב ערכה כיום, אחרי ששליש־עמנו הושמד; ב. “עם!” – בלי ספק קיימים גם צאצאי הבבלים הקדמונים ודומיהם אלא שקיומם הלאומי חדל ובטל, אנו שואפים “להיות עם”; ג. “חפשי!” – הקץ לגלות ולשעבוד; ד. "בארצנוּ!" – לא באוגנדה, לא בבירוביז’ן ולא בסן־דומינגו. אנו רוצים בארצנו ההיסטורית, “ארץ ציון וירושלים!” מי מאתנו מתנגד לכך? וכי אין אנו, הפועלים, רוצים בזאת? להיפך, אנו מוסיפים להרחיב את המושג “חפשי”. אנו מבינים בזה גם חפשי משיעבוד חיצוני. האם מגלה שיר זה פחות רגשות של תנועתנו הפועלית מאשר “תחזקנה”? האם אין תקותו – תקות כולנו? אלא מאי? “תחזקנה” נאה יותר, אמנותית יותר. אמנם כך הוא, אולם זכתה “התקוה” שקדמה ל“תחזקנה”; הרחוב היהודי, הגולה כוּלה, כל העם קיבלוּ אותה, ואין בכוחנוּ ואין ברשוּתנוּ לבטל אותה בלי החלטה מפורשת וחגיגית של מוסד עליון שנבחר על ידי כל העם. כי מה פירוש ביטול הימנון שהוקדש בעם? אני חושב, שאלה שהנהיגו את “תחזקנה” כהימנון לא העלו על דעתם, כי על ידי כך עלולים אנו לנתק את קשרינו עם העם, עם רובו הגדול. בזה אנו מנתקים את הקשר עם הגולה. והגולה היא גם עכשיו חלק חשוב מהגוף של עם ישראל. עם השואה שבאירופה הושמד חלק חשוב מהגוף היהודי, ועם ניתוק הקשר ההימנוני נשקפת סכנה לניתוק הקשר הפנימי שבין חלקי הגוף היהודי.

הנה קראנו כולנוּ בחרדת־לב ובזעזוע־נפש את דברי שארית הפליטה, את דברי היחידים שהגיעו מן התופת הפולנית, את דברי האוּדים המוּצלים. קראתי דברים אלה וחזרתי עליהם, ואני בטוח שהכל קראוּם: “חברים! ראיתי מאות קרונות־מוות. אמסוֹר לכם תיאור אחד. כאשר ישבתי בבית־הנתיבות בלבוּב בתור נוצרי, כביכול, וראיתי קרונות־מוות, שמעתי מתוכם שירת “התקוה” של הנוער הלבובאי. אזני שמעו זאת”. – שירת “התקוה” הפורצת מתוך קרונות־מוות יש בה כדי לחזור ולהפוך שיר זה להימנון לאומי. ההולכים למוות, המוּבלים לתאי־הגזים קידשו שיר זה. עלינו לעמוד דום בפני השירה של הנוער הלבוּבאי. הנוער, ששירה זו פרצה מגרונו הנחנק בגזים מרעילים, איננו עוד; אבותיו אינם עוד ואחיו אינם עוד; אבל לחלל־האויר בקעה שירה, שאותה אין בכוחו של אדם לעצור! לפחות עכשיו, עת מנסרות עוד צעקות־הנטבחים בחלל־העולם, לפחות עכשיו אל נזלזל בשיר שפרץ מגרונם, הגיטו הלוחם, סמל הגבורה המחודשת, הפך קדוש. אל נא נשכח גם לשמור על הקדשים שלו. אל נפקיר את קדשיו!

מן הדין, איפוא, שאנו, תנועת הפועלים והנוער העובד, נחזור ונקבל את “התקוה” כהימנונו. נשיר את “התקוה” גם בכינוסי־פועלים גם בכינוסי תנועות־הנוער של ארץ־ישראל העובדת. נשיר גם את “תחזקנה”; אותה אל לנו לשכוח. יש גם הימנון של תנועת־הפועלים העולמית – “האינטרנציונל”. אולם ההימנון הלאומי צריך להיות “התקוה”, עד שהעם, העם כולו, יבחר לו הימנון חדש, המתאים באמת לכל שאיפותינו. נקווה שיקום המשורר שיבטא את כל מאוויי־עמנו. אולם עד אז – יהיה ההימנון קדוש בפינו!

ואוסיף עוד דברים אחדים ששמעתי מפי ברל ז“ל בכינוס באשדות־יעקב כשלושה חדשים לפני פטירתו. אחרי נעילת הכינוס בשירת “האינטרנציונל” ו”תחזקנה" בלי “התקוה” הרים ברל את ידו וקרא: “חברים! יש לנו שיר אחד שהיה פעם יקר לכולנו. עזבנוּהוּ אחרי שנתחלל על־ידי גורמים שחשבנו שאין להם הזכות להשתמש בו. בשנתיים האחרונות קודש בדם לוחמי השחרור היהוּדי בגיטו. חברים, אני מבקש שנשיר את “התקוה”. ומיד פרצה שירה אדירה: “עוד לא אבדה תקותנו!” זוהי צוואה של ברל. נדע לשמור גם על צוואה זו של אדם בעל מצפון גדול כברל ז”ל. נהווה כוּלנוּ יחד את המצפון. “התקוה” מהווה צעד חשוב לאיחוד העם העברי.

בדגל־הלאום ובהמנון־הלאום נקיים את עמנו ונובילהו למטרתנו הנעלה ביותר – לתקומת־עמנו השלמה.

בן ט"ז


מְקוֹם הַמִּקְרֶה בָּעוֹלָם

מאת

דוד ט"ש

האם הוויתנוּ סכום של מקרים היא או משהו הכפוף לחוקיות קבוּעה? ואולי אין היא אלא צירוּף של שניהם? ואם כך באיזו מידה שולט המקרה ובאיזו מידה שולטת החוקיות?

צעד חשוב בפתרון השאלות הללו נצעד, אם נציג את השאלה בצורה קצת אחרת; היינו – החוזרת על עצמה ההיסטוריה אם לאו? אם התשובה תהיה חיובית, הרי שיש חוקיות מסויימת המכוונת את עולמנו, ואם תהיה שלילית, נצטרך לברר כיצד משתלשלים המאורעות, כדי לראות אם החוקיות קיימת אם לאו.

בתקופה בה אנו עומדים קל ביותר לענות על שאלה זו. השתלשלות המאורעות בשנים האחרונות תומכת בדעה הקובעת, כי אמנם קיימת חזרה תמידית של ההיסטוריה על עצמה. ההיסטוריה העולמית כבר נתקלה לא אחת בבני־אדם בעלי שגעון של גדלות, הדורשים לעצמם כתר של שליט־עולם, השואף להדביר תחת רגליו את העולם כולו. לא אחת ראתה ההיסטוריה אדם הצועד בראש המונים נלהבים למלחמה לכיבוש־העולם, וסופו שהוא נכשל ונופל. דוגמה מהזמן האחרון ישמש נפוליון. אינני רוצה לומר שבכל דומה בונפרטה להיטלר, אם כי שניהם הנם במידה רבה יצירי ההיסטוריה. אבל בולט לעין הצד המשותף בגורלם: מלחמת־השמד נגד אירופה, נסיון לכבוש את האיים הבריטיים שנכשל, ומפלה ברוסיה, בשערי־בירתה. קשה להאמין שיד המקרה בלבד היתה בזה. כן לא יקשה להביא דוגמות גם מההיסטוריה שלנו. בכל דור קמים עלינו להשמידנו, אבל נצח ישראל לא ישקר.

ייתכן, כי לא נשתנה הלך־מחשבתו של האדם: אין חדש תחת השמש. כל דברי־החכמה שנאמרו לפני מאות בשנים כוחם יפה ועומד על היום. אמנם חל שינוי באורח־חייו של האדם בגלל המצאותיו הרבות והשונות, אבל דרך־מחשבתו לא נשתנה. ואולי מקורה של החוקיות בהנהגת־העולם הוא החוּקיות והקביעות שבדרך־מחשבתו של האדם! אמנם, יש הבדל מסויים בין כל אחת מחזרותיה של ההיסטוריה, אלא שהוא נובע משינוי אורח־החיים. את ההבדל הזה ביטא חכם אנגלי באמרו: “כל פעם שההיסטוריה חוזרת על עצמה המחיר עולה”. מי עוד כמונו, בני־ישראל, יודע זאת וחזה זאת מבשרו?!

אולם אין להסיק מכאן, כי אין מקום למקרה בסדרי־העולם. על המידה שהמקרה תופס אין להחליט. יתכן ויימצא מי שיאמר, כי אלמלא נולד נפוליון או היטלר היה סדר־העולם אחר. זה נובע מן התפיסה השונה של הבעייה: מי קדם: ההיסטוריה או הגיבור. האומרים כי דור דור וגיבוריו, כי הגיבור הוא יציר ההיסטוריה, יקטינו את חלקו של המקרה בעולם. אך אלה הקובעים להיפך, כי הגיבור הוא יוצר ההיסטוריה, יקצו למקרה מקום רחב. לדעתי, הגיבור הוא יציר ההיסטוריה וההיסטוריה היא ילידת־הגיבור. אלמלא נולד ועלה נפוליון או היטלר היה קם ועולה מישהו אחר! הם שניהם חייבי־המציאות. אולם אילו קם מישהו אחר, ייתכן שהיה מכוון את ההיסטוריה בצורה אחרת קצת, ואז היה גיבור הדור הבא שונה במקצת מזה שיהיה. כלומר, יש גם למקרה מקום בהנהגת המאורעות על־ידי האפשרות הניתנת לו לקבוע את הגיבור, אחרי שהצורך בזה האחרון נקבע על־ידי ההיסטוריה.

מה רצוי לנו יותר: לסמוך על המקרה או על החוקיות?

אם נסכים שהחוקיות מקורה בקביעות דרך־המחשבה, הרי שנוח, לדעתי, וגם רצוי לסמוך עליה; כי את דרך־המחשבה אולי אפשר יהיה לשנות בהצלחה ולהטותו לכיוון אחר, נוח יותר לרוח האדם, אך לעולם לא תהיה לאדם שליטה כלשהי על המקרה! ואנו הרי מקווים כי ימים יבואו והאדם יחשוב אחרת, ויפעל אחרת, – שיהיה טוב יותר! עם שינוי לטובה בדרך־מחשבתו של האדם – ולשינוי כזה כולנו מצפים ומקווים! – יחול שינוי בחוקיותה של ההיסטוריה, חוקיות לטובת האנושוּת.

עלינו לסמוך על החוקיות ולא על המקרה, שפעם מיטיב ופעם מרע, או כדברי נפוליון: “אל לנו לתת למקרה לכוון את ההיסטוריה. על ההיסטוריה לכוון את המקרה!”

י“ז באדר, תש”ה, בן י"ז.


תְּנָה לָהֶם, אֵלִי, כֹּחַ...

מאת

איתמר גולני

היה זה בחוף הים, בחול הרך, הצהוב. הוא ישב חלוץ־נעלים ובידיו הקטנות חפר גומה. גופו שזוף ורזה, בהיר־עינים ומתולתל שער. חפר והעמיק הגומה. חש רטיבות בידיו, לחלוחית קרה, אך המשיך.

גומתו נתמלאה מים עכורים ומעטים. ישב והתבונן בהם בסקרנות ובסבלנות של ילד. נאספו המים ורבו, הזדככו, נצטללו. ישב והתבונן בהם. ראה בבואת־פניו, חייך מלא אושר.

“הם” באו בכל עצמתם בכבדם, בגסותם. “הם” באו גלים־גלים למשב הרוח. על גחונם זחלו, עד שחדרו לגומת־הנער. נסוגו ובכנפם אף טיפותיו המטעות, הזכות, הטהורות, הבהירות. נגרפו טיפותיו לים הגדול, הסוער, המלא קצף לבן ורוע.

התשמורנה טיפותיו הבודדות את זכותן ובהירותן במערבל־הים? הימשיך הנער הקט במשחק גומה ומים זכים?

התמשיכו אתם בחיפוש הטוהר, לנוכח הים הגדול, האכזר?

תנה להם, אלי, כוח, עומק מחשבה ורצון טהור.


רֶגֶשׁ אֵין רוֹצְחִים

מאת

איתמר גולני

אל תאמרי: “רצחת בי כל רגש, שברת ענפו האחרון של הטוהר, קטלת זכותה של נפש”. רגש אין רוצחים; את הממשי והמוחשי קוטלים, אך רגש אין רוצחים. רוח אין תולים.

תהומית ומפרפרת, נושבת פחדים ועצבת, נושאת הנפש עמקן של חוויות ותחושתם של רגעים סהרוריים ונושמת אוירם הקר, הלַבָּתי.

…רוח של סתיו ורוח של גבר ורוּחית קלה־נָשית – – – גבהם של כוכבים, רשרושם של עצי־אורן, אין סופם של רקיעים וסהר תלוי בם – – – שתי דמויות בינות עצי־המחט ושיחי שמיר הנושמים בבושם דק, בוכים בטל של סתיו – – – חוד־הסלעים לבן וטחוב – – – שביל רועים, ואדי ומצוּלה לו – – – הר־הכרמל קדמון – – – ים שקט ורחב־חזה ורעד גל לוטף – – – יד נשית ולהט, התלבטות ובכי – – –

אל תאמרי: “רצחת בי כל רגש”. רגש אין רוצחים. אף אם תגדע אותו, ישוב וילבלב, יצמיח בנות־ענפים צהבהבות, רכות וטובות, חדשות, ימלא עצמו, ישגשג, יפציע ויפרח. תבוא רוחית נשית של לילה, דממתו של סהר, מרחבו של ים. ירעד לקצבה, ישח עצמו מול עמקו וטהרו של יקום, יגדל ויפרח.

רגש אין רוצחים. רוח אין תולים.


טוֹב לָהֶם לִהְיוֹת נִשְעָנִים

מאת

איתמר גולני

מדוע לא נוח להם לבני־אדם כשאתה כמותם, בדרגתם, כשאינך מסתיר מפניהם את צדדיך החלשים, את ליקוייך האישיים, כשאתה מופיע בפניהם אף ברגעיך הכושלים, אף ברגעיך הכושלים, אף באזלת־ידך הרבה ובכל עצמתה של חולשת־פתאום רוחנית?

מדוע רוצים הם לראותך כחזק מהם, כיודע הכל, כמכיר ובוטח, כמדלג חלקות וקלילות במשעול־חיים עקלקל? מדוע טוב להם להיות נשענים ולא נושאים את האחרים?

רואים הם כדל וחלש מהם את הנשען על חזם – ולוּ גם לרגע קט – כדי לאסוף עידוד וכוח לאחר דרך יגעה.

מדוע רואה אותה אילה, כשהיתה זקוקה לזה “הנער הרך” לשם עבירת שדה־הקוצים, מדוע היא רואה את שדה־הירק הקרוב בלבד ואינה רואה שמאחורי גבעה זו עולה חורש־ארנים עָנֵף ומַעין בו? הלא שם תלחך את גבעולי עשבי־הבר והוא ילקט מלא חפניו איצטרובלים, ויחד, יחד ישתו שם מאותו פלג־מים זך, מאותו מעין צלול ומרווה, ויחד יתמזגו בחווית שתייה ורוייה משותפת.

ואולי סרה לרגע – תלחך מעט ותשוב, תרכיב על גבה את הנער ותעבירנו לאותו חורש מצל וקריר, אשר בשעות בוקר סתוי תלויים על מחטיו פניני־טל נוצצות מהודה של זריחה?…


הֵם

מאת

איתמר גולני

“הם” היו יקרים וטובים מדי – הם נשתרשו בלב ובנפש – הם הפכו לחלק ממך, לצורת־מחשבה, להרהור.

קיבלת ונתת בהרבה מכדי שתשכחם. הם אינם, אך ענפיהם עדיין ירוקים ומלבלבים בעולמך. ולא רק אותו נוף שהשאירו; לעתים תחוש שענפיהם בתוכך הם צומחים, משגשגים, מלבלבים; מוסיפים לפרוח, למרות מה שאינם.

הם גדלו בעולמך הפנימי, הנפשי – והרחיבוהו. הם אינם בממשי, בשכלי, אך חיים וקיימים בנפשי – ברוחני, בפנימי, במַעשיר…

יש והמות סותם את הגולל על כל הפנימי שבך, על רצון המחשבה הזכה, משתק את הרגש וההתפתחות, מרעיף שחור־השלמה ועצבות. ונמצא אתה מבוטל מפני זהרם של “הולכים”.


רְגָעִים בְּחַיֵּי־אָדָם

מאת

מאיר פוני

יש רגעים בחיי האדם, רגעים מוזרים וקודרים. ומוזר הדבר: תמיד באים הם עם רוח סואנת של בוקר־חורף, או רוח סמוייה של ערב־קיץ. ואינך יודע, אולי באים הם על כנפי עצבת העולה מקרבך?

וברגעים כאלה בחיי־האדם מזדקר אתה פתאום מול התהום העצומה של האין־סוף, ופתע מזדקרת גם בדידותך הגדולה אל על, לאופק לא־נודע. ופתאום ניצבים אתם שניכם איש מול רעהו, בלי דעת מי גדול ממי: חללך אתה, חלל־הבדידות הגדול, או שניהם יחד מחלל האין־סוף הלא־נודע…

וזר אתה לעצמך אז והבדידות זרה לך והעולם הגדול זר לשניכם…


עַל שְׁלֹשָׁה דְּבָרִים

מאת

מאיר פוני

רק שלושה הם הדברים שאפשר לתת אמון בם: לב־פרח ולב־אם ולב־אמן. אך שוּמה על האדם להיזהר מפרח משכר, כי יקרה שגם הוא משקר; שומה עליו להיזהר מפני האֵם, כי מוכנה היא לעשות מעשים נוראים האסוּרים לכל אדם לפי החוק ומוּתרים לאם; ושומה עליו להיזהר גם מאמן, כי יש והאמונה באמנות מסנוורת את עיני המאמין עצמו והוא רואה אז את כל הסובב אותו רק באור אמונתו־שלו.

אבל אפשר להאמין בטבע, באימהות ובאמנות.


וְעָלֶיךָ הַחוֹבָה!

מאת

נחום שושני

והבעייה אותה הבעייה היא: איך מזהים את הפרט עם הכלל. ובפניך איש־האחריות, “בעל־המצפון”, מתיצבת בעייה זו באופן מוחשי מאוד: כיצד תזהה את רצונך־אתה להשכלה, למעט נחת של הפרט, לבילוי “אינטימי”, – עם הקרבתך לכלל, עם הקדשת עתותיך, וכל עתותיך, “לעבודה”?

כי כבד הוא המשא – יגידו, ועליך החובה…

אבל אתה, גם בשר־ודם הנך, והמחר יפגשך מוצג ככלי ריק. כי על כן יסחטו אותך, בעוד אשר לקלוט עוד לא אופשר לך. ואתה הן פרט הנך, ולעתים תביעות־הכלל נוגדות אף גם הורסות את תכניותיך. לעתים כבד הוא המשא מנשוא…

ולמרות הכל פועל אתה, מקדיש, מקריב. אינך שועה לדבריהם של מלעיגים וממשיך לפעול, כי מצפון לך וגם אחראי אתה.

ואני, אחיך, אשר כמוך ב“בוץ” שקעתי, שכמוך דום סבלתי ורק הגיתי לעתים: “חבל, חבל…” – לפעמים אשא אליך מרחוק עיני ולבבי, ואבטח:

– אתה הוא המשמש נר־העתיד, אתה או האדם! פעולתך היום היא המחשלת, פעולתך היום היא הכנה.

ולוחץ אני ידך, חבר “לעבודה”!

גבעת שאול. ינואר, 1945


רַעְיוֹן פָּשׁוּט

מאת

נחום שושני

הרעיון כל כך פשוט: יחיה־נא איש בצד רעהו ולא על חשבון רעהו. כה פשוט ועם כל זה זר ורחוק לשומעיו בראשונה.

ויום יבוא ובנו יסתכלו, החיים איש על חשבון זולתו, כהסתכלנו אנו על אוכלי־אדם, אכן, פראים נקרא להם, ועלינו ייאמר: לא רק פראי־אדם, כי אם חלאת־אדם.

ובאמת כל המשמיע לאזניו מלים כגון: “יחיה־נא איש בצד רעהו” יבין את משמעותם אט אט, יבין את “התיקון” שיהיה לעולמנו, יבין כי “עולם שדי” ירד אז לאדמות, – והכל בגלל רעיון כזה שהתגשם.

כיום, עוד פעורה תהום בין המדרש והמעשה. יש לגשרה! והגשר – זו האמונה ברעיון, רצון־ברזל ומעשה בלי־חת.

ירושלים. פברואר 1945


אֱמוּנָה

מאת

נחום שושני

מה אני רוצה, האדע?

נמאסו עלי היכלי־התבונה הקרים, הריקים.

נמאסו עלי טרקליני־הפוליטיקה החמים, המלאים.

נמאסה עלי חברה סואנת, מלאת פטפוטי־הבל ועלילות־סרק כל הימים.

נמאסה עלי חברת קודרים, הכואבים והמשקרים, ההוגים קדורנית ותכליתם – הצלחה.

נמאסה עלי העַלמה, זו המהלכת בשקריה הלוהטים. הנותנת חיבוקיה לאחר.

נמאסו עלי עולם ואדם.

יבואו אנשי־המדע ויסבירו: ברור, זו אכזבה מעלמה, זו אי־הצלחה בחיי־החברה, זו פילוסופיה עקרה שהכזיבה…

נמאסת עלי גם אתה, איש־המדע, בפלפוליך ולהטיך, שכל אחד יניעם כרצונו, ובשמך ידברו גבוהה ורמה על מלחמה, על צורך בכליון, במעמדות, ברע.

ואני, בבעירת השלהבת אבטח, בלב חם וער – והוא משותף, משותף לכל, על אפך וחמתך, והוא מזעיק אל הדגל, והוא לאדם זועק: היה אדם! אהב זולתך, כי זה אתה! אהב הכל! עשה האמת והצדק – ותכלית עצמם, שהיא תכלית האדם, וכל זה למרות הגיון קר וגא, וכל זה בהכנעת ההגיון, שאף את זאת הלב ישרת.

אם כן, האם אכזבה היא? לא! אמונה באמונה!

7.3.1946


סְלִיחָה

מאת

נחום שושני

סליחה אבקש, אתחנן למחילה, על שהרשיתי לעצמי, על שהעזתי, להתבטא.

סלח לי, עולם, סודותיך כי אגלה, ובצורה כה קלוקלה, ואתה הטבע, כי אתארך כה נלעג! ואתה האדם, מהותך כי אבטא ולא תכירני – אנא, הבינני, אינני אלא אחת מדמויותיך! ואתה, לבי, אם רחשיך במֶלֶל אמלל, אם חויותיך ושפוניך אגמגם חוצה, הורני דעה, הבינני, כי אין לי אלא יד קרה האוחזת בעפרון המשרטט סימנים.

סלחו לי כולכם, אדירי־איתנים, איתני־עד, כי אנסה שמץ־מה לבטא, לתאר, לחיות, והשפה קלוקלת, והסימנים נלעגים, והקפאון בדפים – ואתם כה חיים…

20.3.1946


עֵצָה

מאת

נחום שושני

1

יש פילוסופים הקובעים (במין גאווה טפשית!) כי העיקר בפילוסופיה השאלה, לא התשובה. לא אזלזל בשאלה, ואכן – יתרונו של המשקיף מעל הכל והכולל הכל (הפילוסוף) הן הוא בחדירתו היתירה לשרשי־דברים – ושאלתו בהם. אך האמנם אין השואל רוצה בתשובה? ומה החיפושים כולם אם לא אחרי תשובה? אם כך, אולי באה הדעה, כי העיקר בפילוסופיה השאלה, לא התשובה, כמסקנתם של הפילוסופים לאחר שלא השיגו כלום, התייאשו והתנחמו במחצית־הדרך וראוה כמלוא ארכה של דרכם….

ואולם אני לא התיאשתי. ייתכן כי אך תמימות היא, אך לדעתי, כוזבת התורה כי השאלה איננה מחכה לתשובתה; כי יש ויש תשובות לשאלות, ואם אנו לא הגענו עדיהן אין זה סימן אלא לחולשתנו. נגביר נא חיילים! רצוני לקבוע כי על פילוסופי־הדור לבנות היכלי־רוח למשכן לבני־אדם. ואולי כאן טמון התחום המעורב של הסוציולוגיה והפילוסופיה – שתיהן דנות באותו הנושא מבחינות שונות. על אנשי האינטלקט, והפילוסופים בראשם, לעמוד איתן כשראשם מגיע השמימה אך רגליהם נצבות עלי אדמות. בל יפרחו באויר. אזי יהיה יציב וגם אמת העצב העובר ונמתח מתא־המוח אל שריר־הרגל…


  1. מתוך מכתב לחברו (ספטמבר 1947)  ↩


שִׁיר־הַשִּׁירִים

מאת

יוסף קבקר

הקדמה: מְקוֹר הַמְּגִלָּה וְתַכְלִיתָהּ

“שיר השירים”, חז"ל אמרו: “המעולה בשירים”, ונוכל להוסיף: השיר שפורש, סורס, ונשאר גם הסתום שבשירים, כי עם כל ההשתדלויות המרובות של החוקרים הרבים לגלות את מקורה האמתי של המגילה ואת מטרתה, את ראשיתה ואת סיבת היכנסה לכתבי־הקודש, נשארו רוב בעיות אלו ללא תשובה מַספקת ומסַפקת. בדבר אחד מסכימים הכל: ששיר־השירים הוא, כלשון אבן־עזרא בפתיחתו, “ספר נכבד וכולו מחמדים”, ועל מגילת־מחמדים זו ננסה לייחס במקצת את הדיבור.

החוקרים חלוקים בעיקרם בבעייה אחת: “שיר־השירים” – ספר אחדותי הוא, או שהוא קובץ של שירים? המחזיקים בחלוּקה לשירים הירבו למצוא ראיות ונימוּקים סגנוניים ולשוניים, חזרות ובטוּיים המורים על מִבְנֶהָ המחוּלק של המגילה. ומאידך גיסא באוּ המחזיקים באחדוּתיות, וניסו להורות על המשך־ענינים ישיר וחלק של כל חלקי המגילה, או מרבית חלקיה, תוך סילוק הקשיים הלשוניים (נוכח ונסתר, יחיד ורבים, עבר ועתיד, המשמשים בערבוביה) ולבנות מחדש את הסיפור ששימש את כותב השיר או את כותביו.

ה“מפלגים” עצמם חלוּקים בדעותיהם: יש הסבוּרים שלפנינוּ שירי־אהבה, שהמגילה אינה אלא קובץ של שירי־עם שהיו מוּשרים על ידי בני ישראל בעבר הרחוק ללא ציוּן מועד מסוּיים לשימוש בהם. יש האומרים שאוסף של שירי־חתוּנה לפנינו, שהוּשרו בשבעת ימי־המשתה. יש חושבים, שהם שירים שבין איש ואשתו לאחר הנשוּאין, ופרופ' טורטשינר סבוּר שלפנינו קטעים שיריים וסיפוריים כאחד, מתוך המסגרת הרחבה של ענייני היסטוריה של עם ישראל המשבץ ענייני נבואה ושירה, שמתוכם סדרו המסדרים את התנ"ך בצורה שהיא כיום לפנינו.

ואף המאחדים אינם מאוּחדים בדעותיהם: יש אומרים שלפנינו דרמה, ויש סבורים – סיפוּר־מעשה עממי; יש הרואים במגילה שיר־הלל למלך שלמה, ויש הרואים בה שיר הלל לאהבה הצנועה בניגוּד לאהבה שבחצר המלך, הבלתי מוסרית.

דעתם של חכמינו, זכרונם לברכה, רואה את “שיר־השירים” כאחדות, אך לא כאחדות המשכית. הם ראו במגילה דברי חיבה שבין כנסת ישראל לגואלה. אך לא פירשו כל מלה שבדברי הכתוּבים על פי הנחתם זו, אלא נתפשו בפרטים, ומתוכם שאבוּ את כל בניינם. מאליו יוּבן שאף בשאלת הכנסתה של “שיר־השירים” לכתבי־הקודש אין הסכמה בין החלוקים על תכלית־המגילה. רוּבם המכריע של החוקרים מימי התלמוּד, מפרשי ימי־הבינים ועד ימינו, קושרים את הכנסתה של מגילת חוּלין זו (ועל כך להלן) לתוך הקנון, בפירוש האליגורי שניתן לה. כן ראו ורואים החוקרים בקשירת הספר בשמו של שלמה אבן־נגף בפני אלה מאנשי כנסת הגדולה שחפצוּ שלא להכניס את ספרנו זה לעשרים־וארבעה. אך החושבים את מגילתנו לספר־מוּסר, הבא להורות את הדרך שיבור לו האדם, דוגמת “משלי”, אינם מוצאים כל קושי בכניסתה לקנון.

בין החוקרים החדשים נתגבשה הדעה על מקורם של שירי “שיר־השירים” בפולחנים הכנענים הקדומים. הם רואים את כניסתה של מגילתנו למקרא, ככניסת ספר קדוש, המשקף מסורת עתיקה של דרכי אמוּנה ישראליים.

להלן ננסה לגולל את הדעות השונות על הבעיות השונות תוך תשומת־לב לשלוש נקודות עיקריות: א. המקור ב. המטרה, וג. הכנסתה של המגילה לכתבי־הקודש.

פרק ראשון: מָקוֹר וְעִנְיָן

א. מבוא: אוסף

בשאלת מקור־המגילה, כאמור לעיל, נחלקים החוקרים לשתי קבוצות עיקריות: “בעלי החלוקה” – היינו, אלו הסבורים שהמגילה כמו שהיא לפנינו הִנֶהָ אוסף של שירים (או כטורטשינר – של שירים וקטעי־פרוזה) שנאספו על ידי מאסף או מאספים, ו“בעלי האחדותיוּת”.

כדי להקל על דרך עיוננו נחלק את המחלקים לארבעה סוגים: א. הרואים את “שיר־השירים” כאוסף שירי־עם; ב. הרואים את “שיר־השירים” כאוסף של שירי־חתונה; ג. החושבים שלפנינו שרידים מעוּבדים של פוּלחן התמוּז והעשתר; וד. הרואים בו דברי שירה ופרוזה גם יחד.

המחשבה על “שיר־השירים” כאוסף של שירים היא חדשה לפי הערך. את “שיר־השירים” כאחדות ראו התנאים והאמוראים, ראשוני הכנסייה וחוקריה הראשונים, מפרשינו בימי־הביניים ורבים עד היום הזה. הדעה ש“שיר־השירים” אינו אלא קובץ הובעה בעוז רק בסוף המאה הי“ח, בשעה שתורת ה”תעודות" ראתה כבר אור ונתקבלה באהדה על ידי המשכילים. וכשניסו מבקרי־המקרא לחלק את התורה לחלקים, לא הניחוּ מידם גם את שאר ספרי־המקרא, ומה גם את שיר־השירים, ספר שמכל הבחינות נוח לחלוקות וסברות של כל חוקר וחוקר.

ומשום מה נוחה מגילת “שיר־השירים” לחלוּקה?

בספרנו מצינו פזמונים או חרוזים חוזרים:

הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם… אִם־תָּעִירוּ וְאִם תְּעוֹרְרוּ אֶת הָאַהֲבָה, עַד שֶׁתֶּחְפָּץ" -

בפרק ב‘, ז; בפרק ג’, ה; וכן:

“הִנָּךְ יָפָה רַעְיָתִי, הִנָּךְ יָפָה”

פרק ד', א ואילך; ו.

כֻּלָּךְ יָפָה רַעְיָתִי, וּמוּם אֵין בָּךְ"

– פרק ד', ז – כאן פתיחה וסיום. או כסיומי־קטעים:

“הָרֹעֶה בַּשּׁוֹשַׁנִּים” ב‘, טז; ו’, ג:

“הָרֹעִים בַּשּׁוֹשַׁנִּים” – שם ד' ה.

כמו כן מצינו חזרות עיוניות, כגון

" קוֹל דּוֹדִי, הִנֵּה זֶה בָּא… דּוֹמֶה דוֹדִי לִצְבִי אוֹ לְעֹפֶר הָאַיָּלִים" (ב' ח־ט); דְּמֵה לְךָ דוֹדִי לִצְבִי, אוֹ לְעֹפֶר הָאַיָּלִים " (פרק ב', יז). או “עַל מִשְׁכָּבִי בַּלֵּילוֹת… אָקוּמָה נָּא וַאֲסוֹבְבָה בָעִיר, בַּשְּׁוָקִים וּבָרְחֹבוֹת אֲבַקְשָׁה, אֵת שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי” (פרק ג', א־ב); “אֲנִי יְשֵׁנָה וְלִבִּי עֵר” (פרק ה', ב); “…בִּקַּשְׁתִּיהוּ וְלֹא מְצָאתִיהוּ קְרָאתִיו וְלֹא עָנָנִי” (שם, ו).

וכן הקבלת פרק ד' מפסוק א ואילך ופרק ב מפסוק ז ואילך. מצינו קטעים שסופם ותחילתם באותו ביטוי (“יָפָה רַעְיָתִי” בתחילת קטע: פרק ד', א, ז), מצינו יחיד ורבים נוכח ונסתר, זכר ונקבה המשמשים בערבוביה

(“מָשְׁכֵנִי, אַחֲרֶיךָ נָּרוּצָה, הֱבִיאַנִי הַמֶּלֶךְ חֲדָרָיו, נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בָּךְ” – א' ד);

או השימוש בנוכח בדבר הרעיה לדוד בניגוד ל־

“הִנֵּה, מִטָּתוֹ שֶׁלִּשְׁלֹמֹה… אַפִּרְיוֹן, עָשָׂה לוֹ הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה” – ג', ז, ט;

או שינויי־הזמנים: “נָרוּצָה, הֱבִיאַנִי” – פרק א', ד. וכן מצינו משקל משתנה בכל כמה פסוּקים; ואחרון אחרון – מצינו ענינים שונים בכל קטע וקטע, ודווקא בקטעים המסתיימים בפזמונים ובביטוּיים המוּבאים לעיל.

קשיים אלו עמדוּ לפני חכמינו שראוּ ב“שיר־השירים” אחדותיוּת מסוּיימת (עיין הקדמה). חז“ל מתגברים על הקשיים בקשרם את “שיר־השירים” בדברים שבין הקב”ה וכנסת־ישראל, וכן בהעלימם עין מן הטכסט על כל נפתוליו. הם מוציאים את הצימוּקים מדברי הכתוב ומתעכבים עליהם, ועל יסודם הם בונים את האלגוריה בכללותה. ואף זאת: לפי האלגוריה נגללות לפנינו פרשיות של דברי ימי־ישראל המשתנות מדור לדור. אותה דרך של ראיית דברים נמצאת אצל המפרשים הנוצריים הראשונים שראוּ בשיר־השירים דברי חיבה שבין ה“משיח” וה“עדה”, והיו שאמרו: בין האלהים ל“משיח”. פרשני ימי הביניים הולכים בעקבות המסורת (מלבד הראב“ע בפירושו השני ל”שיר־השירים" – ועל כך עיין להלן). אייזנשטיין1 מנסה להתגבר על הקשיים הנ"ל באמרו: “ויען שהיא (הרעיה) שכורה מתשוקה, לכן אמריה לעו שלא בדרך ההגיון: פעם תדבר בדרך נסתר ופעם בנוכח”.

אך למרות כל הנסיונות לסתור את הקשיים, הרי הם קיימים. ועל סמך קשיים אלו, קובעים החוקרים את “שיר־השירים” כאוסף של שירים: אין ענין “עַּזָּה כַמָּוֶת אַהֲבָה” וענין “אָחוֹת לָנוּ קְטַנָּה” יכולים לשמש בשיר אחד. החזרות הפזמוניות רק עוזרות לנו לקבוע את גבוּלות־השירים, אך לפעמים אין הם במקומם הנכון, לדעת פרופ' סגל, – דהיינו: שלא באו במקום המפריד בין ענין לענין2. דבר זה מקשה על הרקונסטרוקציה של השירים המקוריים, ולא בכדי הוא שאין שני חוקרים מחלקים את שירי המקור בצורה שווה; אין פלא, איפוא, שנאלצו חוקרים מגששים להגיע לידי מסקנה ש“שיר־השירים” הוא אוסף של שירים עממים, אלא שאין השירים מוּשלמים ולא סוּדרו ב“סדר נאות”; כמאמר רנן. אבל יש גם סבורים שלפנינו שירים שלמים וסידוּרם הוא נאות!

מן הראוי להעיר בזה, כי פרופ' סגל3 רואה את חוסר האחדוּתיות שבתיאורים (הרעיה: נוֹטרה, רועת גדיים, עונדת חרוזים, ענק) כהוכחה שלפנינו עיבוּדים שונים של שיר אחד. אך אין לקבל חלק זה של ההוכחה אם נקבל את דבריו של קרויס4 הרואה בענק ובתורים תיאור של גוף הנערה ולא של קישוטיה, או אם נראה את השירים שלפנינו כשירי המשוררים היושבים בחצר המלך הכותבים שירים שונים על נושא אחד (עיין דוגמתו של הפרופ' טורטשינר לאפשרות כזאת בפירושו ל“שיר־השירים”).

I. אוסף של שירי־עם

על קיום שירי־עם בישראל בתקופה עתיקה, למדים אנו מהמקרא והתלמוּד: כשחזרו שאול ודוד מהכות את הפלשתים, יצאו הנערות לקראתם ובפיהן שירי־הלל:

“הִכָּה שָׁאוּל בַּאֲלָפָו, וְדָוִד בְּרִבְבֹתָיו”

(שמואל א', פרק י"ח, ז). ועוד: ידועים לנו ימי חג ומועד שבהם היו יוצאות בנות ישראל “לחול בכרמים” ולזמר מיני־זמר. “בחג ד' בשילה” אמרו זקני־העדה לבני־בנימין:

“לְכוּ וַאֲרַבְתֶּם בַּכְּרָמִים. וּרְאִיתֶם, וְהִנֵּה אִם יֵצְאוּ בְנוֹת־שִׁילוֹ לָחוּל בַּמְּחֹלוֹת, וִיצָאתֶם מִן־הַכְּרָמִים וַחֲטַפְתֶּם לָכֶם אִישׁ אִשְׁתּוֹ”

(שופטים פרק כ"א כ־כא). מתוך דברי התלמוּד למדים אנו שלא היה במעשיהם של בני־בנימין מעשה שלא ייעשה. מנהג היה בישראל לצאת לכרמים בשני מועדים בשנה; העלמות מרקדות ומזמרות והנערים בוחרים ו“חוטפים” להם נשים: אמר רבן שמעון בן גמליאל: לא היו ימים טובים לישראל כחמשה־עשר באב וכיום הכפורים שבהן בנות ישראל יוצאות בכלי לבן שלא לבייש את מי שאין לו… ובנות ישראל יוצאות וחלות בכרמים, ומה היו אומרות? – בחור, שא נא עיניך וראה מה אתה בוחר לך; אל תתן עיניך בנוי, תן עיניך במשפחה, שקר החן והבל היופי, אשה יראת ה' היא תתהלל" (משנת תענית, פרק ד‘, משנה ה’), ובגמרא מצינו: “מי שאין לו אשה נפנה לשם” (תענית ל“א, ע”א). למדים אנו על המנהג ולמדים אנו על מקצת השירים שהיו שרים בימי חגים עממיים אלו: “ת”ר, יפות שבהן אומרות: תנו עיניכם ביופי, שאין אשה אלא ליופי. מיוחסות שבהן אומרות: תנו עיניכם במשפחה, שאין אשה אלא לבנים. מכוערות שבהן אומרות: קחו מקחכם לשם שמים, ובלבד שתעטרונו בזהובים" (תענית ל“א, ע”א). אלה דברי העלמות בבוא הבחוּרים הבוחרים.

רואים איפוא חוקרים רבים (כמו ישעיהו הלוי) את “שיר־השירים” כאוסף של שירי־עם: דברי הדוד במגילה הנם דברי הבחור־הבוחר, וייתכן כי דברי הרעיה הם דברי העלמה הנבחרת. ועוד ייתכן שבשעת המחולות בכרמים היו הכל מזמרים שירי־אהבה על

“אַל תָּעִירוּ וְאַל תְעוֹרְרוּ אֶת הָאַהֲבָה”

כדי שתתעורר.

יש להניח ששירי־עם היו נפוצים בישראל כשם שהיו והנם נפוצים בארצות־המזרח עד היום הזה.

הרואים את “שיר־השירים” כאוסף של שירי־אהבה עממיים מנסים לפרק את הספר כמו שהוא לפרודות, ולבנות את השירים הבודדים מחדש.

לוינגר5 בניגוד לרבים אחרים רואה את המגילה כאוסף של שירי־אהבה שלמים6. הוא מחלק את הספר לשבעה־עשר שירים, אשר שלושה מהם מתחלקים אף הם לבנות־שיר. המסדר קבע את השירים בסדר מסויים, אם כי לא מוּשלם. ראשית־הספר: שירי האהבה באיבה, וסופו שירי האהבה העזה כמות, אך אין מפרשנו יכול להתגבר על הקושי שבביטויים החוזרים ונאלץ להודות שניכרות ב“שיר־השירים” ידי עורך־מחבר ששאב את שירתו משירת העם7. אך ענינם של כל השירים: אהבה.

הכותרת “אֲשֶׁר לִשְׁלֹמֹה” איננה מפריעה לאלה המשערים כי “שיר־השירים” הוא אוסף של שירי־עם, שהרי ייתכן שרק יוחסו לו, כדוגמת תהלים לדוד אביו, וייתכן שהוא בעצמו סידר את המגילה או שהשרים אשר לו עשו זאת ואפשר שהשירים כונסו בתקופה יותר מאוּחרת, ולמען יתקבלו בקהל נקבע שם מחברם שלמה, שידע אהבה יותר מכל מלכי יהודה וישראל.

לשלוש קבוצות אפשר לחלק את שירת־העם: א. שירת־משלים, דוגמת משלי שלמה במקרא ומשלי בן־סירא. ב. שירת מלחמה ולאום, דוגמת רבים ממזמורי התהלים, שירת־הים, שירת־יהושע. שירת־דבורה בחלקה. וג. שירת הוי ואהבה, אשר לה אפשר לייחס את מגילתנו. “שיר־השירים” הנהו, איפוא, אוסף של שירי־עם המשקף הוי של חיי־אדם כפריים: נטירת הכרמים, רעית הצאן, ובגולת הכותרת – דרכי אהבה. ישעיהו הלוי, שהביע דעה זו, מחלק את המגילה לחמשה־עשר שירים המתחלקים לפי עניינם לארבעה שירי־עגבים, שני שירי־נוטרים, שני שירי־חתונה, שני שירי־אביב. שיר משפחה אחד, שיר־יופי ושיר־מחול8.

אך יש גם החושבים את מקור המגילה בשירת־העם, ורואים לה שימוש אחר ומאוחר – היינוּ, שירי־חתונה. פאול האופט מכיר במגילתנו אוסף של שירי־עם שעניינם אהבה, אך הודות לעיבוד המאוּחר, דבר הניכר מתוך עקבות ההשפעה היוונית שנשארה במגילה, קיבלו שירי־המגילה שימוש מסויים, והיו לשירי־חתונה9. האוּפט מסתמך בהשערתו זו על קודמיו, ובעיקר על פירושו של גרץ10 ל“שיר־השירים”, הקובע שמחברו או מסדרו של “שיר־השירים” הושפע מהאודות של המשורר היווני תיאוקריט שחי במאה השלישית לפנה"ס, על סמך הדמיון הענייני שבין שיריו לבין “שיר־השירים” ועוד על סמך המלים היווניות שבו: אפריון, כופר. אך להשערה זו אין יסוד מספיק. אין הכרח שמחבר “שיר־השירים” הושפע מן הספרות היוונית, ומה גם שישנה אפשרות הפוכה. כן רואים הפילולוגים החדשים השפעה אכדית מרובה במגילה, דבר המקדים את זמן חיבורה, ושאינו מאפשר את השפעתו של תיאוקריט. את “המלים היווניות” שקבע גרץ מפרשים כיום על דרך השורש השמי, מלבד המלה “אפּריון”, שאף עליה יש חולקים בענין מקורה היווני. האוּפט, כרבים אחרים, מנסה לבנות מחדש את השירים הבודדים תוך שימת הדגש במבנה הפנימי שלהם ולא בסדרם בתוך הכתובים. החלוקה נעשית תוך תיקונים, הוספות וסירוסי־מלים, כי במצב שהשירים לפנינו “אין אנו יכולים ליהנות מהם במלוא המידה”, כמאמרו של גיתה. נביא להלן דוגמא של שיר בנוי מחדש, שמיחסים אותו לשירי־עם:


מִי זֹאת עֹלָה מִן־הַמִּדְבָּר בְּתִימְרוֹת (1) עָשָׁן 

מְקֻטֶּרֶת מֹר וּלְבוֹנָה, מִכֹּל אַבְקַת רוֹכֵל

הִנֵּה, מִטָּתוֹ שֶׁלַּמֶּלֶךְ (2) שִׁשִּׁים גִּבֹּרִים סָבִיב לָהּ (3)

אִישׁ חַרְבּוֹ עַל־יְרֵכוֹ מִפַּחַד בַּלֵּילוֹת

הַפִּרְיוֹן (4) עָשָׂה לִי (5) הַמֶּלֶךְ (6) מֵעֲצֵי הַלְּבָנוֹן

מֶרְכָּבוֹ (7) רָצוּף (8) הָבְנִים אַרְגָּמָן תּוֹכוֹ

צְאֶנָה וּרְאֶינָה (9) בַּמֶּלֶךְ (10) בָּעֲטָרָה שֶׁעִטְּרָה־לּוֹ אִמּוֹ

בְּיוֹם (11) שִׂמְחַת לִבּוֹ וּבְיוֹם חֲתֻנָּתוֹ

(לקוח מתוך פרק ג' ו־יא).

[באור לספרות בסוגריים: 1. בכתוב: כְּתִימְרוֹת. 2. בכתוב: שֶׁלִּשְׁלֹמֹה. 3. חסר: מִגִּבֹּרֵי, יִשְׂרָאֵל. כֻּלָּם אֲחֻזֵי חֶרֶב, מְלֻמְּדֵי מִלְחָמָה. 4. בכתוב: אַפִּרְיוֹן. 5. בכתיב: לוֹ. 6. חסר: שְׁלֹמֹה. 7. חסר: עַמּוּדָיו עָשָׂה כֶסֶף רְפִידָתוֹ זָהָב. 8. בדברי הכתוב: מֶרְכָּבוֹ אַרְגָּמָן תּוֹכוֹ רָצוּף אַהֲבָה מִבְּנוֹת יְרוּשָׁלָ͏ִם. 9. חסר: בְּנוֹת צִיּוֹן 10. חסר: שְׁלֹמֹה. 11. בכתוב: בְּיוֹם חֲתֻנָּתוֹ וּבְיוֹם שִׂמְחַת לִבּוֹ.]


התיקונים שהכניס האוּפט מיותרים בחלקם, ובחלקם גורעים. אין להבין מדוע השמיט המסדר את השם “שלמה” בפסוק “צְאֶנָה וּרְאֶינָה בַּמֶּלֶך שְׁלֹמֹה”, – נראה לנו שאף המשקל שבגללו מכניס המעתיק שינויים כה רבים נפגם על ידי השמטה זו. כמו כן אין המבאר מוציאנו בסידורו זה מתוך הסבך של חוסר הקשר שבין הפסוקים; גם לפי סדרו החדש אין “מִי זֹאת עֹלָה מִן הַמִּדְבָּר” וגו' ו“הִנֵּה מִטָּתוֹ” וגו' מתקשרים יפה. השמטת קטעי־הפסוקים “עַמּוּדָיו, עָשָׂה כֶסֶף, רְפִידָתוֹ זָהָב”, “מִגִּבּוֹרֵי יִשְׂרָאֵל”,

“בְּנוֹת צִיּוֹן”, וכיוצא באלה אינה מובנת. נלמד מכאן שאין יסוד לנקוי ולנפוי שנעשה. הנימוק היחידי הוא: טעמו של המפרש, שיכול להיות לקוי; ואפילו אם טעם טוב לו, הרי ייתכן שיאן הוא מתאים לכוונתו של מחבר־השיר.

לדברי המחזיקים בהשערה שמגילתנו היא קובץ של שירי־עם, אפשר למצוא אסמכתות בהקבלת שירת־ספרנו לדברי זמר שבמדינות שכנות לעברים במזרח העתיק, ובהקבלות לשירת־העם הערבית בימינו, במזרח בכלל ובארץ־ישראל בפרט. ס' ה' סטיפן11 מביא הקבלות רבות משירי עם שאסף בסיוריו בשבטים ובכפרים שבארץ־ישראל ובשכנותיה. אך עם כל ההקבלות בנושא ובביטויים (תאורי גוף, דוֹד, אח, רעיה, אחות, כלה, וכיוצא באלה), ישנם הבדלים ניכרים בין שירת־ספרנו לשירי־העם המובאים: בשירי־העם הערביים מצינו תאוותניות יתירה בדרך הביטוי; אין בהם אותה הדרך העדינה כמו ב“שיר־השירים”, שבה מביעים האוהבים את אהבתם ואת תשוקתם זה לזו. יש להניח שידי מחבר אמן, היודע להביע את דברי־הנאהבים בעדינות, בקצב ובסגנון נאות, עיבדו יפה־יפה את החומר הגלמי, לפני שהכניסוהו לתוך המגילה (אם נקבל השערה זו השערה זו בכללותה).

היו כאלה, אשר ברצותם להוכיח את מקור ספרנו בשירת־העם, ניסוּ להקבילה לשירת יוון, אך, כנזכר, נוהגים הרוב להקביל את “שיר־השירים” דוקא לאודות של תיאוקריט12 מחבר־אמן. אף ההקבלה לשירה הינדית13 מוכיחה לנו, אם נקבל השערה זו, את יד האמן שהיתה בשירתנו. השירה ההינדית שלה נוהגים להשוות את “שיר־השירים” הנה חיבור אחיד, המשמשת בקודש, אך איננה שירות־עם המתגלגלת בתוך שינויים.

נסכם, איפוא, בנקודה זו, באמרנו: ייתכן שמקור “שיר־השירים” הוא בשירת־עם, אף על פי שיאן בגוף הטכסט שום נימוק מיוחד לכך; אך אם כך הוא, אין ספק שאותם השירים עברוּ דרך ידי אמן רב־כשרון ששיפרן עד כדי כך שנוכל לקרוא להם יצירי־כפיו. הנימוקים שבהקבלות לשירה עממית השכנה מחזקת רק את מסקנתנו, בהבליטה את ההבדלים היסודיים שבין המקבילים, כביכול.

II. אוסף של שירי־חתונה

מנהג היה בישראל לערוך חגיגות ומשתאות: “וְלֹא הִגַּדְתָּ לִי” אומר לבן ליעקב, “וָאֲשַׁלֵּחֲךָ בְּשִׂמְחָה וּבְשִׁירִים, בְּתֹף וּבְכִנּוֹר” (בראשית ל"א, כז). רק "משבטלה הסנהדרין בטל השיר מבית־המשתאות שנאמר: בַּשִּׁיר לֹא יִשְׁתּוּ־יָיִן (ישעיה כ"ד, ט) (סוטה, פרק ט' משנה י'), אך קודם שבטלה, נתקיימה השירה. כגולת הכותרת לשירת־שמחה אפשר לראות את שירת שמחת־הנשואין: "וְהִשְׁבַּתִּי מֵעָרֵי יְהוּדָה, וּמֵחֻצוֹת

יְרוּשָׁלִַם, קוֹל שָׂשׂוֹן וְקוֹל שִׂמְחָה, קוֹל חָתָן וְקוֹל כַּלָּה"

(ירמיה ז', לד). וזהו העונש שעתיד אלהים להטיל על יהודה. סיום הפסוק מורה כאן על חיזוק השבתת הששון והשמחה, השבתת הקולות המשמחים ביותר – קול החתן והכלה.

נהגו ישראל לערוך משתאות־חתונה שנמשכו שבעה ימים ושבעה לילות תמימים, ובעת המשתאות היו יוצאים במחולות. מזמרים מיני זמר ומהללים את בני־הזוג, את יפיים ואת תכונותיהם לעילא ולעילא. כשמלאו שבע שנות יעקב הראשונות בעבודתו בבית־לבן והגיע זמנו של לבן לקיים את הבטחתו ולתת את בתו רחל ליעקב לאשה:

“וַיֶּאֱסֹף לָבָן אֶת־כָּל־אַנְשֵׁי הַמָּקוֹם, וַיַּעַשׂ מִשְׁתֶּה”

(בראשית כ"ט, כב), – אין משתה־חתונה משתה קטן, אלא כל אנשי המקום משתתפים בו. חג הוא לכל, והכל שמחים בו. ובשאת שמשון את אשתו

“וַיַּעַשׂ שָׁם שִׁמְשׁוֹן מִשְׁתֶּה, כִּי כֵּן יַעֲשׂוּ הַבַּחוּרִים”

(שופטים י"ד, י), ומה היה תוכן המשתה? “אָחוּדָה־נָּא לָכֶם חִידָה” (שם, יב). דברי־חידה ושנינה מלאו את ימי המשתה14. וחוקרים רבים רואים את מגילת “שיר־השירים” כאוסף של שירי־חתונה, שהיו מוּשרים בשבעת ימי־המשתה.

בודה רואה את שלמה והשולמית כמסמלים את האוהב והנאהבת האידיאליים – כסמל הנשואין, וכי יאה לשיר דווקא שירים ממין זה בשבעת ימי־המשתה. אך לשיא בדרך־מחשבה זו הגיע החוקר וטצשטין15. הוא היה בסוריה מספר שנים, שם לבו לפולקלור, רשם שירי־עם רבים, ובתוכם גם שירי־חתונה; שירים אלו רשם החוקר מפי אנשי הכפרים שבהם שהה, ולפי דעתו, וכן לפי רבים מממשיכיו, הם משמשים הוכחות חותכות שספרנו אינו אלא אוסף של שירי־חתונה. ההקבלות שבין “שיר־השירים” ובין שירי־העם הסוּריים מאלפים. וטצשטין היה איפוא הקובע קו במוּבן זה לבאים אחריו.

אכרי־סוריה, שאותם ביקר וטצשטין, נהגו ונוהגים להושיב את החתן ביום־חתונתו על טבלת הדייש, מכתירים אותו בכתר־מלכות מדומה, ושרים לפניו שירים המהללים את יפי־הכלה כדי לעורר אהבתו למלכה. וטצשטין רואה אף ב“שיר־השירים” רמזים ברוּרים לטכס זה: הדוד, הרועה, מכונה גם בשם מלך16; אך קשה להאמין שהיו מהללים את עשרו וכבודו של המלך המדוּמה בדברים כגון: “הִנֵּה, מִטָּתוֹ…שִׁשִּׁים גִּבֹּרִים… מִגִּבֹּורֵי, יִשְׂרָאֵל” וגו'. שלמה המלך הוא האהוּב, ושירי־הלל הם השירים שהיו מהללים בהם את החתן והכלה. ראיית האפריון ככלי שבו השתמשו לצרכי הטכס תסתבר מתוך המשנה: “בפולמוס האחרון גזרו שלא תצא הכלה באפריון בתוך העיר, וחכמינו התירו שתצא כלה באפריון בתוך העיר” (סוטה פרק ט', משנה י"ד).

רבים סבורים שיש לראות גם את מזמור מ"ה שבתהלים כשיר־חתונה, ולפי מבנה המזמור, מנסים לבנות גם את השירים הבודדים שבספרנו17.

כתובת המזמור הנזכר הוא: “לַמְנַצֵּחַ עַל־שֹׁשַׁנִּים לִבְנֵי־קֹרַח, מַשְׂכִּיל שִׁיר יְדִידֹת”. וחיות מפרש: שיר שתחילתו ב“על שושנים” שיר חתונה הוא וניתן להקבלה ל“הָרֹעֶה בַַּשּׁשַׁנִּים” (שיר־השירים ב' טז) או ל“רוֹעֶה בַּשּׁוֹשַׁנִּים” (שיר־השירים ד', ה) ופירוש המלה “ידידות” מתפרש אף הוא לענין אהבה: “ידידוּת נפשי” (ירמיה י"ב, ז) משמעותו: הדברים האהובים עלי.

ורבות הן ההקבלות בגוף המזמור ל“שיר־השירים”:


תהלים מ"ה שיר השירים שיר השירים
ג: יָפְיָפִיתָ, מִבְּנֵי אָדָם. ב‘, ג: כְּתַפּוּחַ בַּעֲצֵי הַיַּעַר, כֵּן דּוֹדִי בֵּין הַבָּנִים; ה’, טז: כֻּלּוֹ מַחֲמַדִּים.
ג: הוּצַק חֵן, בְּשִׂפְתוֹתֶיךָ; ד‘, ג: כְּחוּט הַשָּׁנִי שִׂפְתוֹתַיִךְ; ד’, יא: נֹפֶת תִּטֹּפְנָה שִׂפְתוֹתַיִךְ; ה', יג: שִׂפְתוֹתָיו שׁוֹשַׁנִּים.
ד חֲגוֹר־חַרְבְּךָ עַל־יָרֵךְ גִּבּוֹר הוֹדְךָ וַהֲדָרְךָ. ג', ז־ח: הִנֵּה, מִטָּתוֹ… שִׁשִּׁים גִּבֹּרִים, סָבִיב לָהּ מִגִּבֹּרֵי, יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּם אֲחֻזֵי חֶרֶב מְלֻמְּדֵי מִלְחָמָה, אִישׁ חַרְבּוֹ עַל־יְרֵכוֹ.

אין ספק שמזמור מ"ה בתהלים הוא שיר־חתונה, שבו מובלט הטכס, ויש בו תיאור אופי המלך המדוּמה. הזכרת “בּת צוֹר” במזמור, וכן ביטוי כמו “עשירי עם” מורים על חתוּנה של רמי־היחש. ואין ללמוד מכתב משורר, הכותב לכבוד חגיגת־נשואין של מלך ממש על שירי־חתונה של מלך כפרי מדוּמה.

קשה לקבוע עמדה בקשר להשערה שלפנינו כי “שיר־השירים” הוא אוסף של שירי־חתונה. אפשרות אובייקטיבית כזאת ישנה – אך מאידך גיסא אין לנו כל רמז בדברי הכתוב, מלבד הזכרת “אפיריון”, המחייב כי המזמורים הם שירי־אהבה של חתונה, ולא שירי־אהבה סתם. הקבלותיו של וטצשטין רחוקות. אין להניח שהיו מהללים את עשרו של המלך המדומה, דבר הנעשה בשירנו, וכן אין אצלנו אף רמז קל ל“הכתרה” או ל“טבלת הדייש”.

III. אוסף של שירי־פולחן

שירים לכבוד עתות־השנה, תחית־החקלאות, הקציר, הבציר וכיוצא באלה. היו מצוּיים בעולם הקדמון ואף אצל ישראל לא נעדרו. ישעיה אומר בנבואתו על מואב:

“וְנֶאֱסַף שִׂמְחָה וָגִיל מִן הַכַּרְמֶל, וּבַכְּרָמִים לֹא־יְרֻנָּן וְלֹא יְרֹעָע, יַיִן בַּיְקָבִים לֹא יִדְרֹךְ הַדֹּרֵךְ” (ישעיהו ט"ז, י),

משמע שהיו שרים לכבוד חגי־הבציר, והנביא מתנבא על הפסקתה בתורת עונש. שימוש “שיר־השירים” לטכסים כאלה (עיין תענית ל“א, ע”א) עלול להעלות על הדעת את שימוש שירי־מגילתנו לטכסים דתיים שמקורם בטכסים המַגיים שהיו נפוצים בעולם העתיק, והנפוצים בעמים הפרימיטיביים גם בימינו18. נימוקים לשימוש דתי של מגילת “חולין” זו מצאו החוקרים בעצם הכנסתה של מגילת “חולין” זו לכתבי־הקודש, ובויכוח שבין חכמינו ז"ל על כניסת המגילה לקנון הם רואים את ההמשך לויכוח שבין הכהן והנביא, על הפוּלחן והשמרנות מחד גיסא, ועל המוסר הטהור מאידך גיסא (עיין מאמרו של אחה"ע: “כהן ונביא”). כן רואים אותם החוקרים בפירוש האליגורי שניתן למגילה הוכחה לקדושתה הקדומה, ומה גם ששימושים דתיים נודעו למגילה גם בברית החדשה19.

במקרא מצינו מקומות רבים שבהם נמשל האל לבעל, לחתן, וכנסת־ישראל לאשה, לכלה. – ודי להזכיר את ירמיהו ב' ב:

 “כֹּה אָמַ֣ר ה', זָכַרְתִּי לָךְ חֶסֶד נְעוּרַיִךְ, אַהֲבַת כְּלוּלֹתָיִךְ, לֶכְתֵּךְ אַחֲרַי בַּמִּדְבָּר בְּאֶרֶץ לֹא זְרוּעָה”.

וכדי לעמוד על השרשים העמוקים של המשל במחשבה הישראלית הקדומה, די לסקור בפסוקי הושע פרקים א’־ג‘, שהנם רובם ככולם משל לאהבה אוּמללה, משל לאהבת ה’ את ישראל ובגידתם של הישראליים: האשה הסוררה, הבעל הנאמן, המוחל וסולח. מקורות אלו הצמיחו פירות גם מחוץ לשדה־היהדות. ישו, המשיח הנוצרי, נקרא בפי שליחיו “החתן” ועדת־הנוצרים “הכלה” “אֲשֶׁר לוֹ הַכַּלָּה הוּא הֶחָתָן” (הבשורה ע"פ יוחנן ג', כט): וכן:

“רֹאשׁ כָּל אִישׁ הַמָּשִׁיחַ, וְרֹאשׁ הָאִשָּׁה הָאִישׁ, וְרֹאשׁ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאֱלֹהִים”

(האגרת הראשונה אל הקורינתיים י"א, ג). לוּתר ראה בדרך זו את דרך ההבעה המציין ביותר את אהבת האדם לאלהיו, שאין אהבת־האלהים יכולה להימשל אלא לאהבת אדם וחוה. הרואים את האליגוריה ל“שיר־השירים” כמבוססת על ענין שבקדושה בגוף הטכסט מוצאים במשל שרשי־קדושה עמוקים.

פרנקלין אדגרטון20 מורה על הקרבה שבין “שיר־השירים” לבין סיפור־אהבים הינדי שהיה קשוּר בפולחן־האהבה העתיק, ורואה מכאן גם את מגילתנו כספר פולחני מובהק. אך ליתר ביסוס הגיע תיאופוליס ג’ימס מיק21 בקשרו בשורת מאמרים את “שיר־השירים” בפוּלחן הפריון המזרחי, בפולחן התמוז והעשתר. העבדים, קובע מיק, קבלו מיושבי־כנען החקלאים את קוּלט הפריון. מלחמת הנביאים בפולחן זה מוצאת את ביטוייה בדברי הושע:

“(לֹא) אֶפְקוֹד עַל בְּנוֹתֵיכֶם כִּי תִזְנֶינָה, וְעַל כַּלּוֹתֵיכֶם כִּי תְנָאַפְנָה, כִּי־הֵם עִם הַזֹּנוֹת יְפָרֵדוּ וְעִם־הַקְּדֵשׁוֹת יְזַבֵּחוּ” (הושע ד', יד);

או:

“אַל־תִּשְׂמַח יִשְׂרָאֵל אֶל גִיל כָּעַמִּים כִּי זָנִיתָ מֵעַל אֱלֹהֶיךָ, אָהַבְתָּ אֶתְנָן עַל כָּל גָּרְנוֹת דָּגָן” (הושע ט', א);

או:

“וְהִנֵּה־שָׁם הַנָּשִׁים יֹשְׁבוֹת, מְבַכּוֹת אֶת הַתַּמּוּז” (יחזקאל ח', יד).

בתקופה האגררית הקדומה, שררה האמוּנה, אשר שרידים הימנה אנו מוצאים במיתוסים שונים (מסתרי הילאוסים ביוון) ובין שבטים פרימיטיביים מעטים בימינו, – כי בין פריון האדם והאדמה קיים קשר אמיץ. האדמה המקבילה לאם קולטת לתוכה את הזרע, ומפריחה חיים חדשים. האמן האמינו שעל ידי פעוּלה פוּלחנית בשדה פריון האדם תושפע הקרקע. אל־החיים, אל־האהבה, הוא גם אל־החקלאות (תמוז, דיוניסוס). מועדי־הנשואין היו מועדי הפריחה בצמחייה – דבר שנהוג לעשותו גם בימינו. רוברט ביפאולט22 סבור כי פעם האמינוּ שלידת האדם והצמח אינה באה כפעולה טבעית, אלא בעזרת כוחות מַגיים. על רוחות אלו אפשר להשפיע על ידי מעשי־הפראה. האדמה היא בית־קיבול של סכום חמרים מסויים. הרוצה בשנה פוריה חייב לתת לאדמה תגמול על כך, תחליף לתוצרת שהיא מוציאה מתוכה, ותגמול זה הוא הקרבת בן וכיוצא בו.

טכסי־הפראה אלו היו נפוצים בארץ־כנען. רוב הטכסים הללו נכללים בחגי־ישראל העונתיים, סבור מיק. מנהגי־הכפר עברו העירה (תופעה דומה לזו אפשר למצוא בדברי ימי יוון: מעבר טכסי דיוניסוס מן הכפר העירה, הרצאה ג' בסוציולוגיה של הדת, מ' בובר, שנת התש"ה), וייתכן לראות את קריאתה של “שיר־השירים” דווקא בפסח כהוכחה להיותה משמשת בפולחני־האביב23.

מלך היה נבחר מטעם השבט, הקלֶן או המשפחה, כותב החוקר פרֵזר24, ומלך זה היה משמש כבא־כוח שולחיו, ובלוית מלכה נבחרת היה מסמל את התמוז (והמלכה היא עשתר).

פולחן הצמח והאדם כלל בתוכו מיני זמר (באכדית Zamaru) ואף מחולות, ואפשר לראות בקטע ממסכת תענית שהבאנו לעיל רמזים לפולחן זה. המחולות בכרמים הנזכרים בשופטים היו אף הם מנהגים בבליים קדוּמים שהיו חלק בלתי־נפרד מפולחן התמוז, אֵל הפוריות והחיים. בקולט הנזכר היו מסמלים אֵל ואֵלה, היו מסמלים את חזירת האֵל אחרי האֵלה מתוך הלל ותשבחות הדדיים, מתוך שירת מזמורים מסורתיים על קרבנם ונשואיהם. פעולה זו מכוונת היתה להשפיע על הפוריות בטבע, כיון שהאלים היוו חלק בלתי־נפרד מטבע זה.

היו מקרים שהמלך היה ממלא את התפקיד המַגי הנזכר, והי המכוּנה “מלך” ואף “רועה” – כינויים הנמצאים ב“שיר־השירים” ושהנם זֵהים לדעת אלה המחזיקים בהשערה שמגילתנו היא אוסף של שירי קוּלט זה. הקבלות רבות אפשר למצוא ב“שיר־השירים” העלולות להורות על סימני התחיה וההתחדשות לחיים – הלא הוא המוֹטיב העיקרי שבפולחן התמוּז:

“כִּי־הִנֵּה הַסְּתָו, עָבָר, הַגֶּשֶׁם חָלַף הָלַךְ לוֹ; הַנִּצָּנִים נִרְאוּ בָאָרֶץ… הַתְּאֵנָה חָנְטָה פַגֶּיהָ, וְהַגְּפָנִים סְמָדַר נָתְנוּ רֵיחַ” (שיר־השירים ב', יא־יג).

וכן:

“אֶל גִּנַּת אֱגוֹז יָרַדְתִּי לִרְאוֹת בְּאִבֵּי הַנָּחַל, לִרְאוֹת הֲפָרְחָה הַגֶּפֶן, הֵנֵצוּ הָרִמֹּנִים” (שם, ו', יא). 

או:

“נַשְׁכִּימָה לַכְּרָמִים, נִרְאֶה אִם פָּרְחָה הַגֶּפֶן, פִּתַּח הַסְּמָדַר, הֵנֵצוּ הָרִמּוֹנִים”(שם, ז', יג).

האל Dod היה אל הפריון במערב, דוגמת התמוז הבבלי בארץ־ישראל. ייתכן איפוא, לראות את כינוי הרעיה לאהובה דוד שלי, על דרך תמוז שלי – ביטוי השכיח במיתוסים הבבליים, ורק מתוך הוראה מקורית זו השתמשו אחר־כך בהשאלה בשם זה כשם־תואר. נראה, אף הפשיטתה רואה פירוש זה כאמתי בתרגמה דוד שלי25 (שם לחוד וכינוי לחוד).

ובת־זוגו של “דוד” היא שלוּ (Shalu) ובמגילתנו: השולמית. מקום משכנה הוא בלבנון הנזכר ב“שיר־השירים” פעמים מספר, ותמיד בקשר עם השולמית:

“אִתִּי מִלְּבָנוֹן, כַּלָּה, אִתִּי מִלְּבָנוֹן תָּבוֹאִי, תָּשׁוּרִי מֵרֹאשׁ אֲמָנָה, מֵרֹאשׁ שְׂנִיר וְחֶרְמוֹן, מִמְּעֹנוֹת אֲרָיוֹת מֵהַרְרֵי נְמֵרִים”. (ד', ח).

או:

“בְּאֵר מַיִם חַיִּים, וְנֹזְלִים, מִן־לְבָנוֹן” (ד', טו); וכן: “אַפֵּךְ כְּמִגְדַּל הַלְּבָנוֹן” (ז', ה).

“דוֹד” מכנה את “שלוּ” בשם “אהוּבה” או “אחות”, והיא אותו – בכינוי “אהוב”, והמקביל לכך “אח”, ובמגילתנו: “בָּאתִי לְגַנִּי, אֲחֹתִי כַלָּה” (ה' א); או “מִי יִתֶּנְךָ כְּאָח לִי” (ח' א).

בסוף כל אביב מת האל וקם לתחייה בראשית האביב הבא. בּכּוי התמוז נעשה במותו, בשעה שעשתר יורדת שאולה, מקום המים האדירים, לבקשו. גם ענין זה מוצא לו רמזים בספרנו. הרעיה מחפשת את דודה ומבקשת אותו ואינה נרתעת אף מפני סכנות:

“עַל מִשְׁכָּבִי בַּלֵּילוֹת בִּקַּשְׁתִּי אֵת שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי, בִּקַּשְׁתִּיו וְלֹא מְצָאתִיו, אָקוּמָה נָּא וַאֲסוֹבְבָה בָעִיר, בַּשְּׁוָקִים וּבָרְחֹבוֹת אֲבַקְשָׁה אֵת שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי, בִּקַּשְׁתִּיו וְלֹא מְצָאתִיו… עַד שֶׁמָּצָאתִי אֵת שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי, אֲחַזְתִּיו וְלֹא אַרְפֶּנּוּ” (פרק ג', א־ד),

או:

“פָּתַחְתִּי אֲנִי לְדוֹדִי, וְדוֹדִי חָמַק עָבָר. נַפְשִׁי יָצְאָה בְדַבְּרוֹ, בִּקַּשְׁתִּיהוּ וְלֹא מְצָאתִיהוּ, קְרָאתִיו וְלֹא עָנָנִי” (פרק ה', ו).

וכן:

“אָנָה הָלַךְ דּוֹדֵךְ, הַיָּפָה בַּנָּשִׁים, אָנָה פָּנָה דוֹדֵךְ, וּנְבַקְשֶׁנּוּ עִמָּךְ” (פרק ו' א)26.

ואחר החיפושים הממושכים מוצאת עשתר את דודה, כמו “עַד שֶׁמָּצָאתִי אֵת שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי” בספרנו.

הבאנו כאן הקבלות עניניות, אך ישנם גם ביטויים ופסוקים שלמים המקבילים זה לזה:

עשתרת משתוקקת לתמוז שלה: ההקבלות בשיר השירים:
“לְיוֹם בּוֹ יְחַבְּקֵנִי דוֹדִי בִּימִינוֹ” שְׂמֹאלוֹ תַּחַת לְרֹאשִׁי וִימִינוֹ תְּחַבְּקֵנִי (ב', ו)
בּוֹא קָחֵנִי, מָשְׁכֵנִי אַחֲרֶיךָ וְאֵלֵכָה: מָשְׁכֵנִי, אַחֲרֶיךָ נָּרוּצָה (א', ד)
עַל מִשְׁכָּבִי בַלֵילוֹת הָגִיתִי בְּךָ: עַל־מִשְׁכָּבִי, בַּלֵּילוֹת, בִּקַּשְׁתִּי, אֵת שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי (ג', א)
“הָגִיתִי בְּדִבְדּוּב שְׂפָתֶיךָ” שִׂפְתוֹתָיו שׁוֹשַׁנִּים (ה', יג)

לשון “שיר־השירים”, סבור מיק, מכילה מספר רב של מלים אכדיות: כותל, טנף, רהיט, איככה, תור, עופר, זמיר, רפד, גלש, לבב, תלתלים, דגול, אגן, סנסנים, ארגמן, דבב, רקח, וכיוצא באלה – דבר המחזק את השערתו על השפעת הקוּלט הבבלי ועל קדמות השירים וקשרם בפולחנים עתיקים.

ספרנו מיוחס לשלמה. וו' ה' שוף מעיר על כך שלבו של שלמה נטה אחרי עשתורת אלת צידון ואחרי מלכם של העמונים (מלכים א', י"א), ונראה לו שייתכן כי שירה זו נקבצה על ידיו, מפני שהיה מעורב בתרבויות זרות ומשום נטיית־לבו.

מיק מרחיק לכת בהשערתו: “העלמות” ו“הבנות” בספרנו הן, לדעתו, הקדשות, שהקדישו עצמן לעבודות־התמוז, וייתכן להסתמך על “רָאוּהָ בָנוֹת וַיְאַשְּׁרוּהָ, מְלָכוֹת וּפִילַגְשִׁים וַיְהַלְלוּהָ” (ו', ט), ש“בנות” מקביל לפילגשים, ויכול לשמש נימוק להשערה. אך השערתו זו של מיק אינה משמשת כראייה לנכונות דעתו הכללית על “שיר־השירים” כשירי־פולחן, אלא שהיא בבחינת השערת־תוצאה27. נסיים באמרנו שישנם מוטיבים המקבילים גם לפולחן דיוניסוס היווני: כרם, יין, שמן, וכיוצא בהם.

נעיין בהשערות המובאות:

קשה להניח כי “שיר־השירים” הנהו אוסף של שירי פולחן התמוז, ואפילו בשינוי צורה. גם בעלי ההשערה רואים במגילתנו שינוי רב בהתאם לתנאים המשתנים, ולפי רוח האמונות החדשות, והם סבורים, כי ל“שיר השירים” ניתנה צורה כוללת ובלתי מפורשת כדי שלא ידחוה חכמינו על היותה שיר־אלילות. אין להניח שחכמינו היו מרמים את עצמם בשינוי צורה. הנביאים נלחמו בחריפות בפולחן התמוּז על כל גילוייו, ולא היו נותני לשירה, אחד מן הגילויים הללו, להתקבל לכתבי־הקודש בתקופה העתיקה, והוא הדין לגבי ממשיכיהם, אנשי כנסת הגדולה. אין להניח שכתבי־הקודש, המרכזים בתוכם את עיקרי התורה והמוסר הישראליים, כללו גם דברי־אלילוּת מובהקים כשירי־תמוז. אך מדבר אחד נוכל להסתייג: ישנה השפעה קדומה של פוּלחן הפריון על מגילתנו. הא כיצד? בתקופה קדומה היתה המסורת הספרותית־השירית משותפת לכל יושבי־כנען, שנמצאו במגע מתמיד – דבר הניכר מתוך הדיאלקטים הלשוניים הקרובים. ביטויי אותה מסורת כנענית שימשו גם את הצידונים וגם את העברים בפולחניהם. הביטויים והמוטיבים שווים, אך הכוונה והרוח שונים28. דברי־האהבה שב“שיר־השירים” מוּבעים באותם הביטויים שבדברי עשתר לתמוז, אך בספרנו – בדברי־אהבה שבין איש לאשתו עסקינן. האביב נמצא גם במגילה ובהדגשה, אך לא כדי להורות על פריחה כלכלית אלא על פריחה אסתטית. שלמה המלך, אשר לו מיוחס הספר, אינו שלמה עובד־העשתורת, אלא שלמה החכם, שאת חכמת־חייו רשם ב“משלי”, ואת פרי נסיון־אהבתו – במגילתנו. המסורות שיצרו את המיתוסים הבבליים, הצידוניים והעמוניים, הן־הן המסורות שעל יסודן נכתב “שיר־השירים” אלא שרוח חדשה נכנסה בהן.

IV. אוסף של קטעי־שירה־ופרוזה

דעה מיוחדת במינה הובעה על ידי פרופיסור טורטשינר29.

טורטשינר רואה את המקרא במקורו כדברי ימי ישראל. לכל מלך היו סופרים שכתבו את דברי־ימיו, שכתבו דברי משל ונבואה. ספרי־המקרא – מקורם בסדר כרונולוגי: סיפור היסטורי של כל תקופה ותקופה משובץ בדברי שירה ונבואה של אותה תקופה. מסדרי־המקרא הוציאו את עניני הנבואה וסדרוּם בספרים מיוחדים וכן עשו לגבי דברי המשל והשירה. “שיר־השירים” לפי דעת הנ"ל, הוא אוסף של דברי־שירה וסיפורי־עם (“כֶּרֶם הָיָה לִשְׁלֹמֹה”) שנתחברו על ידי השרים, או השירים אשר לשלמה. במגילה נמצאים דברי אהבה לרוב, אך נמצאת גם התאוננות החוכר על תנאי החכירה הגרועים, סיפור גדולתו ועשרו של המלך, וכיוצא באלה.

קשה לדון בשאלת השערתו של טורטשינר על “שיר־השירים” מבלי להיכנס בדיון מקיף בהשערתו על המקרא בכללותו – דבר שאינו מעניננו כאן. אם נקבל את השערתו הכללית של המפרש, ואת ביאורי הפסוקים – דבר שאין רוב החוקרים מסכימים לו – תתקבל השקפתו של טורטשינר על הדעת.

V. סיכום

הבאנו למעלה דעות מספר על “שיר־השירים” כאוסף. הארכנו את הדיבור במקצת על “שיר־השירים” כשרידי הקוּלט התמוזי, משום שראינו בכך גרעיני־אמת רבים. קיצרנו בהשערת שירי־החתונה, משום שאין כאן אלא ענין שבהשערה – והמאמין יאמין. ועוד: החושבים את “שיר־השירים” כאוסף של שירי־חתונה מזדהים בנקודות רבות בהשערה ש“שיר־השירים” הוא שירת־עם, כי ייתכן שהשירים היו שירי־עם שהונהגו ברבות הימים בימי משתה־החתונה.

אך לכל הדעות המובאות ברור, שמגילתנו במקורה הנה אוסף של שירים, ודעה זו מתקבלת בחלקה גם על רובם מ“בעלי־האחדות”, הרואים את ספרנו כאוסף בראשיתו, שנסדר בצורת סיפור או דרמה על ידי מסדרים מאוחרים. בשאלת המקור נוכל לסכם ולאמור: נראה ש“שיר־השירים” היה במקורו אוסף של שירי־עם המיוסדים על מסורות עבריות־כנעניות עתיקות, וייתכן שאלה היו נהוגים בימי־חתונה (אם כי אין הכרח בכך), ושהוגהו בידי מחבר־אמן.

ב. מבוא: אחידות

את “שיר־השירים” כספר אחיד ראו המפרשים עוד בתקופה קדומה, ורבים המחזיקים בדעה זו גם כיום.

בתחילת דברינו סקרנו את הקשיים העומדים בפני השערת אחדותיות הספר; אך על אף הקשיים, יש מפרשים רבים, המגיעים למסקנות דומות בדרכים שונות לגמרי, הרואים סימנים רבים העלולים להורות על אחדותיות: ענינו של הספר בכללו אחיד הוא: האהבה. המפרשים סבורים כי החזרות הפזמוניות מורות על חיבור אחיד, פרי מחבר אחד, שנהג לסיים כל ענין בספר בפזמון30. את שינויי הנוכח והנסתר, עבר ועתיד, יחיד ורבים, דוחים הם בטענה שלא הקפידו בימי־קדם על הגוף והזמן, ודוגמות לכך נמצא ב־

“הַאֲזִינוּ הַשָּׁמַיִם וַאֲדַבֵּרָה וְתִשְׁמַע הָאָרֶץ אִמְרֵי־פִי”, ולהלן “הַלְיְהוָה, תִּגְמְלוּ זֹאת עַם נָבָל וְלֹא חָכָם, הֲלוֹא הוּא אָבִיךָ קָּנֶךָ, הוּא עָשְׂךָ וַיְכֹנְנֶךָ! זְכֹר יְמוֹת עוֹלָם, בִּינוּ שְׁנוֹת דֹּר וָדֹר” (דברים ל"ב א, ו).

ואשר להמשך הענינים, מנסים המאחדים להפכך העקוב למישור, אם על ידי הארה מיוחדת, או על ידי תיקונים ויש על ידי השלמות.

סיפור אחדותי

חכמינו ז“ל ראו ב”שיר־השירים" ספר קדוש ממדרגה ראשונה. רבי עקיבא אומר: “אין כל העולם כדאי כיום שניתן בו שיר־השירים לישראל, שכל הכתובים קודש ושיר־השירים קודש־קדשים”. כל “שיר־השירים” הוא קדוש, וכולו מכיל ענין אחד: “שיר (ביחיד) שהוא על כל השירים”, כדברי רש"י בפירושו.

קדושת־ספרנו באה לו מתוך פירושו האליגורי המציין את דברי הכתוב לא כדברים שבין עלם לעלמה, אלא כדברים שבין אלהי־ישראל וכנסת ישראל31. המשלת ישראל לרעיה ואֵל לדוֹד, שכיחה במקרא (עיין לעיל). ד' מתגלה לעמו בסיני:

“וָאֶעֱבֹר עָלַיִךְ וָאֶרְאֵךְ, וְהִנֵּה עִתֵּךְ עֵת דֹּדִים, וָאֶפְרֹשׂ כְּנָפִי עָלַיִךְ… וָאָבוֹא בִבְרִית אֹתָךְ” (יחזקאל ט"ז, ח)

או:

“וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי לְעוֹלָם וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בְּצֶדֶק וּבְמִשְׁפָּט, וּבְחֶסֶד וּבְרַחֲמִים” (הושע ב', כא).

שלמה רואה ברוח־הנבואה שעתידים ישראל עקב עוונותיהם לסבול גלות וחורבן, שר את שיר ההיסטוריה בעבר, ואת שיר ההיסטוריה בעתיד: כנסת־ישראל, הרעיה הנענשת, מתרפקת על דודה שבגדה בו, והדוד אף הוא, בזכרו את חסד־נעוּריה, משיב אהבה, ומבטיח חסות וגאולה. אין הביאור האליגורי שווה לחלוטין אצל יוצריו. שיר־השירים רבה, ת“י, רש”י וראב“ע שונים לעתים בתפישתם את הפרטים היוצרים את הנמשל, אך בקו הכללי שווים הם. הכל רואים במגילה את תיאור אהבת האל לעמו, והעם לאלהיו; הכל רואים במגילה פירוט של מעשים היסטוריים (אברהם, מעמד הר סיני, כניסה לארץ), תוך נתינת התקוה על בוא הגאולה ו”נתינת הברכה, החיים עד עולם בהררי ציון“, כסיומו של אבן־עזרא את פירושו. או “בּרח דודי” (ח', יד) פירש רש”י: “ברח דודי מן הגאולה הזאת ופדנו מביניהם”, “וּדמה לך לצבי” – “למהר הגאולה, והשרה שכינתך על הרי בשמים – הוא הר המוריה ובית־המקדש שייבנה במהרה בימינו, אמן”.

גם הנוצרים הראשונים פירשו את מגילתנו על דרך האליגוריה, כמובן, על פי דרכם הם: הדוֹד הוא ישו, הרעיה – עדת־הנוצרים, ושי אומרים: הדוֹד הוא האל, והרעיה האם הקדושה, או ישו בנה: “וְרֹאשׁ הָאִשָּׁה הָאִישׁ. וְרֹאשׁ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאֱלֹהִים” (האגרת הראשונה אל הקורינתיים, י"א ג).

אך גם בין חכמינו וגם בין הנוצרים, עולה מתוך השערת האליגוריה, גם ביאור פשוט. התלמוד מסמן מחלוקת שהיתה על הכנסת “שיר־השירים” למקרא, עד שר“ע מתפרץ ומשיב: “חס ושלום, לא נחלק אדם מישראל על שיר־השירים שלא תטמא את הידיים, שאין כל העולם כדאי כיום שניתן בו שיה”ש לישראל, שכל הכתובים קודש, ושיה”ש קודש קדשים" (ידים ג', ה). אך מצינו: “ת”ר: הקורא פסוק של שיה“ש ועושה אותו זמר, והקורא פסוק בבית משתאות בלא זמנו, מביא רעה לעולם, מפני שהתורה חוגרת שק ואומרת לפניו: רבונו של עולם, עשאוני בניך ככנור שמנגנים בו לצים” (סנהדרין ק“א, ע”א). הקורא בשיר־השירים ורואה בו זמר אהבה פשוט, מביא רעה לעולם, אך רבים היו, ולא רק מהיושבים “בבית־משתאות”, שראו את שיר־השירים כפשוטו: “… אבא שאול אומר: בתחילה היו משלי ושיר השירים וקוהלת גנוזים, שהם היו אומרים משלות ואינם מן הכתובים ועמדו וגנזו אותם, עד שבאו אנשי כנסת הגדולה ופרשו אותם” (אבדר"נ פרק א', ד). “שיר־השירים” כפשוטו – דבר משל ושירה בו, אך כשפרשוהו והלבישוהו תוכן חדש, היה לדבר שבקדושה. ועוד: “תני רבי חייא רבה: רק לעת זקנת שלמה שרתה עליו רוח הקודש ואמר ג' ספרים: משלי וקהלת ושיה”ש. ר“י אומר: שיה”ש כתב תחילה ואח“כ משלי ואח”כ קהלת, ומייתי לה רבי יונתן מדרך ארץ, כשאדם נער אומר דברי־זמר, הגדיל אומר דברי־משלות, הזקין אומר דברי הבלים" (שיהש“ר, י”ב). ואין להניח שנהוג בעולם שבשעה שאדם נער אומר דברי־זמר על אהבת ד' וכנסת ישראל…

גם בין מפרשי הנצרות קם מתקומם במאה החמישית, הלא הוא הבישוף תיאודור, שפירש את “שיר־השירים” על דרך הפשט והוחרם על ידי בני עדתו כתוצאה מכך. אך בכלל מסכימים המאמינים והכופרים, ששירתנו אחדותית ותכנה וענינה אחיד; מר סבר: דברי אהבה שבין כנסת ישראל וגואלה, ומר סבר: דברי אהבה שבין עלם ועלמה.

רבי אברהם בן עזרא, ההולך כביכול, בעקבות המסורת כתב ג' מחלקות בפירושו ל“שיר־השירים”. הראשונה: פירוש פילולוגי; השניה – פירוש עניני על דרך הפשט, והשלישית – ביאור עניני על דרך האליגוריה. וטוען ראב“ע שכתב את פירושו השני רק ככלי־עזר להבנת הפירוש האמתי־האליגורי. הרקונסטרוקציות של סיפור “שיר־השירים” כאחיד מתוך התגברות על המכשולים הסגנוניים והעניניים לובשות צורות שונות; ואחת מן הדרכים המעניינות ביותר מתגלית למעיין בפירושו השני של הראב”ע.

הנערה מדברת אל נפשה, וכל תאוותה שינשק לה דודה פעמים רבות32 ומתארת הנערה את יפיה, באמרה: “שְׁחוֹרָה אֲנִי וְנָאוָה… כְּאָהֳלֵי קֵדָר, כִּירִיעוֹת שְׁלֹמֹה;” אך עוד קודם לכן היא מביעה את שמחתה בדוֹדה הגדולה משמחתה אפילו אם יביאנה המלך חדריו33. הנערה מבקשת את דודה, שואלת למקום המצאו, והוא משיב לה: על משכנות הרועים; ותוך כדי תשובה על מקום הפגישה פותח הדוד בתיאור יפי הרעיה, והרי דיאלוג מלא אהבה. אמרה היא: יש־לי במדינה ערש רעננה ובית נכבד34 (כמזמינה אותו) אך עתה אני בחוץ כחבצלת השרון ואין מריח. אמר הוא: כשושנה. אמרה היא: כתפוח, שהיתה חומדת לשבת בצלו, שהיתה משתוקקת שיביאה לבית היין. משביע הוא את בנות־ירושלים באילות, בעבור נקיונה ושחרות עיניה. וכאן נשלמה הפרשה והרעיה הולכת לביתה; היא אך הגיעה וכבר היא שומעת את קול מרוץ דוֹדה הבא לקראתה35 ואומר: למה תשבי בביתך כה נסתרת בשעה שבחוץ כה נעים? ואם אין את יוצאת, הראיני לפחות את מראיך מבעד לחרכים. אמרה היא לנעריה: “אֶחֱזוּ לָנוּ שׁוּעָלִים”. לאמור: חכו ושמרו את הכרם מן השועלים, כי רוצה אני ללון שם עם דודי שהוא הרועה בשושנים. אך הנה היא פונה לדודה: לא אוכל לצאת אליך, ועל כן לך לך לדרכך! משהלך הדוֹד, נרדמה הרעיה, ובחלומה היא מבקשת את דודה, מוצאת אותו ומביאתו לבית אמה והיא משביעה את בנות־ציון שלא יעירוה. היא מקיצה בבוקר והנה חלום – והיא יוצאת לבקש את דודה36, אצה־רצה; ומשראה הדוד, תמה: מי זאת עולה מן המדבר – לשלמה ששים גבורים השומרים עליו, והיא אינה חושבת ללכת במדבר לבדה, והרי יכלו לסטים לחטפה בעבור יפיה. לה יאה היה לבוא באפריון, כאהובת־המלך, ומה גם “שהנך יפה” (ד', א) מאהובת המלך היושבת באפריון המקושט37. וממשיך הדוד בתיאור יפי הרעיה. ממשיל הוא אותה לגן נעול, בעל ריח והדר מחוץ, אך לא יוכל להתקרב אליו. אמרה היא: רק כשיתעורר רוח־הצפון, יוכל דודי לבוא לגנו. העת הגיעה והנערה חולמת שדודה בא, אך היא נשמרת לבל ייכנס לחדרה, ומסרבת היא לו. היא מקיצה וחוזרת על מעשיה אחרי יקיצה ראשונה. וכשראה דוֹדה, חזר ואמר: “יָפָה אַתְּ רַעְיָתִי”, ותיאר את יפיה כדי להראות לה שאינו יכול להמירה באחרת. אמרה היא: כל מי שהיה פוגשני בדרך היה שואלני “מִי זֹאת הַנִּשְׁקָפָה?” והייתי משיבה: “אֶל גִנַּת אֱגוֹז יָרַדְתִּי”, ולא ידעתי שהייתי הולכת במרוצה לראותך כמרכבת העשיר שבעם (עמינדב), והיו כל רואי קוראים לי: “שׁוּבִי, שׁוּבִי הַשּׁוּלַמִּית”, והייתי משיבה להם “מַה תֶּחֱזוּ בַּשּׁוּלַמִּית” שיצאתם כולכם לראותה כאשר תצאנה שתי מחנות במחולות לקראת המלך העובר באמצע? והיו משיבין: הטעם הוא – “מַה יָּפוּ פְעָמַיִךְ בַּנְעָלִים”, ומתארים יפיה כתשובה לשאלתה. והיה כל אחד מתאווה לעלות בתואר, והשיבה להם “אֲנִי לְדוֹדִי וְעָלַי תְשׁוּקָתוֹ”. השולמית מסיימת את סיפורה וקוראה לאשר עליה תשוקתו לצאת לכרמים, שישימה כחותם על לבו. ומחליפים האהוּבים אמרות־אהבה. היא מספרת על טהרתה, שהיו מלעיגים לה: “אָחוֹת לָנוּ קְטַנָּה” והיו מבטיחים לה אחיה, שומרי־כבודה, שאם טהורה היא יעניקו לה מתנות, אך אם חטאה, יסגרוה על מסגר למען לא תוסיף חטא על פשע. אך גדלתי, מוסיפה העלמה, נשארתי טהורה, ועתה מצאתי שלום בין אחי החשדנים. והיא מוסיפה בדיבורה לאמור: כרם היה לשלמה והשכירו למען יביאו לי הנוטרים, ששכרו אותו, אלף כסף. אך אני לא עשיתי כן: כרמי שלי לפני; קח אתה, שלמה, את הממון38, אומרת היא בלעג, אך אני אין חפצי בממון אלא בכרם – בדוֹד. הרבתה הרעיה לדבר. אמר הוא: אל תרימי קולך פן יקשיבו לנו. אמרה היא: אם יש חשש לזה, ברח לך לבל יראונו, ויחשדונו במה שאין בנו.

אמנם לא כך כתב הראב“ע את פירושו השני, ואל נחשוד בו שהאמין, חס ושלום, ש”שיר־השירים" הוא שיר דודים – דיאלוג מלא אהבה שבין גבר ועלמה. ר' אברהם בן עזרא רק פירש על דרך הפשט כדי ללמד מכאן על המשמעות האמיתית.

אך אי לזאת, אם נחבר תמונה שלימה את פירושי הפסוקים אחד למשנהו תתקבל תמונה שלימה של “שיר־השירים” כסיפור אחיד, תוך התגברות כשרונית ודרשנית במקצת על הקשיים שבספר. סיפור זה, כפי שמתארו הראב“ע, יקביל לשאר המגילות הסיפוריות כ”אסתר" ו“רות”, – סיפור עלילה שנרשם בידי אישיות או בקשר לאישיות מסויימת.

גינצבורג39 רואה ב“שיר־השירים” סיפור מוסר. משפחה בשולם (אלמנה, אחים ונערה) הוא ענין־המגילה. בת המשפחה פוגשת באחד הימים תחת התפוח עלם־חמודות. העלם מזמין אותה ללוותו בדרכו לשדה. אך מששמעו על כך אחי־הנערה, שלחוה, בדאגתם לכבודה, להיות נוטרת את הכרמים. העלמה מנחמת את דודה בציינה, שעל אף היותם רחוקים בגוף, יישארו קרובים בנפש. באחד הימים, בהיכנס העלמה לגן, פוגשת היא את המלך שלמה המבקר באותה סביבה. המלך המוקסם למראֶה, מנסה לשכנעה, אך ללא הועיל. המלך לוקח אותה לארמונו, אך גם זה ללא הועיל. הוא מתייאש הימנה ומשלחה לחפשי, והיא, בלווית דודה, שבא לירושלים לבקשה, חוזרת לכפר־מולדתה.

סגנון דבריו של המלך, קובע גינצבורג, נאה יותר ועל ידי כך אפשר להכירו.

בעקבותיו של גינצבורג הלך אֶוַלד40 הרואה ב“שיר־השירים” ניצנים דרמתיים, ומבסס את המגילה על סיפור מעשה אחיד:

עלמה מקסימה בשם שולמית נפגשת עם המלך, בסיירו את צפון ארץ־ישראל, והוא לוקחה לארמונו. באמרי־אהבה מנסה המלך למשוך את לבה, אך מפגישתם הראשונה (פרק א') היא דוחתו בהסבירה לו שלבה נתון לאחר. המלך חוזר ומשמיע דברי־אהבה. והיא משיבה לו בתיאור אהבתה לדודה הרועה בכפר, ולא עוד אלא שהיא שומעת את דברי־דודה הרחוק (ב', ח) המתאר את יפיה (ד',ז). היא מבקשת את אהובה בחלומה (ג‘, א ואילך; ה’, ב ואילך), ואין היא מתפתית אפילו באפשרות להיות אשת המלך ולזכות בעושר ובכבוד. אחרי מלחמה נפשית קשה היא מחליטה להישאר נאמנה לדודה אשר לו היא מיועדת (ג‘, ה; ה’, ח). הנסיון האחרון של המלך לכבוש את לב הנערה נכשל: היא חוזרת לביתה, למשפחתה ולדוֹדה, טהורה לשמחת הכל.

הענין המוּסרי שבתפישת המובאות הוא: סוף אהבת־אמת לנצחון. אך תוכן זה של “שיר־השירים” כפי שראוהו גינצבורג, אֶוַלד ואחרים41, יש בו הרבה מן השרירותיות. לא כאבן־עזרא יקבעו את סיפורם בעקבות הטכסט על כל קשייו, אלא נהפוך הוא, הם כופים את סיפורם על הטכסט. פרק א' בא אחרי הפסוקים המתארים, כביכול, את טיול־המלך; פרק ג' בא אחרי כמה קטעים מפרק ה', וכיוצא בו. ומה גם שקשה למעיין בדברי ימי המלכים במזרח העתיק להאמין כי מלך כשלמה יתקשה כל כך ברכישת נערה, ואפילו בניגוד לרצונה, ובפרט שהמדובר כאן איננו בנערה מבנות רמי־היחש, אלא בעלמה כפרית פשוטה.

אמנם מתקשים מפרשינו בסיפורים בקשר הקלוש שבין הקטעים גם לפי סדרם הם, משום שאת משפטי החיבור וענייניהם הם מוסיפים כיד הדמיון הטובה עליהם.

ייתכן למצוא חיזוק לדברי ההשערה המובעת בקיום סיפורי־עם כדוגמת סיפוּרי “שיר־השירים” כפי שרואים אותו גינצבורג, אֶולד, של"ג ואחרים, בסיפור־עם דומה שנרשם על ידי ווטצשטין בביקורו בסוריה:

שני נאהבים, חבס ועמרה, קשוּרים זה בזו בעבותות־אהבה, אך הם מרוחקים זה מזו, בהיותם שייכים לשבטים נפרדים. עמרה עומדת להינשא לבן דודה עלי, אך נפשה יוצאת לדוֹדה. ביום הנשואין (עם עלי) מספרת עמרה לאחיותיו את דבר אהבתה לחבס ומתארת את יפיו בפרטים. עוד זו מדברת, וחבס מופיע בלוית חברו חסן לבקש את אהובתו. חבס זוכה בה ולוקחה עמו לביתו.

אמנם יש לראות בשיר־עם, דוגמת המובא, מקור ל“שיר־השירים”, או את האפשרות שספרנו הוא סיפור־עם, ממש כסיפור הסוּרים. אך אפשר לטעון כנגד זה, כי אין ב“שיר־השירים” כל רמז לשבי, לנסיון שכנוע ולשחרור. לפנינו דברי־אהבה־וערגה רגילים.

פרידלנדר42 טוען כנגד סיפּור “שיר־השירים” על דרך אוַלד מתוך נימוק שלפי חוקי ישראל מן הנמנע הוא שתלקח אשה למרות רצונה להרמון המלך43. מפרשנו טוען, כמובן, שאין עיר־המלכות, ירושלים, תופשת כל מקום במגילה, וכי מתחילת הספר ועד סופו “נושמים אנו את אויר־הכפר הצח”. הסיפור הוא בנערה הנוטרה את הכרמים, ואין לנו כל סיבה להניח כי במצבה נשתנה משהו.

שלמה בא לבקר בלבנון, מקום בו שומרת שולמית את כרמי־המלך. באחד הימים עורך המלך טיול בגניו בלוית בני־לוויתו. השולמית באה במגע עם נשי־המלך ונפתית לעבור להרמונו ולעזוב את אהוב־נעוריה. אך בבוקר עומדת היא שוב על אם הדרך, מחכה לדוֹדה העובר בלווית צאנו. השולמית חוזרת באזני נשי־המלך על דברי־האהבה שהיו בינה לבין דודה ואילו הן מספרות בגדולת שלמה ובכבודו כדי למשוך אותה. המלך בא ומהלל את יפיה, אך היא, השולמית, מחכה לדוֹדה שיבוא אל גנו ויאכל מפרי־מגדיו.

אך גם את סיפורו של פרידלנדר קשה לקשור לדברי־הכתוב: אין רמז לפיתויים, לטיול המלך, וכן קשה להאמין שנשי־המלך תהיינה מעוניינות בהכנסת מתחרה כה רצינית כשולמית…

ד“ר שמעון ברנפלד44 ראה את “שיר־השירים” כאחיד מזהותו של הרועה והמלך. ואמנם, אחד הקשיים הרציניים בקביעת הסיפור הוא ציון מקומו של המלך. בעלי האליגוריה פותרים שאלה זו בנקל, כי מלך מלכי המלכים הוא “שלמה” – “מי שהשלום שלו”, וכן הרואים ב”שיר־השירים" אוסף של שירי פולחן (אם כי יש חולקים עליהם בטענה שה“תמוז” נזכר רק פעמים מעטות בכינויי־מלך).

ל' ווטרמן45 רואה את שלמה כהורס־האהבה, כמאהב ולא כאוהב אמיתי, ורואה את “שיר־השירים” כשיר בוז לאהבתו של המלך, הנותן מלוא ביתו כסף וזהב עבורה, בניגוד לאהבה האמיתית הצנועה: אהבת הדוד והרעיה. שיר זה, טוען ווטרמן, נכתב בממלכה האֶפרימית, – וראייה לכך הזכרת השמות בצפון הארץ (להוציא את עין־גדי), – ששנאה את המלך לבית דוד, העושק ומוצץ המסים.

הסיפורים המובאים נראים כרחוקים מן האמת, ואין לקבוע איזה מהם קרוב ואיזה רחוק יותר. אבל אחת ברורה לנו: אם יש רקע סיפורי ל“שיר־השירים”, הרי שיש לו סמוכין במקרא: הספר נתייחס לשלמה, אשר יתר דברו “וכל אשר עשה וחכמתו, הלא הם כּתוּבים על ספר דברי שלמה” (מלכים א', פרק י"א, מא), וייתכן כי “שיר־השירים” הוא אחד מ“יתר דבריו ומעשיו”. הסיפור שנכתב על ידי שלמה הוא על הנערה השונמית־השולמית (אבישג), נערה יפה שנלקחה מבית אביה לשרת את המלך בזקנתו, ו“המלך לא ידָעָה”. את שרידי הסיפוריות המפוקפקת של מגילתנו אפשר לראות בשירתו של שלמה ובשירת העלמה הצעירה, המואסת בחיי היופי וההדר עם המלך הזקן, ושואפת לחופש ולאהובה אשר בכפר־מולדתה.

מתוך הדעות השונות המובעות נמצאנו למדים רק על חוסר האפשרות למצוא את הסיפור האמיתי, את סיפור “שיר־השירים”. אמנם גם אלה המחלקים את המגילה לשירים חלוקים בדעותיהם, אך יש להם נקודות משותפות רבות (כגון החלוקה לפי מקום הימצא הפזמון, וכיוצא בזה).

2. דרמה

בין מבקרי־המקרא החדשים מצינו מרחיקי־לכת. “שיר־השירים”, סבורים אלה, בוודאי שחיבור אחיד הוא. יש ויש בו תוכן עניני אחיד. “שיר־השירים” הוא דרמה, וחוקרים אלה בונים את מגילתנו בצורת דרמה מודרנית, תוך ציון המשחקים, הרקע לכל מערכה ושאר הסימנים של הדרמה המודרנית. יש הרואים את ההשפעה היוונית בדרמה “שיר־השירים” ולפיכך קובעים את מועד חיבורה של המגילה לתקופה ההלניסטית.

החוקרים המחזיקים בהשערת הדרמה (רנן, דליטש, אוַלד) יוצאים מתוך ההנחה המוקדמת ששירתנו בכלל מושפעת מן השירה היוונית, דבר מפוקפק מיסודו. הראינו לעיל את ההשפעה הלשונית האכדית, וכנגד זה מציינים בעלי ההשפעה היוונית מלים כגון: אפריון, עופר. אך הפילולוגים החדשים רואים רק את המלה “אפריון” כמלה יוונית, ואף אותה יש מפרשים על פי מקור עברי־שמי. ואשר למציאות דרמה בישראל בזמן עתיק – אין כל הוכחות או סימנים לכך בספרותנו העתיקה, ואם גם היתה דרמה, בוודאי שלא היתה מפותחת עד כדי אפשרות לגלם בה חלום.

יותר מתון בהשערת הדרמה הוא ג’ון ה' פטרסון46, הסבור שלמגילתנו כמה וכמה משמעויות: בזמן קדום היוותה שירי פריון במועדי־השנה החקלאיים, ורק בתקופה מאוחרת עובדה לדרמה בהשפעה יוונית. אך גם לכך אין לנו כל הוכחה בטכסט ובמקורות אחרים.

הנה זהו הנסיון לסידור דרמתי למגילה שנעשתה על ידי פטרסון.

הנפשות הפועלות הן:

המלך שלמה (בחלום).

השולמית (חולמת עד לחלק VIII).

רועה, אהובה של השולמית.

אחי השולמית.

נשי ההרמון, מקהלה של בנות ירושלים (בחלום).

מקהלת־נערות.

מלוי־מלכם (בחלום).


מערכה א': הרקע – ארמון מלכותי במורדות הלבנון, גנים וכרמים מסביב.


נכנסים המלך, השולמית במרכבה, נשי־לויה סובבות את האפּיריון.


השולמית: יִשָּׁקֵנִי מִנְּשִׁיקוֹת פִּיהוּ.

הנשים: כִּי־טוֹבִים דֹּדֶיךָ מִיָּיִן.

השולמית (ברדתה מהאפריון) מָשְׁכֵנִי.

הנשים: וְנָּרוּצָה אַחֲרֶיךָ.

השולמית: הֱבִיאַנִי הַמֶּלֶךְ חֲדָרָיו,

הנשים: נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בָּךְ.

השולמית: שְׁחוֹרָה אֲנִי וְנָאוָה בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם כְּאָהֳלֵי קֵדָר כִּירִיעוֹת שְׁלֹמֹה. אַל תִּרְאוּנִי שֶׁאֲנִי שְׁחַרְחֹרֶת, שֶׁשְּׁזָפַתְנִי הַשָּׁמֶשׁ. בְּנֵי אִמִּי נִחֲרוּ בִי שָׂמֻנִי נוֹטֵרָה אֶת־הַכְּרָמִים - כַּרְמִי שֶׁלִּי, לֹא נָטָרְתִּי.

(השולמית ממשיכה לתאר את יפי אהובה. המלך נכנס).

שלמה: לְסוּסָתִי – וגו' עד סוף הפרק.

השולמית: אֲנִי חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרוֹן – וגו'.

שלמה: כְּשׁוֹשַׁנָּה בֵּין הַחוֹחִים – וגו'.

השולמית: (בחשבה על דודה האמתי) כְּתַפּוּחַ בַּעֲצֵי הַיַּעַר, כֵּן דּוֹדִי בֵּין הַבָּנִים. (ולנערותיה) סַמְּכוּנִי בָּאֲשִׁישׁוֹת – וגו'.

המקהלה: הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם – וגו'.


מערכה ב‘: הרגע כבמערכה א’.


השולמית: (מקוננת) קוֹל דּוֹדִי הִנֵּה זֶה בָּא – וגו'.


רואים אנו, איפוא, שדרמה זו עומדת על רמה תרבותית מפותחת, ולפי עדותו של הַיד לא היו ביוון דרמות כה מפותחות גם בתקופה מאוחרת. עיקר הקושי הוא בהבלטת תשוקתה של השולמית לדודה הרחוק בשעה שהיא מדברת עם המלך. כן קשה להראות את ענין החלום. ענינים אלו הן בעיות דרמטיות גם ביום הזה, ואין להניח שיכלו להתגבר עליהן בישראל בתקופה קדומה.

הראינו בסעיפים קודמים את השרשים הקדומים של מגילתנו47. אם היתה השפעה יוונית, הרי שהיתה רק בתקופה מאוחרת, והוכנסה לדברי הכתוב על ידי מעתיק מאוחר, אך גם אז אין לראות את יצירתנו כדרמה בעלת קשיים טכניים כה רבים.

*

סיכום: “שיר־השירים” – אוסף או ספר אחיד

הבאנו לעיל מספר דעות על המקורות ל“שיר־השירים”: שירי עם, שירי־חתונה, אוסף של שירה ופרוזה, או: סיפור עממי אחיד, סיפור מעשה ידי מחבר, ולבסוף – דרמה. קשה לנו להכריע איזו מן הדעות היא הנכונה. נראה לנו שמקורות רבים לספר, וכי יש בכל אחת מן הדעות המובאות שמץ של אמת: פזמוני הספר, אשר ברוב המקרים מחלקים את מגילתנו לענייניה, יכולים לשמש הוכחה לשירים בודדים, שמהם חובר הספר, וייתכן שהיוו בתחילתם שירי־עם שהוגהו על ידי המסדר. אולי יש כאן השפעות מסורתיות של פולחן התמוז הקדום, אך לא נראה לנו כי “שיר־השירים” הוא אוסף של שירי־פולחן. אין להכריע אם שמשו השירים בשבעת ימי־המשתה, אך אין לקבוע שלא שימשו כן, שהרי ההוכחות בעד וכנגד שקולות.

ומאידך גיסא נראה לקורא, שב“שיר־השירים” כמות שהוא לפנינו, יש ויש תוכן סיפורי. ייתכן שאין הוא אחיד, אך הסיפורים הבודדים על גדולת המלך, על יפי העלמה, על הכרם, על יחסי האחים והאחות – בוודאי שהיו בנמצא. יש להניח שהסופר שהעלה את “שיר־השירים” על הגיליון התכוון לסדר את השירים הרבים שהיו לפניו בצורה של מין אוסף בעל המשך, דוגמת שירי־הומירוס, להבדיל, המורכבים מסיפורים רבים, משירים רבי־גון, שסודרו לפי סדר ענייני עם המשך־עניינים סדיר וחלק. ספר “שיר־השירים” אינו דרמה – אך ייתכן שהוא מסוגל לשמש חומר לדרמטיקנים מאוחרים. השפעה יוונית אין במגילה – הקשר שבין תיאוקריט ושירי המגילה קלוש. ואף זאת: “שיר־השירים” יצירה קדומה היא ותיאוקריט חי רק במאה השלישית לפנה"ס; וייתכן שהיווני הושפע מן העברי, אם כי קשה לתאר זאת. על כל פנים הענין שבו עסוק “שיר־השירים” הוא ענין הנמצא בכל מקום בו שוכן האדם, ואין צורך לקשר השפעות שבין עמים שונים.

“שיר־השירים” הנה יצירה קדומה, ואין אנו רואים כל צורך לכפור בכותרתנו: “שיר השירים אשר לשלמה” – ספר שנכתב בזמנו של שלמה, ייתכן על ידיו, וייתכן בידי המשוררים אשר לו.

פרק שני: מַטָּרָה וְתַכְלִית

בשאלת מטרת הספר יוצאים החוקים מנקודות־ראות שונות, ולפי השקפתו על מקור הספר ומהותו מסיק כל אחד מהם אף את מסקנותיו בקשר למטרה שהיתה לפני מחבר המגילה או מסדרה.

הרואה את “שיר־השירים” כאוסף של שירי־עם, אינו מציג כלל את השאלה של מטרת החיבור. לו היא ברורה: מילוי החסר בפולקלור.

אף לאלה הרואים את מגילתנו כאוסף של שירי־חתונה ברורות מטרות הספר: א. שירים שהיו מושרים בשבעת ימי־המשתה שמקורם בשירת־עם. ב. שירים שחוברו במיוחד על ידי מחבר־אמן לשימוש בימי משתה־החתונה.

למי שרואה את המגילה כאוסף של שירת־חולין, שאלת־השאלות היא: היאך הוכנסה מגילת־חולין זו לכתבי־הקודש? אבל על כך להלן.

כנזכר בראשית־חבורנו, יש החושבים את “שיר־השירים” כספר־מוסר (ובתור שכזה נכנס לקנון). גרץ48 רואה את “שיר־השירים” כספר המבליט את האהבה הישראלית הצנועה בניגוד לאהבה היוונית. מיכאליס סבור שלפנינו ספר הלוחם נגד הפוליגמיה בישראל והוא ספר נבואי, כראות יוסף בן מתתיהו את ספרנו. אוַלד רואה במגילתנו ספר הוראה לבני הדור על הדרך שיבור לו האדם: השולמית משמשת כסמל הנאמנות. אומברייט סבור כי “שיר־השירים” הוא שיר לעג למלך הבזבזן.

אך גם בעלי “המוסר” קובעים את מסקנותיהם על סמך פירושיהם את הטכסט, שלא תמיד הם נראים. גרץ קובעי את מועד חיבור המגילה לחמישים שנה לפני עלות החשמונאים. על ידי כך הוא קובע את ההשפעה היוונית בישראל, ורואה במגילתנו נשק נגד ההתיוונות והמתיוונים – וכבר ראינו לעיל שאין הנחתו של גרץ נראית לנו.

אומברייט רואה את ספרנו כשיר בוז למלך, מתוך הנחה שהוא נכתב אחרי התפלגות המלוכה, דוקא על ידי בני־אפרים – דבר שאינו הכרחי.

גינצבורג מבסס את השערתו ביסוס יתר. מטרתו של הספר, לדעתו, היא להדגים נאמנות של עלמה שפיתוה ומשכוה, אך היא לא נכנעה לפיתויים, וקיבלה בסופו של דבר תגמול על נאמנותה. ייתכן להשוות ראייה זו לסיפור יוסף שפותה על ידי אשת פוטיפר, עמד בנסיון ובסופו של דבר בא על שכרו. גינצבורג רואה ב“שיר־השירים” מעין תשובה ל“אֵשֶׁת־חַיִל, מִי יִמְצָא?” – המפרש קובע את מטרת ספרנו בפסוק: “שֶׁקֶר הַחֵן, וְהֶבֶל הַיֹּפִי, אִשָּׁה יִרְאַת־יְהוָה הִיא תִתְהַלָּל” (משלי, ל"א, ל). כנגד גינצבורג נוכל לטעון שתיאורי יפי־העלמה התופשים מקום ניכר במגילה, אינם מתאימים ל“שקר החן והבל היופי”. השולמית מכונה “היפה בנשים”. ובזאת כל גדולתה. אין אנו שומעים כל הלל על תכונותיה מלבד הלל העצמי: “אֲנִי חוֹמָה” (שיר־השירים ח', י).

נכון יותר יהא לראות את מגילתנו כניגוד ל“אשת חיל” המתוארת ב“משלי” – סמל הנאמנות. אשת־חיל עושה עבודות־בית־ומסחר, מפרנסת את בני־ביתה, נותנת צדקה לאביונים וכו'. הרעיה במגילתנו מתוארת רק כבעלת עיני יונים, כשושנה בין החוחים ליופי, כבעלת קול ערב, כבעלת שינים צחורות, שערות מתולתלות, וכיוצא באלה.

רוטשטין49 רואה את “שיר־השירים” כספר־חכמה – כהמשך ישיר לספר “משלי” ועניינו: הוכחת המשפט “כִּי־עַזָּה כַמָּוֶת אַהֲבָה”. אמנם מצינו במקרא ספר כ“יונה” שכולו בא להוכיח כי אין מפלט מפני ה', וסיפור בצידו. אך שם מובלטת הטנדנציה של המחבר. ואילו היתה למחברנו טנדנציה כזו, בוודאי שהיה מדגישה. מכל סיפור אפשר להוציא מוסר־השכל, ובוודאי גם מ“שיר־השירים”. – שאלתנו היא: מה היתה מטרתו של המחבר, ואיך הבינו בני־זמנו את היצירה, ולא: מה אפשר להבין וללמד מן המגילה?

חז“ל ומפרשי ימי־הבינים שהלכו בעקבותיהם ראו ב”שיר־השירים" מטרה ברורה: דברי־נבואה־ואהבה שבין הקב"ה לבין כנסת־ישראל. המטרה היא: ליבוב היחס האינטימי שבין העם לאלהיו ונפיחת רוח אופטימית בעם הסובל; דברי נחמה למיואשים, דברי עידוד למפקפקים, ודברי אהבה למאמינים הדבקים.

שאלתנו מתעוררת בכל עוזה אליבא דחז"ל שראו את שירתנו כשירת־חולין (רבי יהודה), ולפי כל הדעות המובאות ושאינן מובאות בחיבורנו, הרואות את ספרנו כספר־חולין50.

כל חוקר וחוקר מביע את דעתו על מטרת הספר, אך בקבלנו את דבריו עולה לפנינו שאלה קשה: היאך הוכנסה מגילת־חולין זו לכתבי־הקודש?

פרק שלישי: הכנסת “שִׁיר הַשִּׁירִים למִקְרָא”

לאלה החושבים את “שיר־השירים” כספר מוסר, כסיפור שנכתב במחשבה תחילה לשם הוכחת דברי־מוסר, כספר מדריך – אין תמיהה על הכללת המגילה בספרות הקודש. הרואים את “שיר־השירים” כאוסף של שירי־פולחן מפרשים את הכנסתה של מגילתנו ל“עשרים וארבעה”, כשירה דתית דוגמת מזמורי העבודה בבית־המקדש שהוכנסו לספר תהלים.

אך ספר דתי־פולחני הקשור באלילות – יש להניח שבוודאי ובוודאי שאנשי כנסת הגדולה והבאים אחריהם לא היו מכניסים לקנון: שאם ספר חולין סתם לא יכירנו מקומו בין כתבי־הקודש הישראליים – שירי־פולחן אליליים על אחת כמה וכמה. ואף לדעתו של אומברייט, הרואה בספרנו שירי בוז למלך העושק, אין לראות את “שיר־השירים” כמתאים לקנון.

נוהגים להסביר את הכנסתה של מגילתנו לקנון בשני נימוקים: א. הפירוש האליגורי שניתן לה; ב. קשירת המגילה בשמו של שלמה. ויש המוסיפים נימוקים: של"ג בהקדמה לפירושו, אומר, כי שירי הספר היו כה חביבים על העם ומושרשים בו, שחכמינו הכניסום לקנון. אך אין זה נראה, שכן אין ספק, כי קנאותם של החכמים לא היתה נרתעת בפני “חביבות על ההמונים”. גם הנשים הנכריות בתקופתו של נחמיה היו חביבות על ההמונים, ואף על פי כן לא נרתע מלגרשם. ומה גם בימי סידור כתבי הקודש, בשעה שיד־החכמים היתה שלטת לחלוטין, ולא כבימי נחמיה, ובייחוד במה שנוגע לענין זה של קביעת הקובץ הקדוש, שהיה בשטח שלטונם המוחלט.

נעיין עתה בשני הנימוקים המקובלים.

“שיר־השירים” הוכנס לקנון בגלל הפירוש האליגורי51 מפני שבספר זה הובעה אהבת־האלהים לעדת־ישראל, כשיר שהוא על כל שירי־הקודש, כקודש־הקדשים. שמו של שלמה, החכם מכל אדם, בוודאי היה למכשול על דרך החכמים שחפצו שלא להכניס את המגילה לקנון. רנן, בהקדמה לפירושו ל“שיר־השירים” טוען שהחכמים לא הבינו את “שיר־השירים”, ועל כן הכניסוהו למקרא, אך ברי לכל המעיין במקורותינו שאין רנן צודק במאמרו זה. “עד שבאו אנשי כנסת הגדולה ופרשו אותם” (אדר"נ) – ידעו חכמינו שהאליגוריה היא רק פירוש שניתן לדברי הכתוב, ולא עניני הכתוב ממש. חכמינו התריסו נגד עשית “שיר־השירים” כמין זמר; - הם ידעו את שימושו הרגיל. לא שחכמינו לא הבינו – כדברי רנן – אלא שלא חפצו להבין. שאלת “מדוע לא חפצו להבין” – היא השאלה היסודית.

מרגולית (Margolise)52 טוען: חכמינו דיברו במשלים, ואף השירים כלולים בתוך המשלים. ויכוח היה קיים בין הכוהנים והנביאים על צנטרליזציה או דצנטרליזציה בשדה־הפולחן. היה מאבק בין אנשי־הדת הקיצוניים ובין אנשי־החולין. הקנון הקדום בממלכה הישראלית (בניגוד לזה של יהודה) היה גמיש יותר. – אנשי הדצנטרליזציה, אנשי־החולין, מסוגלים היו להכניס לקנון שלהם גם את “שיר־השירים” כשיר־עם מושרש, או כשירי־חתונה (גם כן מעשה פולחני־דתי). “שיר־השירים” הוכנס איפוא לקנון בתקופה עתיקה, ומשמצאוה החכמים, נאלצים היו לבאר לעצמם את מציאותה של מגילת־חולין זו בכתבי־הקודש; ומשלא מצאו סיבה מניחה את הדעת, “רימו את עצמם”, בהשתמשו בדרך סגנונו של רנן, ויצרו את הפירוש האליגורי, והשאירו את המגילה בתוך כתבי־הקודש.

כך מסביר מרגולית את סיבת היוצרו של הפירוש האליגורי. וייתכן שיש שמץ של אמת בדברי מיק, הרואה בפירוש האליגורי המשך דתי למשמעות הדתית הקדומה אשר למגילה – ייתכן שהמסורות העתיקות אשר “שיר־השירים” מכילה בתוכה, הן הן שקבעו את דעת החכמים, – שיצרו את האליגוריה.

וייתכן שהכנסת המגילה לקנון היא מקרית במידת־מה: סימפטיה אישית למגילה מצד כמה מחכמינו, – או בדומה לכך.

אך עובדה היא: הפירוש האליגורי ניתן. ונראה, שבזכותו הוכנסה, או כדעת מרגולית, נשארה מגילתנו בקנון.

סיום

נסינו במאמרנו זה לדון בשלוש־נקודות יסוד: המקור, המטרה וכניסתה של המגילה לכתבי הקודש. וכמו בכל עיון, לכשמוצאים את המקור, נודעות שאר הידיעות הדרושות רק על ידי הסקת מסקנות, – כן אף בעבודתנו זו. בדיון המקור כלול, למעשה, הדיון בתכלית. – ומתוך שתי הנקודות הללו יחד – מוסקת הנקודה השלישית. במקרה שלנו, שהדעות על המקור הן כה רבות ושונות, וקשה להכריע איזו מהן היא הנכונה (קל יותר להחליט איזו בלתי נכונה לחלוטין), ברור שאף הדיון בנקודות האחרות אינו יכול להיות עקבי ומוחלט.

“שיר־השירים” הוא אוסף של שירים שסודרו בשורה המשכית מסויימת. שימושם הקדוש יכול היה להיות בחמשה־עשר באב וביום הכיפורים, או במשתאות־החתונה. ביטויי הספר אולי לקוחים מן המסורת הכנענית המשותפת לכל יושביה. להכנסת המגילה למקרא יכלו לעזור במידת־מה הפירושים האליגוריים שניתנו לה, וכן גם ייתכן שהיא מקרית.

אין לדעת אם משפטים אלה נכונים הם. אך בדבר אחד מסכימים הכל: אם “עשרה שירי תשבחות נאמרו, אחרונה שיר השירים העולה על כולם” (תרגום יונתן, פירוש לראשית הספר, למלים: שיר השירים).

ביבליוגרפיה

מקורות:

  1. במקרא: בראשית, דברים, יהושע, שופטים, שמואל, מלכים, ישעיה, ירמיה, יחזקאל, הושע, יונה, תהלים, משלי, איוב, שיר השירים, רות, קהלת, אסתר, דברי הימים.

  2. בתלמוד: תענית, כתובות, סוטה, סנהדרין, ידים (רק משנה), חגיגה, מגילה, אבות דרבי נתן.

  3. במדרש: שיר השירים רבה, מדרש שיר השירים (הוצא ע"י שכטר).

  4. בברית החדשה: הבשורה ע“פ מרכוס, הבשורה ע”פ יונתן, האגרת הראשונה אל הקורינתיים, אגרת פאולוס השליח אל האפסיים, חזון יונתן.

פירושים ומאמרים:

  1. מקראות גדולות: תרגום יונתן, רש"י, רבי אברהם אבן עזרא, ספורנו.

  2. ד"ר שמעון ברנפלד: “מבוא לכתבי הקודש”, כרך ג'.

  3. “שיר השירים” – מפורש ע"י ש' ל' גורדון, 1930.

  4. “שיר השירים” – יצא ע“י כהנא, נתפרש ע”י א. קמינקא.

  5. הפזמון בשירה המקראית" – מאת פרופ' מ' צ' סגל, תרביץ ו', 1934–5.

  6. “שיר השירים” – מאת פרופ' מ' צ' סגל, תרביץ ח', 1936–7.

  7. “שיר השירים” – מפורש ע“י ד”ר א' לוינגר, ירושלים תש"ב.

  8. “שיר השירים” – מפורש ע“י פרופ' נ' ה' טורטשינר, ירושלים, תש”ג.

  9. “משפט חרוץ” – מאמר בקורת של פירושו של גרץ ל“שיר השירים” – פרץ סמולנסקין “השחר”, 1871.

  10. “שיר השירים” – מפורש ע"י ישעיה הלוי, 1907.

  11. “ספר שירות דודים” – מאת יעקב בן משולם הלוי איש הורוויץ, 1894.

  12. “אוצר ישראל” – אייזנשטיין.

  13. “The Song of Songs”, translated etc. with a Commentary Historical and Critical, by Cristian D. Ginsburg, 1857.

  14. “Song of Solomon, The Plot of the Song of Songs”, by Dr. M. Frielander, J. Q. R. Vol. VI, 1894.

  15. “A New Rythmical Translation with Restoration of the Hebrew Text and Explanatory and Critical Notes”, by Paul Haupt, Chicago 1902.

  16. “A Dictionary of the Bible”, edited by James Hastings.

  17. “The Song of Songs” by J. W. Rothstein, 1909.

  18. " The Song of Songs " ( (פירוש והקדמה M. Jastrow, 1921.

  19. " The Song of Songs" – A Symposium, edited by W.H. Schoff: I, “How the Song of Songs Entered The Canon”, by M. L. Margolise.

  20. II, “The Song of Songs in the Early and Medieval Christian Use”, by J. A. Montgomery.

  21. III, “Greek Analogies to the Song of Songs”, by Walter Woodburn Hyde.

  22. IV, “The Song of Songs and the Fertility Cult”, by Th. G. Meek.

  23. V, “Babylonian Parallels to the Canticles”, by Th. G. Meek.

  24. VI, “The Offering List in the Song of Songs and Their Political Significance”, by Wilfred H. Schoff.

  25. VII, “The Hindu Song of Songs”, by Franklin Edgarton (Symp. 1924).

  26. The Encyclopaedia of Religion and Ethics, edited by James Hastings, Vol. VII, Edinburgh, 1915.

  27. The Journal of Biblical Literature, Vol. XXXIV: “The Role of Solomon in the Song of Songs”, by L. Waterman.

  28. The Journal of Biblical Literature, Vol. XXXIV: “Babylonian Parallels to the Song of Songs”, by Th. G. Meek.

  29. “A New Rythmical Translation” – Briggs.

  30. “Modern Palestinian Parallels to the Song of Songs”, (J.B.L. הדפסה מיוחדת) by S. H. Stephan.

  31. “The Song of Songs”, arranged conjecturally as a lyrical drama together with an interpretation, introduction and expository notes, by John L. Patterson, 1932.

  32. “The Archaeological Background to Some Passages in the Song of Songs”, by Samuel Krauss, J.Q.R. 1941/2 and continued in J.Q.R. 1942/3.

  33. The Encyclopaedia Americana, Vol. V. 1944.

  34. J.B.L. Vol. XXXIX, “The Song of Songs and the Fertility Cult” by Th. G. Meek.

  35. “Fertility Rites”, by Robert Brifault. Encyclopaedia of Social Sciences, Vol. VI.

  36. “Sex and Temperament in the Savage Societies”, by M. Mead.

  37. “Difficult Passages in the Song of Songs”, by Paul Haupt.

  38. Adonis, Attis, Orisis – “Studies in History – Oriental Religion” by J.G. Frazer, 1906.

  39. “Die Dichter des Alten Testaments”. Ewald, 1876.

  40. “Die Syrisch Dreschtafel”, S. G. Wetzstein.

  41. “Schir Hschirim, oder Das Salomonische Hohelied, ubersetzt und kritisch erlautert”, H. Gratz, Wien, 1871.


  1. “אוצר ישראל” – אנצקלופּדיה יהודית – ערך “שיר השירים”; 1907.  ↩

  2. “הפזמון במקרא”– מ‘ צ’ סגל. תרביץ ו'; 1934/5  ↩

  3. “שיר השירים” – מ‘ צ’ סגל. תרביץ ח'; 1936/7  ↩

  4. “The Archaeological Background to Some Passages in the Song of Songs” – J.Q.R. 1941/2; pp. 115–35; 1942/3, p. 17.  ↩

  5. “שיר־השירים” מפורש ע“י אליעזר לוינגר, ירושלים תש”ג.  ↩

  6. בהקדמה וכן גם במבוא לפרק זה ציינו, כי מתוך הקשיים שבחלוקת השירים נוהגים עושי הקונסטרוקציה לראות את מגילתנוּ כבלתי שלמה, ומוסיפים פסוקים ומשפּטים לגוף הטכסט.  ↩

  7. ייתכן מיצירתם של מחברים אחרים, היות ושמירת הזכוּיות לחיבורים לא היתה באותם הימים ובכלל קשה ההבחנה בין שירת־יחידים ושירת־עם. שהרי גם שירת העם מעשי ידי יחידים היא, אלא שהשירים נתגלגלו בתוך הקהל, אשר במשך הדורות שינה את צורתם המקורית, והפכם לקינינו הוא.  ↩

  8. “שיר־השירים” – נסדר ונתבאר ע"י ישעיהו הלוי, בלוית הקדמה, 1907. וזו חלוקתו:

    פרק א‘ ב־ד – שיר עגבים; פס’ ה־ו – שיר־נוטרים; פס‘ ז־ח – שיר־רועים; פרק א’, ט ופרק ב‘, ז – שיר מחול; פס’ ח‘־יז בפרק ב’ – שיר־אביב; פרק ג‘ א־ה – שיר־עגבים; פס’ ו־יא  ↩

    • שיר חתונה א‘, הטכס; פרק ד’, א־ה, שיר חתונה ב‘, מיד לאחר הנשואין; פרק ה’, ב עד פרק ו‘ ג – שיר־רועים; פרק ו’ פס‘ ד־י – שיר־יופי; בפרק ו’, יא עד פרק ח‘, ד – שיר־אביב; פס’ ה־ז בפרק ח‘ – שיר עגבים; פס’ ח־י
    • שיר־משפחה; שיר נוטרים בפס‘ יא־יב, ומסיים בשיר־עגבים, פס’ יג־יד.
  9. “A New Rhythmical Translation with Restoration of the Hebrew Text and Explanatory and Critical Nots”, by Paul Haupt, Chicago, 1902.  ↩

  10. “Schir Haschirim, oder Das Slomonische Hohelied, ubersetzt und kritisch erlaterst”, H. Gratz, Wien, 1871.  ↩

  11. Modern Palestinian Parallels to the Song of Songs“, by S. H. Stephan, J.B.L.”  ↩

  12. Greek Analogies to the Song of Songs"' W. W. Hyde (Symp. 1924)  ↩

  13. “The Hindu Song of Songs”, by Franklin Edgarton (Symp. 1924)  ↩

  14. ועיין גם בכתובות י“ג, ע”א ובחגיגה י“ד, ע”א.  ↩

  15. S. G. Wetzstein, "Die Syrische Dreschtafel  ↩

  16. וטצשטיין סבור ששירי החתונה אסופים ממקומות שונים בארץ, וראייה לכך הזכרת שמות שונים, כגון “לבנון” בצפון ו“עין גדי” בסביבת ים־המלח.  ↩

  17. עיין סוף המאמר

    Greek Analogies of the Song of Songs", by W. W. Hyde (Symp. 1924).  ↩

  18. Sex and Temperament in the Savage Societies", by M. Mead.  ↩

  19. “The Song of Songs in the Early and Medieval Christian Use”, by J. A. Montgomery (Symp. 1924).  ↩

  20. “The Hindu Song of Songs”, by Franklin Edgarton ( Symp. 1924)  ↩

  21. 1)The Song of Songs and the Fertility Cult", by Th. G. Meek, J. B. L. Vol. XXXIX.

    2) The Song of Songs and Fertility Cult, by Th. G. Meek (Symp. 1924).

    3) “Babylonian Parallels to the Canticles”, by Th. G. Meek (Symp. 1924).

    4) “Babylonian Parallels to the Song of Songs”, by Th. G. Meek, J. B. L. Vol XXXIV 1925.  ↩

  22. “Fertility Rites”, by Robert Brifault. Encyclopaedia of Social Sciences, Vol. VI, pp. 190–192.  ↩

  23. “The Offering Lists in the Song of Songs and Their Political Significance”, by Wilfred H. Schoff, (Symp.  ↩

  24. The Early History of Kingship", by J. G. Frazer.  ↩

  25. לפי זה אפשר להסביר את השם אלדד – אף הוא דד (Dod) על דרך (להבדיל) ד' הוא האלהים.  ↩

  26. כמו כן ייתכן לראות בדברים: "מַיִם רַבִּים, לֹא

    יוּכְלוּ לְכַבּוֹת אֶת־הָאַהֲבָה, וּנְהָרוֹת, לֹא יִשְׁטְפוּהָ "(ח'  ↩

    ז), רמז למים האדירים בשאול העומדים בדרכה של עשתר, אך אינם יכולים לעכב בעדה.

  27. השערת־תוצאה שניה הביע מיק בסברוֹ ש

    "אַל־תִּרְאוּנִי שֶׁאֲנִי שְׁחַרְחֹרֶת, שֶׁשְּׁזָפַתְנִי הַשָּׁמֶשׁ;  ↩

    בְּנֵי אִמִּי נִחֲרוּ בִי, שָׂמֻנִי נֹטֵרָה אֶת־הַכְּרָמִים,

    כַּרְמִי שֶׁלִּי לֹא נָטָרְתִּי" (א', ו) היא התאוננותה של האם האדמה Mother Earth על יבוש הצמחיה בקרני־החמה.

  28. בעייה דומה אנו מוצאים בהקבלת כתבי אוגרית לפסוקי־המקרא.  ↩

  29. “שיר־השירים”, מאת נ‘ ה’ טורטשינר, ירושלים, מסדה, תש"ג.  ↩

  30. אותה בעייה מתעוררת בקשר לביטויים החוזרים בשאר ספרי המקרא: יש הרואים אותם כסימני התחלקות, ויש – כסימני שלמות.  ↩

  31. המחזיקים בהשערה שספרנו הוא אוסף של שירי־פולחן, רואים בפירוש האליגורי המשך לקדושתה הקדומה של המגילה (עיין בסעיף III לעיל: “אוסף שירי־פולחן”).  ↩

  32. “מִנְּשִׁיקוֹת פִּיהוּ” (א' ב) – ברבים.  ↩

  33. “מָשְׁכֵנִי, אַחֲרֶיךָ נָּרוּצָה, הֱבִיאַנִי הַמֶּלֶךְ חֲדָרָיו, נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בָּךְ” (א' ד) הקטע “הביאני המלך חדריו” אינו מתקשר יפה והתגברותו של הראב"ע בצורתו הדרשנית עולה יפה.  ↩

  34. “קוֹרוֹת בָּתֵּינוּ אֲרָזִים, רַהִיטֵנוּ בְּרוֹתִים” (א', טז) שאינו מתקשר לפסוקים הקודמים, ומה גם לפסוקים הבאים.  ↩

  35. קשר בין תיאור אהבת הדוד והרעיה ובין הקטע: "קוֹל דוֹדִי וגו' (ב', ח ואילך)  ↩

  36. קשר בין הקטעים הבלתי־מתקשרים: ענין “עד שיפוח היום”, ענין “על משכבי בלילות”, והקטע המתחיל ב“מי זאת עולה מן המדבר”.  ↩

  37. “הִנֵּה מִטָּתוֹ שֶׁלִּשְׁלֹמֹה” אינו מתקשר על דרך הפשט הרגיל לפסוקים שלפניו ושלאחריו. כן מצליח בכך הראב“ע לקשור את תיאור האפריון בקטע הבא המתאר את יפיה של הרעיה: ”הִנָּךְ יָפָה רַעְיָתִי" (ד', א).  ↩

  38. ומתקשר ל“אִם־יִתֵּן אִישׁ אֶת־כָּל הוֹן בֵּיתוֹ בָּאַהֲבָה, בּוֹז יָבוּזוּ לוֹ” (ח', ז).  ↩

  39. The Song of Songs", translated by Cristian D. Ginsburg, 1875.  ↩

  40. Ewald, 1876. “Die Dichter des Alten Testaments”  ↩

  41. בעקבותיהם הולך אף של"ג בהקדמה לפירושו.  ↩

  42. “Song of Solomon, The Plot of the Song of Songs”, by Dr. M. Friedlander, J. Q. R. Vol. VI, 1894.  ↩

  43. וכבר העירונו על כך, שחוק ישראל, בעיקר בקשר לענין הנדון, שימש רק להלכה בימי שלמה.  ↩

  44. מבוא היסטורי־ספרותי לכתבי־הקודש“, מאת שמעון ברנפלד, כרך שלישי, ”דביר“ ברלין, תרפ”ד.  ↩

  45. The Role of Solomon in the Song of Songs", by L. Waterman, The Journal of Biblical Literature, Vol. XXXIV, 1925.  ↩

  46. “The Song of Songs”, arranged conjecturally as a lyrical drama, together with an interpretation, introduction, and expository notes, by John L. Patterson, k1932, Louisville, U.S.A  ↩

  47. עיין בעיקר במאמרו של מיק: Th. G. Meek, “The Song of Songs and Fertility Cult”, J.B. L. Vol. XXXIX.  ↩

  48. “Schir Haschirim, oder Das Salomonische Hohelied, ubersetzt und kritisch erlautert von Dr. H. Gratz”, Wien, 1871  ↩

  49. “The Song of Songs”, by J. W. Rothstein, Dictionary of the Bible, edited by James Hastings, 1909.  ↩

  50. לדעת הרואים את ספרנו כספר־מוסר, ברוּרה שאלת המטרה ושאלת כניסתה של המגילה לכתבי־הקודש. לגבי הרואים במגילה שירת־חולין, מתבארת המטרה אף היא, אך שאלה חריפה אחרת עולה: מה לה למגילה זו ולכתבי־הקודש?  ↩

  51. עיין בקשר לענין זה במאמרו של הפרופ‘ סגל, תרביץ ח’, 1936/37. עמ' 121–136.  ↩

  52. “How the Song of Songs Entered the Canon” (Symp. 1924)  ↩


אַחְדוּת

מאת

שלמה מאוטנר

יש ואדם שוקע בתוך עצמו, בתוך עולמו הפנימי ומפליג בהזיותיו ודמיונותיו, חולם את חלום הערגה ושאיפותיו ומאוייו העצורים בלבו, וחוזר לאטו לחוף־המבטחים של מחשבתו הריאלית, המשיבתו לעולם־העשייה־וההיאבקות. ואז עוברות בסך לפני רוחו אותן הבעיות הרבות והענינים המטרידים את מוחותינו בשעה זו, המדריכים את הנפש ממנוחתה ומטילים רטט של ציפייה בלב.

קרובים ימי־ההכרעה! המערכה שלנו הולכת ומתרחשת, הולכת וקשה. תפקידים רבים ואחראיים יותר צצים לנוכח ההווה והעתיד הקרוב. כל פרט עושה את חשבון־נפשו. אבל כיום עלינו לעשות גם את חשבון הכלל, היישוב והעם כולו; חשבון היכולת הרוחנית, המוסרית והכלכלית של ציבורנו. לאו דוקא ניתוח העבר חשוב בזמן זה, מרכז־הכובד צריך להיות בהתכוננות לקראת העתיד. חשש כבד מאפיר את האופק, שמא לא יעמוד ציבור־הפועלים במבחן. רצוננו ומאמצינו ישאוּ פרי רק אם נדע לעמוד כאיש אחד במלחמה, ללא פירוד־לבבות ומשטמה זו המעוררת רעדה והיסוס ביכלתנו בתור כלל. לא תיתכן פעולה מוצלחת ללא אחדוּת, ללא עמדה אחת לגבי המאורעות הממשמשים ובאים.

והרי נטל עצום נישא על כתפינו!


הַכְנָסַת אַחִים

מאת

שלמה מאוטנר

היישוב הקטן בארץ יקבל את הרבים, הפליטים המרודים רצוצי־הנפש ואובדי־התקוה־והאמונה. אנחנו רוצים לקבלם, רוצים להפיח בהם תקוה מחודשת, להרימם מדכדוכם ולטעת בהם בטחון חדש. אך האם באמת נדע ונוכל לקלוט אותם? האם באמת נצליח להפכם לחלק אורגני של העם המתחדש?

אם לא נופיע לפניהם כחטיבה מוסרית וחלוצית, כל יכולתנו הכלכלית, המצומצמת בלאו הכי, לא תשפיע ולא תועיל ואנחנו לא נצליח בקליטה. אנחנו זקוקים להבראת הערכים הלאומיים והציוניים, שנשתבשו בפי הסיעות השונות.

כאשר תעמוד קבוצתנו להגשים חלק קטן מתפקיד הכלל, ניבחן גם אנחנו. נצטרך לשנן לעצמנו מחדש את כל הערכים היסודיים, להעלותם מקרן־זוית, מאפילת־השכחה אל האור ואל הלבבות הצמאים ללמוד, להכיר, לדעת. נאבה ונדע גם להבריא את מיתרי נפשם הרוגשת, השסועה.

ההתכוננות לקראת מילוי־תפקידנוּ צריכה להוות בחיינוּ הקבוצתיים תוכן עיקרי, לשם הגברת תוקף קיוּמה המוּסרי של קבוּצתנוּ, לשם הגדלת הבית בנדבך נוסף, למען חברתנוּ עצמה, למען העם, למען עולם טוב יותר.


כפר־החורש, ערב ראש השנה, תש"ה.


בקרב פליטים ומעפילים

מאת

שלמה מאוטנר

1

א

האנשים כאן רגישים מאד לקטנות ויש שהם בעלי תיאור דמיוני על החיים בקבוּצה, או שעקב התלאות הם ריאליים עד טיפת־דמם האחרונה. הם רואים בקבוּצה דבר שונה מן העולם, שבו התהלכו עד כה. המושג בני ארץ־ישראל מעורר אצלם כבוד. הם נפגעים במידה קשה, בראותם, שאין אנשי ארץ־ישראל אחרים ביחסיהם, מאשר העמים שמתוכם ברחו. אינני יודע, איך ייראה בעיניהם כל המפעל העצוּם הנעשה בארץ. כמוּבן שיש בתוך כל תנועה אנשים, אשר הצטרפוּ אליה מתוך חשבון לעליה מהירה יותר והרואים את הקבוּצה רק כפרוזדור לחייהם העתידים. הם שואפים לחיים רחבים וחפשיים, והקבוצה עושה עליהם רושם כקולחוז, מקום שם היה מוּכרח כל אדם לדאוג ללחמו־הוּא והיה אסוּר באזיקי־העבדוּת. לכאלה קשה מאוד להסביר מהי הקבוצה, ואם אנו רוצים לקלוט ולהטמיע גם כאלה, חייבים אנו קודם כל לבקר את דרך חיינוּ היום־יומית. לפי סטטיסטיקה נשארוּ חמישה אחוּזים מן הבוגרים בהתיישבוּת העובדת. התנוּעה ההתיישבותית היתה יכולה לקלוט פי כמה יותר, אילוּ היתה נותנת לעולים החדשים דוגמת חיים אחרת ממה שהיא נותנת.

ב

אנחנו – האנשים הפשוטים – אין בכוחנו לשנות את הכלל. אבל יש באפשרותנו ומחובתנו הראשונית להילחם בתוך הקבוּצה על שינוי יחסי־האדם האלמנטריים, שיהיוּ הוגנים ותקינים. - - -

הזכרונות של הפליטים הם בלתי־מוּבנים לנוּ. אתן דוגמה בולטת: לעתים קרובות מאוד מתקיימות כאן הצגות. כל תנוּעה מקיימת מדי פעם בפעם הצגת־תיאטרון. אולם כל הנושאים של ההצגות הם אחד – חורבן היהדוּת בגולה, השמדת האדם, אבדן הורים וקרובים. באופן בלתי מוּבן הם אוהבים לחטט בפצעים האלה, מעלים על הבמה בצוּרה מוּפרזת את התמוּנות האמיתיות של הזמן ההוּא. את האיום והמוחשי ביותר מעלים הם על הבמה בחיוניות ובאמיתיות נוראה. ואין אני יכול להבין, מה נותן להם גרוי רגש־השנאה כלפי הגרמני, שריטת הפצעים של הנפש; אולי יש בזה כדי להקנות להם הרגשה של נקמה, אם על הבמה לפחות הם יכולים לנצח את הנאצי. בכל מחזה מוכרחה להופיע המלה “נקמה” לפחות פעם אחת, ודוקא אלה, שאבדו להם כל קרוביהם והם עצמם היו בתאי־הגאזים, יודעים לצעוק זאת באמיתיות מחרידה. אולי אין הם מכירים כבר עולם אחר, שאין בו תאוה לרצוח את השונא. אין ספק שעצביהם של המעפילים ממורטים ומתוּחים עד קצה־הגבול.

בגלל קטנות ושטויות יכולה להתחיל כאן מלחמה איומה, ואז יכול גם סכין לשמש אמצעי טוב. קרה, שילדים הלכו ואיימוּ על אחרים בסכין. הם רגילים לראות את המוות והאימים הקשורים בו; הם הסתגלו לכך. כפי הנראה, אין הם מרגישים, שהם למדו מהנאצים והדבר הפך להם טבע. ומה אפשר לעזור לאנשים אלה, כאשר הם יושבים סגוּרים ומסוּגרים, נתוּנים בתנאים דומים לאלה, שחיו בהם בשנות המלחמה?!

ג

צריך להבין את המעפיל. הוא איננוּ זקוּק למלה אנושית. בראש וראשונה זקוּק הוא לחיים נוחים. חייו מושתתים מעתה אך ורק על האפשרוּת החמרית של הקיוּם. הוא לעולם לא יבקש ממך להרצות לפניו על האידיאלים האנושיים השואפים לשלום עולמי; הוא ידרוש ממך להסדיר את תנאיו החמריים. התופת הנאצית לא עוררה באנשים אלה את הצורך לשאוף לעולם טוב מזה; היא למדה אותם, כי החיים אינם אלה, שעליהם מדובר בספרים, כי אם, כפי שהחזק קובע אותם; ואם אדם רוצה לחיות, הוא צריך שיהיה חזק מן הזולת, מוכרח הוא להתגבר עליו – ולכך כל האמצעים כשרים. - - -

ד

אני כמעט משוכנע, שאין איש יכול להבין את קפריסין על יסוד ספורים בלבד, מבלי לראות בעיניו את אשר תשמענה אזניו. חושבים: אם אפשר עוד לחיות, הרי זה סימן, שעוד לא הגיעו מים עד נפש. אכן, כל זמן שאדם חי, יש לו סיכויים לצאת בריא ושלם מכל העסק. אבל דעה זאת בטעות יסודה. כי אפשר לקיים את הגוף בתנאים האיומים ביותר, הוכיחו מחנות־הריכוז של הנאצים במידה מספקת; אבל, מה יקרה לאדם, לעצם הכוח, הנותן לגוף את הפקוּדה להמשיך עוד קצת ועוד קצת? אומרם, שאין חומר הולך לאיבוּד; הוא רק משנה את מבנה־המרץ שלו, אבל הכמוּת משתמרת. הדבר נכון גם לגבי האנרגיה הנפשית, אבל מה בצע בכל אלה אם היא משנה את מבנֶהָ ומתבזבזת ומפסידה בתוקף הלחץ החיצוני על החומר ועל הכוח?!

ה

מחנות הנאצים פיתחו באנשים יצר חריף ביותר של שאיפה לניצול כל האפשרויות לשם שמירה על “היש” הפרטי, גם אם הדבר ירע לזולת. נשכחה כל מידה אנושית, חברתית. השחרור אמנם פיתח אפשרויות מסויימות לחזור לחיים הקודמים. אבל כיצד? גלמוד, ללא אשה, בנים, אחים והורים?

הרי החיים – ניטל טעמם! עכשיו, לאחר שכל אחד הצליח בדרכים שונות לסחוב את עצמו דרך כל הגיהנום, נראה לעין, מה רב חוסר הטעם של חיי־היחיד.

במצב כזה היה נוח לתפוס את ההמונים ולהלהיבם לרעיון של מפעל גדול!

הם שמעו על ארץ־ישראל. הם ראו בה את המקום האחד בכל העולם, בו יוכלו למצוא את נחמתם ובעיקר – את מנוחתם. באיזו צורה תבוצע המנוּחה – לא ברור להם. רק זאת ידעו, כי בשאיפה לחיים חפשיים ורחבים ימצאו את מבוקשם.

ו

מלאי־תקוות עלו האנשים בדרך ההעפלה, אבל באמצע הדרך ניצבה קפריסין כמכשול אכזרי – והאנשים החפשיים־למחצה בשנתיים שלאחר המלחמה הושלכו מחדש לתוך גדרות ומכלאות, לתוך מחנה חד־גווני, ללא עץ, ללא מים, בשמש סובטרופית של ימות־קיץ, כשהמזון רע ועלוב והם דחוקים בצריפי־פח מחניקים ללא אורור. מה אפשר לדרוש מהם? כי ישמרו על שלותם ועל שווי־משקלם? מתחילה היה הכל “משחק”. לשבת כאן שלושה־ארבעה חדשים היה דבר נסבל, ואי אפשר היה להימנע ממנו. אבל עכשיו, שיש סיכויים לבלות כאן שנה וחצי ויותר באפס־מעשה, בבטלה מנוונת?! המחשבה מחרידה ומייאשת. אין אפשרות לתאר את מצבי המתיחות והעצבנות; כל מקרה קטן יכול לגרום להתפרצות מסוכנת!

ז

החברה הקבוּצית צריכה לשאוף לטיפוס מסוּיים של אדם, שיהיה שונה מן הדוגמה של העולם, שהכרנוּ בארצות אחרות. אני מוּכן לקבל, שהקבוצה היא צוּרת משק חקלאי, אשר מיוּסד על בסיס של שיתוּף בעבודה ובסיפוּק הצרכים. אוּלם זאת אחשוב להגדרה נכונה לגבי קבוּצה בעוד אלפיים שנה, כשתהיה לנו צוּרה מוּצקה של חיים לאוּמיים. אבל תפקידי־היום דורשים תוכן יותר עמוק בשביל הקבוצה, הרגשה של מסירת כל הפנימיות האישית – לכלל. ואין זאת פרזה.

כאן בקפריסין באתי במגע עם החיים הממשיים. והם למדוני לראות את עצמי קצת אחרת מאשר עד כה. דוקא פה יכול אדם לחזק את דעתו על חיי־הקבוצה, כי זוהי צוּרה, אשר יש בה כדי לתת לאנשים את ההבראה הנפשית, אשר לה זקוּקים רבים. ראשית התפקיד של השליח כאן, הוא להחדיר בקרב המעפיל את ההכרה הזאת, לעורר בו את הרצון לנסות מחדש את החיים בלבוּשם הנאה.


  1. לקט מתוך מכתבים שנכתבו מקפריסין בירחי יוני־ספטמבר, 1947.  ↩


בֶּרְקְלִי וְקַנְט

מאת

יהודה ביטנסקי

תּוֹרָתוֹ שֶׁל בֶּרְקְלִי

סמכות דעת האדם, תכנה ונושאה

בבואנו לעיין בקיום העצמים, כקיימים מתוך עצמם באופן אימַננטי או כקיימים ברוּח התופסת אותם, נמצא, כי השלב הראשון הוא זה הדן והקובע את סמכות דעת האדם על תכנה ונושאה. גם ברקלי פותח בדיון על דעת האדם ועל מידת הודאות שבה. ברקלי, בניגוּד ללוֹק, קובע, שאין דעת האדם מסוּגלת לתפוס מושגים מופשטים, כיון שדרכו של אדם לחשוב במוּשגים קונקרטיים. כשהרוח נדרשת למוּשג העין, נמצאת העין לובשת צבע מסויים, ואין לה לעין כל מוּבן כמוּשג המופשט מצבע, ממידה וכיוצא באלה. אמנם יש באפשרותנו ולהפריד מוּשג מורכב למוּשגים, אבל רק בתנאי שהמוּשג יהא קבוע מבחינת איכויותיו. אבל אין רוּח־האדם מסוּגלת לתפוס מושג מוּפשט של צבע, תבנית, התפשטות וכו'.

דרכו של אדם לסקור את מושגי הדעת בכמה דרכים. אלה הם מושגים הנקלטים באמצעות אברי־החוּשים, או מוּשגים הנתפסים תוך התבוננות בהפעלותיה של הרוּח, וכן גם מוּשגים שנוצרו בעזרת הזכרון וכוח הדמיון. הזכרון והדמיון מייצגים את המושגים שנתפסו לראשונה בדרכים האמוּרות.

באמצעות חוּש־הראייה רוכש לו הדם את מוּשגי הצבע והאור; באמצעות חוּש־המישוש – את מוּשגי הקשה והרך; חוּש־השמע ממציא צלילים שונים. ובהיוכח הרוּח שכמה תחוּשות באות יחד, קראה להם בשם זה או אחר. ודברים אלה, במידה שהם נעימים או בלתי־נעימים, מעוררים הפעלויות של שמחה ועצב, אהבה ושנאה, וכו'.

מלבד המוּשגים על רבגוניותם מצוי עוד דבר, השונה מהם בתכלית, והוא הוא התופס את המוּשגים הללו; ברקלי קורא לו “רוח” (Mind), “נשמה” (Spirit), “נפש” (Soul), או “אני עצמי”. כל הכינויים האלה אינם מורים על מוּשגים, אלא על דבר השונה מהם, שבאמצעותו הם נתפסים.

היחס בין המושגים לבין העצמם החושבים

לאחר בררו את סמכוּת דעת האדם, תכנה ונושאה, עובר ברקלי לדון בבעייה, כיצד מתאפשר קיוּם המוּשגים, מהוּ היחס בין המושגים והעצמים החושבים, האם אפשריים עצמים בלתי־חושבים.

כפי שראינו לעיל, כינה ברקלי איזו קבוּצה של מוּשגים, הנראים לרוּח כבאים יחד, בשם זה או אחר: תפוּח, שוּלחן, עץ וכדומה. ועתה נשאלת השאלה: האם קיימת קבוּצת־מוּשגים זו, הבאה יחד קיוּם נפרד מן הרוּח התופסת אותם? ואם אפשרי קיוּם נפרד כזה, הרי תיתכן גם אפשרותו של עצם בלתי־חושב! לדעתו של ברקלי אין קיוּם למוּשג כשהוא לעצמו, מבלי שיהיה לנו מוּשג עליו; כלומר: כל עצם נמצא אי־שם בחלל אך ורק אם הוא נתפס ברוחו או ברוח אחר כלשהו. ומתוך הלך־מחשבה זה באה הנוּסחה: אין ישוּת העצמים אלא בתפיסתם ("Their ‘Esse’ is ‘Percipi’ " ). ברקלי תולה את הקולר ביצירת תורה האומרת, שיש קיום לעצמים כשהם לעצמם – היינו, גם מבלי שנחוש בהם, – בתורת המוּשגים המופשטים. הפשטתו של קיוּם דבר מוחשי מן החוּש החש בו הריהי הפשטה שאינה כדת וכדין, שכן, לאמיתו של דבר, המושא והתחושה חד הם, ולכן אי אפשר להפשיטם זה מזה.

מתוך הדברים האמוּרים אנוּ למדים שאין עצם זוּלת נשמה, או מה שתופס תפיסות. ואם נניח שאחת האיכויות הנתפסות בחינת מוּשג ברוח היא תכונה של עצם בלתי־חושב, הרי נסתור את עצמנו במשפט זה, כי מהוּתו של המוּשג הוא היותו נתפס.

הקודמים לברקלי (לוֹק, למשל) אמנם הניחו את האפשרות שהמושגים מייצגים משהו בלתי נתפס כשהוא לעצמו. אך בניגוּד לדעה זו טוען ברקלי: כיצד ייתכן שהצבע, למשל, יהא דומה למשהו שאינו נראה, או הקשה והרך יהיו דומים למשהו שאין למששו? והוא הדין לגבי מקרים אחרים.

כמו כן מבוטלת, לדעתו, האפשרות של הנחת החלוקה לאיכויות ראשוניות ומשניות (זו חלוקתו של לוֹק), כי אם אין למחשבה כושר־הפשטה, הרי מן ההכרח שגם האיכויות הראשוניות תהיינה מוּשגים נתפסים ולא תכונות של דבר בלתי־ידוע. בדומה לטענה זו היא הטענה, שהחומר משמש משען למקרים (להתפשטויות). בניגוד לדעה זו טוען ברקלי, שאין אנו יודעים את היחסים בפרט ובכלל בין החומר ובין המקרים. והשם “משען” איננו אומר לנו ולא כלום, שכן אין מובנו דומה למשפט: “התקרה נשענת על עמודים”. מלבד זה הרי המושג “חומר” הוא מושג מופשט, אשר איננו מוּבן לרוּח, ומכאן שלא תוכל להסתמך עליו. מאידך גיסא אומר ברקלי: נניח שהחומר קיים, אם כי אין לנו כל ידיעה עליו, הרי לפי מצב החלום וטירוף־הדעת ניווכח, שייתכן שקיים עולם־משוגעים בלי כל משען תחתיו. יוצא, איפוא, שמבחינה הגיונית אין לנו לדבר על גופים הקיימים בחינת גופים של עצמם. המסקנה היא: אילו גם נמצאו גופים, הרי מן הנמנע הוא שנדע זאת לעולם. ואילמלא היו נמצאים, הרי בידינו אותם הנימוקים שיש לנו כיום לחשוב שהם נמצאים.

מתוך כל האמור יוצא, שתכונת המושגים היא פסיביות, ולכן אין הם יכולים להיוֹת סיבה לתחושותינו. מתוך ההתחלפות הבלתי־פוסקת של המושגים יש להכיר עצם הנושא אותם. ואותו עצם אינו יכול להיות גוּפני (כי גוּף הוא פסיבי), ולכן עליו להיות עצם נשמתי המשמש סיבה להתחלפות זו. אבל אי אפשר שיהיה לנו מושג על הנשמה, שכן אנו מכירים את העצם הנשמתי באופן שלילי בלבד, כלומר כנושא המושגים. אבל כאן מודה בּרקלי שידוע לנו משהו על הנשמה, כי הלא פעולותיה – כגון רצייה, אהבה, שנאה, - הן מלים מובנות לנוּ.

כדי להוכיח שהנשמה היא פעילה, נאחז ברקלי בעובדת הנסיון, שיש בכוח הנשמה (הרצון) לעורר מושגים ולמחקם. אבל אשר לחוּשים, אנו רואים, שקיים איזה שלטון בהטבעת המוּשגים. כשאני פוקח את עיני, הריני רואה דברים מסויימים, בלי שיהיו נתונים לשרירות רצוני. מתוך כך נובעת המסקנה שמצוייה נשמה אחרת היוצרת אותם. ונשמה זו חזקה יותר, כיון שסדר־המושגים הוא הרבה יותר חזק מסדר המושגים הנוצרים בדמיון־האדם. על סדר־מושגים זה אנו למדים מתוך הנסיון, וקוראים לו חוקי־טבע. בלי חוקי־טבע אלה היינו נבוכים ותועים ללא־דרך. כיון שאין אנו יכולים לתפוס את הנשמה היוצרת, שהיא סיבת־המושגים, נדמה לנו שמושג אחד הוא סיבתו של מושג אחר, וכיוצא באלה. אבל אין עלינו לשכוח, שגם מוּשגים אלה נשארים תמיד בתכונתם בחינת מושגים בלבד.

ידיעת הנשמות

בתחום זה אין רוח האדם לקויה במידה שנדמה לנו. ראשית, יש להבחין בין מושג לבין נשמה המשמשת משען למושג. לכן אין הנשמה עצמה יכולה להיות נשענת. אם גם נניח שאנו חסרים חוּש כדי להכיר את הנשמה, הרי לא תיפתר הבעייה, כי בהתווסף לנו חוש, לא נכיר בו אלא מושגים נוספים. אם יטענו הטוענים, כי הנשמה דומה למושג מחוץ למה שהיא פועלת, חושבת, תופסת, הרי יהא בזה כדי ללמדנו, שאין בה מן היחודיות שלה. ולכן קובע ברקלי באופן עקרוני, שיש הבדל בין הכרת מושג והכרת הנשמה.

ובכל זאת, אם יש לו לאדם רעיון על נשמתו הוא, אין זאת אומרת שיש לו מושג על נשמתנו. ידיעה כזו היא ידיעה בלתי אמצעית, בעוד שידיעתו של אדם על נפש־זולתו היא אמצעית דרך מושגי וצירופי־מושגים. מאידך גיסא אם נסתכל במה שקוראים תופעות־הטבע, כפי שהן נתפסות במחישותינו ומושגינו ללא תלות בנו ובאנשים אחרים, ניווכח שמצוייה נשמה עילאית הנושאת אותם, שכן אין באפשרותם להתקיים מתוך עצמם הם.

נשמה עילאית זו היא, לפי ברקלי, האל, שאיננו נתפס באופן חוּשני, וכל מושג מהמוּשגים שאינו יצירת־רוחנו הוא תולדתו של האל. נמצאנו למדים: לכל בר־דעת מתברר שאין דבר, אשר יוכל להיות ברור יותר ממציאותו של האלהים, היוצר כל אותו רבוי המוּשגים המפעילים אותנו תדיר; נשמה שבה אנו תלוּיים תלות גמורה ומוחלטת. בקיצור: נשמה שבה אנו חיים, מתנועעים ומתקיימים: “בכל זאת רק מעטים הם התופסים אמת זו עד שנדמה שנסתמאוּ מרוב אור”.

בִּקָּרְתּוֹ שֶׁל קַנְט עַל שִׁיטָתוֹ שֶׁל בֶּרְקְלִי

יחס התקופה לשיטתו של קנט

בספרו “הקדמות” מתאונן קנט על בני־תקופתו, שלא ירדו לעומק דעתו בבקורת התבונה הצרופה. וכן היה גם לגבי ברקלי. כדאי לעמוד על מקור הטעות הזו ועל מידת האמת שבה. ומכאן שיש להשוות את שיטתו של קנט לזו של ברקלי.

אמנם קנט עצמו אינו מרבה לבקר את שיטתו של ברקלי וכן גם קשה להסתפק בדבריו המעטים ולהבינם כפשוטם.

מן הראוי לציין את הנסיונות שנעשו במשך כל התקופות לאחר קנט כדי לזהות את שיטתו עם זו של ברקלי. קיימת אמנם האפשרות לשלול את ההנחות שהניח קנט, וכן גם את ההנחות של ברקלי ולזהותן על ידי כך; - היינו: שניהם לא פתרו את הבעיות המשותפות להם, ומכאן שהצד השווה ביניהם הוא אי־הפתרון או הכשלון.

תפקיד עבודה זו הוא לברר את עמדותיהם של קנט וברקלי לאור ההנחות שהניחו, ועל סמך זה לעמוד על המשותף לשניהם ועל המבדיל ביניהם.

מבנה שיטתו של קנט

שיטתו של קנט מבוססת על בקורת התבונה הצרופה; כלומר, קנט יוצא מתוך בדיקת התבונה הצרופה ומסיק מסקנות ביחס לעולם החיצוני. לאחר בדיקה זו אפשר להפוך את סדר־החקירה. קנט אמנם הניח, כי אין באפשרותו של שכל־האדם להכיר במישרין את קיומו של הדבר כשהוא לעצמו. ובכל זאת הוא מנסה להוכיח את מציאות העצם כשהוא לעצמו.

וזה סיכום שיטתו: קיים משהו כשהוא לעצמו – היינו, מציאותם של העצמים, שאינם תלויה בכוח המדמה, המחשבה וההכרה שלנו; רוח־האדם אינה יכולה לתפוס דבר “כשהוא לעצמו” כי אם את תופעותיו בלבד.

התופעות נתפסות באמצעות צורות־ההסתכלות, חלל וזמן, ומסתדרות לפי החישוב הנובע מדרך מחשבתו של אדם, כלומר בדרך־השיפוטים; וכך נוצרים חוקי־הטבע, כלומר, החישוב הוא הקובע את חוקי־הטבע, את עולם־הנסיון. ואשר לעולם הבלתי־נסיוני, עולם האידיאות (האלהים, אני והעולם), הרי אין באפשרותה של רוח־האדם להכיר בקיומו או להכחיש את קיומו (כלומר, רשות זו איננה נושא למחקר מדעי, כי אם ענין לאמוּנה בלבד).

אמנם, קנט קובע, כי רוח־האדם איננה יכולה לשקוט על שמריה, שכן היא שואפת תמיד להגיע לשלימות־החקירה; - היינו, לעמוד על מהות הדבר כשהוא לעצמו – מטרה שאליה תשאף מאז ומתמיד, אלא שלעולם לא תשיג אותה. במצב פסיכי כזה נועד תפקיד מכוון לאידיאות – לבלי תת לרוח־האדם להשאר במצב של אשלייה, – זאת אומרת, לדמות שהשיגה את אשר שאפה להשיג. לפיכך מכוונות אותה האידיאות להתחקות על עולם־הנסיון, אגב ידיעה מראש שאי אפשר לעבור, מתוך עצם מבנה־רוחנו, מעולם־הנסיון אל עולם־האידיאות המשלים את חיפושינו אחרי האמת.

נקודת־ההבדל הישירה (הדבר כשהוא לעצמו)

אם לפי ברקלי דיינו להניח עצם חושב התופס תופעות בלי להניח משהו קיים מעבר לתופעות, אותו “משהוּ” הנזכר אצל לוֹק, הרי שבשיטתו של קנט תופס אותו “משהוּ” מקום שאיננו ניתן לערעור. התופעה, לפי קנט, היא אותו דבר בלתי ידוע כשהוא לעצמו ובלתי ניתן להכרה בהשתקפותו דרך החלל והזמן בהתאמתו למאמרה (הקטגוריה) המתאימה. זאת אומרת, הנחת העצם כשהוא לעצמו היא הנחה אמיתית לגבי שיטה זו, עם כל מה שאין לנו כל אפשרות להכיר אותו. למרות ההנחה הראשונית של קנט, שאין אנו יכולים להפריד את ההכרה מן התופעות, הרי במהדורה השנייה של ספרו “בקורת התבונה הצרופה” (בפרק “דרישות”) מביא קנט הוכחה לקיום הדבר כשהוא לעצמו. הוא יוצא מתוך הנחה, שאין אנו יכולים לקבוע את מציאותנו־אנוּ בלי לקבוע מציאות בעולם־החוץ. היות ואנו יודעים את עצמנו כיצורים המצויים בזמן, וכיון שקביעת־הזמן בנוייה על דבר־מה מתמיד, כי כל המתחלף אינו מתחלף אלא ביחס של משהוּ קבוּע (לדוגמה: השעון, בו מסתובבים המחוגים ביחס לטבלה הקבועה), הרי משמע, שעלינו להניח מציאות קבועה כדי לקבוע את הזמן של ה“אני” החולף ומשתנה. באופן זה מוכיח קנט מציאות הכרחית. קיימת אפשרות להסיק מסקנות אחרות מתוך עצם ההנחות של הוכחה זו, כפי שחוקרים אחרים ניסו לעשות – ונדמה לי שנסיונם עלה יפה.

טענו נגד קנט: משום מה עלינו להניח מציאות נחוצה לנו (“אני”)? נכון הוא, שאנו מכירים את עצמנו דרך הזמן, והזמן מחייב מציאות הכרחית כל־שהיא. אבל מציאות הכרחית זו יכולה להיות בפנימיותנו, מה שברקלי כינה בשם נשמה, רוח, עצם חושב. אנחנו אמנם מכירים “אני” מתחלף, אבל “אני” מתחלף זה הוא סכום תופעות של “אני” קבוּע.

גם דרך הוכחתו של קנט וגם של אלה המתנגדים לה היא דרך בלתי־ישירה; כלומר, קנט מנסה להוכיח מציאות דבר כשהוא לעצמו מחוצה ל“אני” על־ידי ה“אני” עצמו. והמתנגדים לו בנידון זה, שרצו לזהות את קנט עם ברקלי, טוענים, שמתוך ה“אני” המתחלף נוכל להוכיח את מציאות־הנשמה, - היינו, את הנחתו הראשונית של ברקלי על קיום עצמים חושבים, – ועל כך טוען ברקלי בפשטות: חייב להיות משהו התופס תפיסות של השונה מהם לחלוטין (רוח, נשמה וכו').

נמצאנו למדים, שנוכל לחזור להנחה הראשונית של קנט ושל ברקלי גם יחד, ולאמור שאין באפשרותנו להוכיח במישרין, באמצעות ההכרה, את מציאות הדבר כשהוא לעצמו או את מציאות העצם החושב.

ראינו, שהוכחה זו, שבה התכוון קנט לשלול את כל תורתו של ברקלי, לא שמשה אותו כהלכה וסתרה את שיטתו־הוא. עם הוכחה זו נפסקת ההתקפה הישירה של קנט על שיטתו של ברקלי ומתוך כך כנגד אלה המזהים את שיטתו עם זו של ברקלי. ואם בכל זאת נניח ששיטתו של קנט שונה תכלית שינוי מזו של ברקלי, נצטרך לחפש את השינוי בעקיפין, בעצם שיטתו שרצתה לתת תשובה מסויימת לבעייה מסויימת.

הגישה השונה למדעי־הטבע (ברקלי, יוּם וקנט)

ההבדל העיקרי בין קנט וברקלי הוא בגישה השונה למדעי־הטבע, או ביתר דיוק, לעולם הנסיון (התופעות). מכאן תסתברנה גם ההנחות הראשוניות השונות שבשיטותיהם. כדי לברר את הבדלי הגישות עלינו להכניס חוליית־ביניים. והיא שאלתו העיקרית של יוּם ביחס לכל מטפיסיקה שהיא.

ב“הקדמות” שלו אומר קנט, כי יוּם יצא בעיקר מתוך מושג יחיד, אבל חשוב, של המטפיסיקה, הלא הוא הקשר שבין הסיבה והמסובב (המושגים הנודעים ממנו, כוח ופעולה וכו'). הוא דרש מן התבונה, המתיימרת להיות יוצרתו של המושג הזה, שתענה לו, מה זכות יש לה לחשוב כי משהו יכול להיות עשוי בצורה שמציאותו בהכרח גוררת מציאות של משהו אחר; שהרי זהו מושג הסיבה. הוא הוכיח ללא תשובה, שמן הנמנע הוא שהתבונה תחשוב על קשר כזה א פריורי ומתוך המושגים, שכן קשר כזה כולל הכרח; ובשום פנים אין לראות על שום מה בהכרח גוררת מציאות משהו מציאותו של משהו אחר, ואם כן כיצד אפשר להגיע א פריורי למושג הקשר הזה? מכאן הסיק, שהתבונה מרמה את עצמה על ידי כך, שבטעות היא רואה במושג את יליד־חיקה, ולאמיתו של דבר, אין הוא אלא ממזרה של יכולת־הדמיון שהרתה לנסיון, שצרפה דמויים לפי חוק השיתוף, ואת ההכרח הסובייטיבי, הנובע ממנו – היינו, ההרגל – הביאה במקום ההכרח האובייקטיבי הבא מתוך ההכרה. מכאן הסיק שאין לתבונה יכולת גם לחשוב באופן כללי על קשרים כאלה ואם תעשה כן לא יהיו מושגיה אלא דמיונות בעלמא. פירוש הדברים הללו הוא: אין מטפיסיקה בכלל ואי אפשר שתהיה!

כפי שקנט עצמו מודה היתה הנחה זו הכוח המניע ליצירת שיטתו, שרצתה להוציא את הספינה משרטונה, זה אשר אליו הוביל אותה יוּם. אם נסתכל מבחינה מיתודית בשיטתם של ברקלי ויוּם, ניווכח, שלמעשה המשיך יוּם בדרך מחשבתו של ברקלי, בשחררו את עצמו מאזיקי־הדת, שבהם היה נתון קודמו. בספרו “עקרוני הדעת” אומר ברקלי בפירוש, כי את חוקי־הטבע אנו לומדים מן הנסיון. טענה זו מזדהה כולה עם טענתו של יוּם על מקריותם של חוקי־הטבע, כי גם ברקלי כאיש דתי – כהגמון – האמין ובטח בנסים שלמעלה־מן־הטבע, שעליהם מבוססת הדת הנוצרית. ובלשונו של יוּם, ההרגל הוא הקובע את הכרחיותם כחוקים, הוא ההרגל המזדמן לנו מדי פעם בפעם ללא שינוי בעולם־הנסיון, ואם יחול שינוי כל שהוא, שימשיך להתמיד, הרי יהפך אף הוא לחק־טבע.

נגד טענות כאלה היתה מכוונת כל תורתו של קנט. לדעתו אין אנו לומדים את חוקי־הטבע מן הנסיון, אלא שאנו מכתיבים לנסיון את חוקיו. המאמרות (הקטיגוריות) שלפיהן מסתדרות התופעות, הן לפני כל נסיון, הן א פריורי. הסיבתיות היא מאמרה, אשר לפיה אנו מסדרים תופעות, ובלעדיה לא היה להן לתופעות כל מובן, והוא הדין לגבי שאר המאמרות.

מכאן נוכל להבין את מבחני־האמת השונים בתורותיהם של קנט וברקלי, ומתוך כך את הכרחיות ההנחות הראשוניות שלהם: הדבר כשהוא לעצמו והעצם החושב.

מבחן האמת אצל יוּם, קנט וברקלי

לפי יוּם, אמת המצוי העליון לגבי האדם הוא הטבע (עולם החושים והנסיון); הטבע מכתיב לנו חוקים. נכון הדבר שאין להם תוקף א פריורי לגבינו ואין גם הכרה־של־סיבות א פריורית, אבל זאת היא המציאות ואין אפשרות להתעלם ממנה. ואילו ברקלי, שהיה חייב להסיק אותן המסקנות הנובעות מגישתו למדעי־הטבע, הצליח לעקוף אותן בהניחו את קיום העצם החושב (הנשמה) והעצם החושב העליון (האלהים). והלא כן יאמר ב“עקרוני הדעת” שלו: “כשאני פוקח את עיני לאור־היום, אין ביכלתי לבחור לראות או שלא לראות, ואין ביכלתי לקבוע אילו מושאים מסויימים יתייצבו לנגד עיני. והוא הדין לגבי חוש־השמע ושאר החוּשים: המוּשגים המוטבעים בהם אינם נוצרים מרצוני. יש, איפוא, איזה רצון אחר היוצר אותם, או נשמה אחרת היוצרת אותם”.

החושים מוכיחים לנו קיום של רוח עליונה, והיא מקור מושגינו ולא אנו מקורם. מתוך כך נובעת המסקנה, שמבחן־האמת של חוקי־הטבע הוא האלהים. לגבי שיטה זו ייתכן לשאול: אם כן מה יהא על החלום? ואפשר שברקלי היה עונה על כך, שמושגים אלה מקודם בנשמה יותר פחותה ולכן מבולבל יותר הקשר בין מושגיה.

ברקלי אינו מסתפק בהנחה עצמה אלא רוצה להוכיח את מציאוּת האל, ולשם כך הוא משתמש בראייה הפיסיקו־תיאולוגית. קנט שלל את האפשרות להוכיח את מציאות־האל, באמרו, שאין להוכיח את מציאות־האל אלא בדרך הראייה האונטולוגית; והיות ואין באפשרותנו להוכיח מציאוּת בדרך ראייה זו, וכיון שההוכחה הפיסיקו־תיאולוגית מסתמכת למעשה על ההוכחה הקוסמולוגית, והקוסמולוגית על האונטולוגית, לכן פסוּ האשליות שיש באפשרות מישהו להוכיח את מציאוּת־האל.

מתוך כך פג טעמה גם של הוכחת־ברקלי, והיא נשארת בבחינת הנחה מיטפיסית. ואילו לגבי קנט מבחן־האמת אחר הוא לגמרי. לגביו עלינו להכניס כל תופעה שעל אמיתותה אנו דנים, למסגרת עולם־הנסיון, המסתדר לפי המאמרות בתוך החלל והזמן, וכן עלינו לבחון אם היא משתלבת לתוכו. הנה כי כן, החלום הוא מצב־הזייה, אשר אינו משתלב לעולם־הנסיון; כלומר חוקי־הטבע אינם משפיעים עליו. כזאת היא אמת־המידה של כל תופעה בודדת.

אבל מהי אמת־המידה של אמת לגבי כל התופעות? בפתרון שאלה זו לא נוכל להסתפק בחוקי־הטבע בלבד. בדבר הזה הרגיש קנט עצמו, וכדי לתת תוקף אובייקטיבי לעולם־הנסיון כשלימות הניח את הדבר כשהוא לעצמו, אותו דבר שאין בכוח השכל להכירו. בכל זאת ניסה קנט להוכיח את מציאותו, וכפי שראינו ללא הצלחה יתירה.

אם כן נשאלת שוב אותה שאלה: מה הם בכל זאת הצד השורה והצד הנבדל בשיטותיהם של קנט וברקלי, אם נשמיט משתי השיטות הללו את ההנחות הראשוניות, כיון שיוצריהן לא הצליחו להוכיח את הכרחיותן?

סיכום

קנט וברקלי שניהם טענו שאנו מכירים תופעות בלבד. ביסודן הניח קנט דבר כשהוא לעצמו, ואילו ברקלי לא הניח שום דבר ביסודן. בגלל ההנחה המשותפת הראשונה נחשב קנט כתומך בשיטתו של ברקלי ומשלימה – היינו, אידיאליסט מסוגו של ברקלי.

גם בגישה השונה למדעי־הטבע יש הבדל בין קנט וברקלי. לגבי ברקלי מכתיב הטבע חוקים לאדם (כמתווכו של אלהים), ואילו לגבי קנט מכתיב הדם לטבע את חוקיו. זהו המפתח להכרת המבנה השונה של שיטותיהם.

ההבדל השלישי הוא באמת־המידה לגבי האמת. לגבי ברקלי האלהים ערב לאמת, ואילו לגבי קנט אמת־המידה של האמת הוא הקשר בין התופעות לבין המאמרות. ואשר לאלהים הרי הוא אך ורק אובייקט לאמוּנה ותו לא (היות ואין גם אפשרות לשלול את קיומו).

אפשר לסכם: ההבדל העקרוני בגישות למדע־הטבע של ברקלי וקנט אינו מאפשר לזהות שיטות אלה כמשלימות זו את זו, אלא מחייבנו לקבוע אותן כמתנגדות זו לזו.


כֶָּךְ הוּא אֶצְלֵנוּ

מאת

שמעון סמרגד

לדמותו של הנוער שלנו

בחורינו אינם בורחים לעולם, הם צועדים לקראת עמדות־האויב היורקות אש, הם יוצאים בזחילה אל תוך הבלימה הלילית, אל תוך איזור־ההפקר יצוק־המות; הם עומדים איתן בעמדות־המגן; הם מתנדבים לעבודות־סכנה בזריזות אשר יש והיא מדהימה גם את מפקדם. חיילים הם ללא מדים, שלא על מנת לקבל שכר, בלי ההוד התפל הזורע אור לפעמים על חיי איש־הצבא. גמולם טמון בהכרתם, כי הם עושים את שלהם ומשכילים לעשותו.

כן, בחורינו – ובחורותינו– טובים הם. הם קורצו מחומר קשה והם יודעים זאת והרבה מבטחונם העצמי יונק משרשיה של ידיעה זו. אמנם יש לנו נחשלים ומשתמטים, אבל הסביבה והרמה הכללית הגבוהה הנדרשת מרוב הבחורים מקשים עליהם להיות נחשלים יותר מאשר לצעוד בשורה עם כל השאר. וכן הם עושים; הם סובלים, הם חורקים שן – אבל הם ממלאים את החובה.

אין ספק, כי רוב האומות מוסרות דין־וחשבון טוב על עצמן בעת שגורלן נתון על כפות־המאזנים. אבל יש הבדל. מאז התחלנו אנחנו במפעל זה של בניין־ארץ מחדש, – ארץ שהפכה להיות שוממה וצחיחה בגלל הרקבון שנוצר בידי־אדם,– מפעל זה של עיצוב דמוּת חדשה לאוּמה – מאז אנוּ עומדים במערכה, מלחמה לנו בטבע ובאדם; בשרירינו נלחמנו ובמוחותינו, בעזרת החוק ונגדו – אבל תמיד מתוך צדק ומשימה חשובה וכבירה לפנינו.

כך הוא אצלנוּ. אנוּ נלחמים כל הדרך ויודעים על מה ולמה. ואין בחורינוּ עשויי־פלדה; לא ולא! הם בשר־ודם ועלוּלים להיפצע ככל האדם, וכל הטוען, כי אין בהם נשמה ובכל זאת הם עומדים למעלה מכל אדם, אינו אלא תועמלן אויל. ואף זאת: אין הוא נוהג כלפיהם ביושר. אם יש בו באדם כדי להיות גבור ללא מאמץ כל־שהוא, הרי אין הוא ראוי להערצה כי אם לאי־אימון. אם יש מי שאוהב חיי־צבא וכל הכרוך בהם – זאת אומרת, לרוב: הריגת הזולת וגם סכנת נפילתו־הוא – מוּכן אני להתערב, כי משהו איננו כשורה בנפשו. בכל אופן, אדם כזה חורג ממסגרתנו זו.

אם בחורינו לוחמים, הרי הם עושים כן מפני שהם חייבים ללחום – מפני שאנו חייבים ללחום – מפני… מפני שכך צריך להיות אצלנוּ. אין הם יכולים לאכזב את עמם, – את אלה שסבלו ולחמו בעבר וּמתו בסבלותיהם; את אלה המקווים כיום בכל מאוד לבם הדווי; וכך גם את אלה בני־העתיד אשר טרם נולדו – למען לא ידעו לעולם את היסוּרים המהוים את מרבית־תולדותינו. אנו מכירים ויודעים היטב מה נתון בסכנה, אבל אנו משאירים את הדברים הגבוהים לבאים על שכר להגם השופע. ואם יש בתוכנו שאינם חוזרים לבסיסם ולחיק־משפּחותיהם, הנופלים בקרב – הלא כך הוא אצלנוּ!

ואשר לאהבת חיים כאלה – לא ולא ולא! הנני ואמנה למה נתונה אהבת־בחוּרינו: הם אוהבים כדורגל, קולנוע, ספורט; הם אוהבים להמשיך ולהעמיק בלימודיהם, להתקדם בדרך־חייהם אשר תכננו לעצמם ואשר בה בחרו; הם אוהבים את חברותיהם ואת בתי־הוריהם; הם אוהבים לעבוד את האדמה, לנהוג בטרקטור, להעמיק בתלם, ללגום מנשימת ירקותה של האדמה לפני הגשם ולאחריו; הם אוהבים להשתובב, להקים המוּלה ולעשות מעשי־נערות. ויש שדעתך מיטרפת עליך בחשבך, כי מפלצת גדולה ושחורה זו, הקרויה מלחמה, באה וקופדת לפתע את חוט־חייהם של בני־אדם. פתאום ובבת אחת עליהם למשוך את ידם מכל מה שהם אוהבים, להתמסר למה שנקרא במליצה “צורך־האומה”. אך מפלצת זו קיימת ואנו ראינוה פנים משך הרבה שנים.

ו“צורך־האומה” הוא ההופך את בחוּרינו לאנשי־צבא מרצונם או שלא מרצונם; הוא המחייב אותם לרצוח מתוך הגנה עצמית – ואהה! – ליפול חללים, כשהגורל רע־העין גוזל מהם חיים שיכלו לחיות, תענוּגות שיכלו להיות שלהם, צחוק ודמע, ששון ויגון אשר יכלו להיות מנת־חלקם– אילו…

כיום שומה עליהם, על בחוּרינו, להיות אנשי־צבא, לוחמים; ובהתבוננך בהם בפעולתם אתה מתמלא רגשות גאוה, גאוה רבה, וגם תוגה, תוגה רבה. לא רק שאתה רואה את דמם ניגר ואת חייהם נקפדים; אתה רואה גם את התנאים שבהם הם מחוייבים ללחום, אתה רואה את הטעויות הנעשות מפני שמימיהם לא היתה להם הזדמנות להיכון כראוי לקראת מבחן נעלה זה. אתה רואה את המחיר הניתן בגלל טעויות אלו וגוש עולה וצף בגרונך, גוש של תרעומת וחרון.

היתה פעולה קרבית ולבחוּרים שהשתתפוּ בה לא היה בלתי אם נסיון מועט, אך המעט מן הידיעות הדרוּשות, מקצת מאותה תנוּעה רפלכסית, אינסטינקטיבית, הבאה מאליה, המתורגלת על ידי אימונים מרוּבים. ובכל זאת לחמו; הם החזיקו מעמד וצעדו קדימה בשעה שהיו חייבים לצעוד קדימה, ישר לתוך מטר אשו של האויב. הם היו אחוזי־מורא, אך הם התנהגו באופן שלבך נתמלא ענוה, הודיה וגאון.

התבין? כך הוא אצלנו, כך צריך להיות וָלא ־ ־ ־


רְשִׁימַת־צְמָחִים

מאת

יצחק זמיר [1924]

1

רֹתֶם הַמִּדְבָּר LEGUMINOSAE

בערבית: רתם RETAMA ROETAM

מִשְׁפַּחַת־הַקִּטְנִיוֹת

בחולות ובערבות השוממות של מדבר יהודה יפליא הרותם את העין הרואה בפרחיו הענוגים ובריחו העדין כאילו מעולם אחר נקלע אל הערבה הצחיחה. רק מראה ענפיו הצנוּעים יוכיח, שתושב־המדבר הוא, ומסתפק במועט. מן המדבר והנגב התפשט גם לחולות של איזור־החוף ולגבעות־הכורכר. הוא מתקיים בקרקעות הדלות, הודות למערכת שרשיו העמוּקים והמסתעפים.

השיח, מגיע בגבהו לפעמים עד שני מטר, מחוסר עלים הוא, כדי למנוע התנדפות־מים רבה. בראשי הענפים הצעירים יש עלים זעירים וצרים, שאף הם נושרים לאחר זמן. את מקומם בהזנה ממלאים הגבעולים הירוקים.

פרחיו העדינים והריחניים מופיעים בראשית האביב, צבעם לבן ועליהם ירוקים וורוּדים. הפרי הוא תרמיל קטן וצורתו כעדשה. לרוב הוּא מכיל זרע אחד, לפעמים שנים והוּא נושר סגור עם הזרע.

בראשי הענפים הצעירים יושבות לפעמים כנימות־עלים קטנות, שצבען שחרחר, והן מוצצות את המוהל מתוך תאיו.

משרשי הרותם מכינים פחמים, שמצטיינים בסגולתם לשמור את החום זמן רב. עוד בתנ"ך נזכרים גחלי־רתמים. גם אליהו הנביא בברחו למדבר ישב להנפש תחת רותם אחד.

כיום שורפים הבדוים במדבר־יהודה את שרשיו לפחמים, הנמכרים בחברון וירושלים, והם משמידים אותו במידה רבה.

את הרותם מרבים להכניס בשנים האחרונות לגנות־הנוי בגלל פרחיו ומראהו הדקורטיבי.

סיביו ראויים לעיבוּד והם יכולים לשמש לתעשיית חבלים. הרותם יכול להועיל גם בתור צמח חולות הודות למערכת שרשיו המפותחים והסתגלותו לקרקע הדלה של החולות.


לוּלְיָנִית מְעֻבָּה ARACEAE HELICOPHYLLUM CARSSIPES

מִשְׁפַּחַת־הַלּוּפִיִים

צמח רב־שנתי, בשרני, מעובה ובעל צורה מוזרה ומיוחדת במינה.

הלוּליינית פורחת באביב ונפוצה בעיקר בשדות בור של הנגב, איזור־החוף ועמק־יזרעאל.

העלה של הלוליינית חלק, קרח, מתפתל כמדרגות לוליניות מסביב לציר העלה ומכיל אונות רבות ומורכבות. מכאן שם הצמח.

“הפרח” של הלוליינית הריהוּ למעשה תפרחת, כלומר קובץ פרחים רבים. הפרחים ערוכים מסביב לשזרה מעובה, מקוּמטת ומחורצת. הפרחים העליניים (נקבה) ערוכים בחלק התחתון. מעליהם הפרחים האבקניים (זכר). זהו צמח חד־ביתי, כי פרחי־הזכר נמצאים לחוד ופרחי־הנקבה לחוד, אך שניהם על צמח אחד. מעל הפרחים ישנם טורי זיפים העוזרים בזמן ההפרייה, כמו בלוף (ר' לוּף ארץ־ישראלי). התפרחת עטופה בעלה אחד ברוחב הקרוי מתחל. גם הוא מקומט מאוד, מחוספס ומנומר. כל התפרחת יוצאת מבסיס מעובה ובשרני מאוד, שצוּרתו כצורת יתד.

הלוּליינית היא צמח ארסי, וכמו צמחים ארסיים רבים היא מנוקדת ומנומרת בנקודות אדומות וארגמניות המשמשות כסימני־אזהרה. זהו אמצעי־הגנה של הלוּליינית, ואמנם אין עדרי הצאן והבקר נוגעים בה.

בתאיה היא מכילה גבישים מיקרוסקופיים רבים של אוקסלט־הסידן בצורת מחטים.


סירה קוצנית ROSACEAE POTERIUM SPINOSUM

בערבית: נטש או בילאן

מִשְׁפַּחַת־הַוַּרְדָּנִיִים

אזורים נרחבים של טרשים מכוּסים במעטה חום וחד־גוני של שיחים נמוכים וכדוּריים. שיחים אלה הם שיחי הסירה הקוצנית, אשר במראיהם כמעט לא יעוררו את תשומת־לב המטייל, אך הם מהצמחים המעניינים והחשוּבים בארץ.

הסירה נפוצה מאוד בכל איזור־ההרים, בקרקע אדוּמה ואפוֹרה־סידית ואף בגבעות הכורכר של החוף. אין מוצאים אותה רק בקרקעות־הבזלת.

פריחת הסירה קצרה, בעיקר בראשית־האביב. פרחיה חד־ביתיים, צבוּעים וחסרי עלי־כותרת למשיכת עין־החרקים. לפיכך נעשית הפריחה על ידי הרוח. לעומת זאת מרהיבים עין ביפים פירותיה, הערוּכים בקבוצות צפופות. כדוּריים הם ואדמדמים כתפוחים זעירים ובראשם ניכרים ארבעת עלי־הגביע הירוקים־רעננים. הפירות עשוּיים חומר ספוגי רך וקל ובתוכם הזרעים הקטנים. בגלל משקלם המוּעט וכדוריותם מגלגלת אותם הרוח למרחקים.

העלים מגוּהצים ושפתם משוננת. בחורף, עם התחדשות הצמיחה, מתכסה הסירה עלים גדולים ההולכים וקטנים עם עליית־החום וירידת־הלחות, ובחום הקיץ נושרים עלי־הסירה לגמרי. הסתעפותם של ענפי־הסירה היא בצוּרה דו־קרנית ודקורטיבית. כל ענף, בד וקוץ מסתעף לשתי קרניים סימטריות.

הסירה נמנית על משפחת הורדניים, אשר לה שייכים גם הורד וכל עצי־הפרי הגלעיניים (השקד, השזיף, המישמיש, הדובדבן והאפרסק), הגרעיניים (התפוח והאגס) וכן גם השסק והחבוּש.

עם השמדת יערות ארץ־ישראל על ידי אדם וצאן תפסה הסירה את מקומם ובשרשיה המסועפים היא שומרת את אדמת ההרים מסחף ואת השׂדות לרגלי ההרים מזרמי־מים גורפים וסוחפי־קרקע. הערבים מרבים לבער את הסירה להסקת כבשני־הסיד, וכתוצאה מזה נחשפו ונסתחפו שטחים הרריים רבים והפכו שממה וכפרים נעזבו מיושביהם. מן הסירה מרבים הערבים לעשות מטאטאים, הנמצאים בכל עריהם וכפריהם.

הסירה בוערת בקולות נפץ רעשניים, אך איננה מפיקה חום רב. לכן השווה אותה קהלת לצחוק הכסיל (כקול הסירים תחת הסיר כן צחוק הכסיל; קהלת ז, י) כי גם צחוקם הוא רעשני, אך אינו מביא לידי שמחה וחדוה…


הַרְדּוּף הַנְּחָלִים NERIUM OLEANDER

Rose Bay

בערבית: דפלה APOCYNACEAE

מִשְׁפַּחַת־הַהַרְדּוּפִיִים

שיח ירוק־תמיד העולה בגבהו עד לחמישה מטרים. פרחיו מרובים ובולטים. צבעם ורוד ויותר נדיר לבן. 5 עלי־כותרת לו; 5 אבקנים. הזרע שעיר, פורח בקיץ. העלים העבים – גלדניים ערוכים בטורים שלושה־שלושה, דמויי איזמל, צרים ומארכים. הפיוניות בצד התחתון של העלה שקועות עמוק ומוקפות שערות מיקרוסקופיות כדי להקטין את התנדפות־המים.

צמחיה הידועים ביותר של משפחת־ההרדופיים הם הקאוצ’וק והגוטפרצ’ה. ההרדוף הוא צמח טיפוסי לארצות ים התיכון והמזרח הקרוב. תרבותו התפשטה כמעט על פני כל העולם. הפרחים הריחניים, שכמות גדולה מהם אף מרדימה, חיבבו את השיח הזה על הכל וכן נעשה נפוץ באירופה ובאמריקה. אפשר להרבות אותו בנקל על־ידי יחורים. בצורה תרבותית מצוי גם פרח מורכב. המיץ החלבי הנמצא בכל הענפים הוא ארסי, מר ומרדים מאוד.

בעלים, שאינם נאכלים על־ידי הבקר, השתמשו פעם כרפואת־בית נגד אֶקְזֶמות. באירופה הדרומית משתמשים בתבשיל של הקליפה כאמצעי מלחמה נגד רמשים שונים ובקליפה הטחונה כבאמצעי להברחת עכברים וחולדות. בתעשייתנו הרפואית מפיקים מההרדוף סם־מרפא למחלות לב הדומה בתכונותיו לדיגיטליס.

ההרדוף נפוץ ליד כל ערוצי־מים ומופיע בקבוצות. בארץ הוא שכיח בכל חופי ירדן ובחופי הנחלים הנשפכים אליו ממערב וממזרח.

את עלי־ההרדוף אוכל הזחל של אחד מפרפרי־הלילה היפים ביותר בארץ: רפרף־ההרדוף־ Daphnis nerii. גם כנימות נמשכות מאוד אל ההרדוף.

תמונה ידועה של ון־גוך מראה ענף־הרדוף פורח בצנצנת; בתמונה בולט במיוחד הניגוד בין העלים הכחלחלים־ירוקים והפרחים הורודים.


  1. ציונים של צמחים שנאספו והוגדרו על ידי יצחק זמיר.  ↩


עַל סֵפֶר אֶחָד בִּפְרָט וְעַל הַסִּפְרוּת בִּכְלָל

מאת

חיים בן־דור

1

– – – כשהופיע ספרו “בחלל הריק” פתחתיו וקראתי: “מיד לאחר ההבדלה דורשת פסיה – –” וזה היה די. די, למען לא לגעת בו יותר. לחברי אמרתי שזהו “אחד הספרים המשעממים ביותר שקראתי”, חוזר ודש באותו נושא שכבר נמאס. ובכלל – רומן יהודי! נענעתי בראשי, וחסל. נחרץ. אבל הוא נצחני, מר קבק. נצח “צברה”, שונא מושבע של הספרות הסיפורית שלנו. ואיך נצח? הרי אני כותב לו. – בימים אלה פתחתיו שוב (האמת היא, משום שלא נמצא תחת ידי ספר אחד). ובעמוד 415, במלים “יוסל הוציא מתוך החבילה – –” התחלתי לעיין. וצחקתי כמו ממשב אויר צח. משום מה מצא תיאור זה הד בלבי. מכיון שצחקתי – לפי ר' זוסל – השתחררתי מאילו מחיצות או דעות קדומות. הייתי פתוח לקלוט “מלמעלה”. כדאי, אם כן, להתחיל מא'. קטע יפה אינו מקרה. ובכן נשמתי נשימה עמוּקה וחזרתי ונכנסתי עם פסיה לחדר־הבישול. וכאן קרה דבר בלתי־צפוי. משהו תפס בי בעצם קיבתי ובתנופה אחת סחף אותי לאורך כל 675 העמודים. מופתע נזרקתי אל חלל ריק! מר קבק, יבוא נא המשך במהרה!

מה לקח כל כך את לבי? – קודם כל, הצלילות האמנותית, זו שכה נדירה בספרות הסיפורית שלנו. ישנם ספרים (וכזו היא רובה של ספרותנו) שבין עיני ובין הספר אין האויר חפשי. לעתים מתגלה לנגד עיני הסופר, מחשבותיו על מה שיחשוב הקורא. אני רואה זאת בחוש. או רואה אני אותו מדבר אלי ואומר, למשל: היה יהודי… היה ציוני… או – היה טוב, גאה, ישר. אני מנסה לסלקו מנגד עיני ואיני יכול. הנה ניצבת בינינו תכנית הבנין הספרותי שלו. ואז אין כאן בנין, אלא לבנים, סיד, ומסמרים מרים חלודים. או שאני קורא דיאלוג ואין זו אלא פּרודיה. אני רואה אנשים מנופפים בידיהם ומדברים בפתוס. הקהל צוחק. ומאחורי כל מלה או משפט אני רואה משהו שונה לגמרי. וכן הלאה. כשהאויר משוחרר, כשכלי־עבודה הכרחיים אלה אינם מזדקרים לנגד עיני הרי זו אמנות, יצירה שלימה, משוחררת, בעלת התפתחות הדרגתית, טבעית, צומחת. ואותו קו רומני עולה, אחיד, ללא התפרים הגסים, ללא הזדקרות־המגמה, מתוך הסתתרותו המלאה של המחבר. והרי זה הדבר החסר לנו יותר מכל טקט! כמה טקט יש פה. כיצד ידע להתגבר על הביצות, על מתקתקוּת וסנטימנטליות הפרושות לרגלי הנושא הזה, פּתוס זול וחזרה שבשגרה. אצלו הכל עצור במידה הנכונה, מצוייר בצבעים כהים וביזוּק ניצוצות של הומור טוב – מה שעושה את היצירה לחיים של אמת. והסגנון –פשוט, ללא צחצוחים “תלמודיים” או “חידושיים” (שפשו כמגיפה בספרותנו), בהיר וחזק, וכעין קו של עדינות ודקות משוך לאורך כל התיאור. ואיזו זקיפות עולה מבין השורות – כך לכתוב אפשר רק בארץ־ישראל. אדם שהשתחרר מהפסיכולוגיה הגלותית והוא מבין, מבין מאוד; חפשי, יכול להעיף מבט “מלמעלה” – לעומק. ואכן, הארה ספרותית מלאה ורחבה כזו לעומק החיים היהודיים והפרובלימטיקה היהודית לא היתה עוד בספרות העברית. מוּבן, יש כאן בנין ספרותי; ישנה כאן מגמה; אלא שאלה נקלטים בדרך עקיפין. כתוצאה. קודם כל צריכה להיות אמת־חיים. ואותן בעיות שמן ההכרח תצמחנה מקרקע החיים האלה – בהן עיקר המגמה.

וכאן טמון עוקצו של אותו דבר שכה משך אותי בספר זה והוא נוגע בעצם הנושא: אנחנו – ו“הם”. שלנו – ו“שלהם”. יהדות – והשכלה. ציונות – ולא ציונות. הגשמה – והשתמטות. זו ההיאבקות התמידית בין חובתו של אדם לבין מה שנראה לו כצרכיו הפרטיים, זו המקבלת משמעות טרגית כל כך אצל היהוּדי מאותו רגע שהחל להשתחרר ממוסרות הדת ועד אימי ימינו אלה; היאבקות שתיפסק רק עם היותנוּ שוב עם עתיק מושרש בארץ־מולדתו. כבוד עצמי ונחיתות – בשניהם מוצא עצמו איש יהודי בהיאבקו בכל אותם הניגודים שבנפשו, להמון גוניהם, המתעוררים ועולים עם כל צעד, עם כל בעייה. כזה הוא יוסל. כואב את המסולף שבו – ובעמו; רוצה בתקנתו־שלו – ושל עמו; אך אינו יכול לעשות את שניהם יחד, ואינו מסוגל לעשות כל אחד מהם לחוד, ונקלע חסר־ישע מזוית אל זוית, וחש במעורפל בחוסר “שרשים… שרשים…” מיד עם הפרק הראשון הרגשתי חיבה אל יוסל כשהתפרץ באמצע השיחה ואמר למר שקוליק ש“מאותו יום – – – מאותו יום לא נאה להתלבש כמות שאתם לבושים– –” זה ה“דוקא”, אותה סלידה מחיקוי של התבוללות, של כניעה ושכחת־הסביבה־והמורשה. “דוקא” זה העולה לעתים בדם־הלב, המתנגד לעתים להכרה, אלא שהוא בא כדי שלא לכוף את הראש, כדי שלא לכוף את הנפש. נימת “דוקא” זו קירבה אותי מיד אל יוסל הרחוק הזה. ולא מילדות ישנה בי אותה הרגשה חריפה, צורבת, של אסון־עם, של עלבון־עם – זו שאני מתייסר בה כיום. שתיים הן שהביאוני לידי רגש זה שיהודי אני, חלק מכלל גדול ועתיק, רב מסורת, רב עלבון ורב סבל. האחת היא פרשת־האימים של יהודי־אירופה, והשנית – היותי לחייל, – דבר שנתן לי, נוסף על הרבה דברים, אפשרות להרגיש אחד מששים של גלות – טעם מר כלענה, הממית כל רצון־חיים. אז מתעורר בי “דוקא” גדול. מוכרח אני להודות לעצמי, שגם שרשי לא העמיקו עדיין די הצורך, די בשלוּת. הו! ההשוואה התמידית בינינו ובינם, בתכונות, בהרגלי יום־יום, במסורת. בכל דבר, ולא הצנוע ביותר, עולה מאליה ההשוואה. ורבים הנופלים. קיימת איזו אנטישמיוּת עצמית, מין השפלה שלא לצורך. כל מה ש“שם” הוא טוב, יפה ובריא; כל מה ש“כאן” הוא מסולף, עלוב, “יהודי”. והמסקנה, כמוּבן, היא – חיקוי ללא־ביקורת מכאן, וכניעה ושכחה מכאן. ויש בזה כדי להעליב שבעתיים. שהרי זה שמץ־הוכחה למוסר־עבדים. ולאמיתו של דבר, לאמיתו של דבר, הרי כל כך הרבהּ יש באמת לשפר ולבנות ולהבריא בתכנו. שוב ניגוד. כיצד אפשר לעשות זאת בתוך התסבוכת המנוולת הזאת? תמיד מבוך. גורל הוא! ויש משהו טרגי באותה בּדידות, בעובדה שממבוך זה עלינו לצאת רק בכוחות עצמנו, ללא עזרה. אלף לטעות ולהתחבט – ולבסוף למצוא את הפתח למרחב. ובדרך קוצים וחיבוטים זו צועד יוסל. בודאי יש רבים כמוהו. כיצד לפשר את הניגודים, כיצד למצוא את שביל הזהב בו יהיה הפתרון לעצמו – פתרון שאיננו רק לעצמו, פתרון שהוא לכלכל הדוויים, אחיו, עמו?! כיצד יהיה שלם עם רוחו, הכרותו מבלי שיהא בהרגשתו העצמית משכיל עם אדוקים ואדוק עם משכילים? שידע על מה וכנגד מה להילחם ולהיות שלם. לידע את הדרך – דרכו והפתרון – פתרונו. “שרשים… שרשים…!”

דרך התפתחותו הרוחנית ולבטיו של יוסל עשוי בכשרון עצום, אותו כשרון של כל רומניסט מעולה. אני בודאי רק משער אפס קציה של העבודה המושקעת ביצירה שלימה כזו. הרבה דברים, ואפילו דברים שאינם חדשים בספרות שלנו – מקבלים משמעות חדשה במתכונת של רומן, מתכונת שיש לה דרישות גדולות ושונות מאשר ליתר סוגי־הספרות; הדמויות עשויות בכנות עד הסוף. ויש מהן ממש חצובות בסלע, בעלות בליטות ומשחק־אורות כמו בפסל. כאלה הם ר' זוסל, יוסל, הפריץ, זאלטה. וגם אותם המשורטטים בקוים אחדים, בחטיפה, כביכול, כמו העגונה, זליג, ר' אלי השמש, ד"ר ספאטיביץ. כמה מן הטרגיוּת היהודית, מחוסר־הישע, יש בהן, באלו הדמוּיות הבודדות, בין שמים וארץ.

– – – מובן, כמו בכל יצירה, ואפילו גדולה, יש חסרונות, מעלות ומורדות. ודבר אחד על יצירתו: – אל נא יהיו כולם צדיקים. חבל־חבל היה לראות גם את ר' פיני מאבד את קליפתו הקשה. גם הוא צדיק! הולך אל הרבי ולא בלב ולב. ונימי פניו, שמעולם לא ידעו זעזוע, מרטטות בקדושה חסידית. האין רשעים אמיתיים בישראל? ור' פיני הרי היה רשע מרושע. צדקתו, כביכול, שמתחת לקליפה, מקלקלת את השורה. רוח של מגמה! וטוב שמת כך, כשכֶּרַע־תרנגול בפיו.

כשקראתי את ספרו “במשעול הצר” אמרתי מופתע: “כמעט כמו שלהם!” התכוונתי לרומנים הלועזיים, הטובים הרבים, שכל כך קינאתי בהם. איך אפשר להשוות אליהם את הקלוקל שלנו, הבוסר, הדילטנטיות, המלאכותיות? עכשיו, שאני קורא את ספרו מדגדג ולוחש שד קטן של גאווה: רומן עברי ממש, אינו נופל מהטוב שב“שלהם”. וגאה אני כאילו היה זה נצחוני האין זה גם נצחוני שלי, בן נכדו של יוסל בארץ־ישראל?

אבל שוב בכל זאת שוב אותו נושא. מתי יהא גם הוא צלול, בריא, נוהר – הנושא?! סיפור שהסבל בו יהא גדול, והכאב – רומנטי, והחיים עזים, אמיצים, שיאושם פעיל ותקותם – משכרת. אלא שלזה עוד לא הגענו גם בחיים. בתקופת־המעבר אנו. וטוב, טוב שהתרחקנו בכל זאת במידה כזו מהם, שאפשר להשקיף עליהם כדי ליצור אמנות. כשיופיע הספר שיהא עז, נוהר וצלול גם מבחינת הנושא וגם מבחינה ספרותית, נאמר: קם והיה הדבר. היינו כאחד האדם, כאחד העמים.


  1. מכתב לא‘ א’ קבק (תאריכו 14.11.43) בחתימת “יחזקאל” – פסבדונים של חיים.  ↩


מַשֶּׁהוּ עַל סֶרֶט אֶחָד

מאת

חיים בן־דור

1

לארבעת הסרטים הטובים ביותר שראיתי אי־פעם נוסף עוד אחד. ל“החיה שבאדם”, “עכברים ואנשים”, “חיי זולה” ו“האזרח קין” נוסף אחד שונה ומזעזע בפשטותו. זוכרת את, סיפרת לי על נובליסט אמריקני שגילית. את גילית אותו. אני אמרתי שאכן קראתי עליו משהו, אי־שהוא, וכפי שאני זוכר – לטובה. ובכן הלכתי כאן לסרט בעל שם מאוד פרטנציוזי ומעורר תשומת־לב על־ידי שיתופו של מיקי רוני – “הקומדיה האנושית” לויליאם סַרוֹיֶן, ויצאתי ממנו, בהרגשה שראיתי זה עתה משהו עצום, משהו יפה להפליא. אם לא ראית אותו גשי עוד היום לחברת “מטרו גולדוין מאיר” בתל־אביב על־יד בית־ספר מונטיפיורי, ושאלי היכן מציגים אותו השבוע, וסעי לראותו אפילו עד יסוד־המעלה! הלכתי לראותו שלושה ימים בזה אחר זה ולא רוויתי. הוא מבשם כמו יין טוב ומשתוקקים לראותו שוב ושוב.

במה גודלו? כמו בכל יצירה גדולה באמת, קשה להגדיר בדיוק מהו הדבר העושה אותה את אשר הנה. אתּ, יש לשער, תביני זאת משום שבודאי קראת את הספר. ויש לי הרושם שהסרט מאוד מאוד נאמן לו. קודם כל משום ה“דברים” הנאמרים בו, מבינה? זהו הסרט הראשון אשר כל מה שמדובר בו הוא יפה כל כך. מדברים בו – “נפלא”. אני מתכוון לתוכן־הדברים. טבעי, טבעי. כמו באמת. ובפשטות, בלי העויות, בלי פתטיות. ובכל זאת יש בסרט זה פתוס פנימי אדיר. משהו שותת דם מנבכי החיים – שהוא החיים בעצמם, אבר מן החי.

לא רצח; לא רדיפת אוטומובילים מזעזעי־עצבים; לא עיניים גדולות ובולטות ואצבעות היסטריות; לא תסבוכות־עלילה מדהימות, טרגיות. החיים כמות שהם, בטרגיות היומיומיות שלהם – שאינה טרגית כלל, משום שהיא כל כך רגילה משוזרת במיליוני השניות והרגעים, אלה שלעולם אינם חוזרים, הטובעים באין ויוצרים את השלשלת הנקראת בשם הגורל, – גורל משפחה מיותמת מאב בזמן זה. כיום, זמן של “עולם אחד”, זמן שהמלחמה נותנת אותותיה אלפי מילים מחזית הקרב, זמן שאדם אינו יכול לשכון לבדד. והגורלות נפגשים, מצטלבים ומתנגשים – בעצם כמו תמיד, אלא שכיום יותר מתמיד. משום שיש טלגרף, ויש רכבת, ויש מלחמה איומה, ויש צבא, ויש בנים ואחים ואהובים הנקלעים לתוך המרוצה של גלגל־הזמן־והתקופה, ומתקדמים אתו גם לקראת מוות ללא עת. הגורלות נפגשים, מצטלבים. אין אנו יודעים, עד כמה מהלך־חיינו מושפע או מופרע, משתנה ומתפתח כתוצאה מפגישה עם גורל־הזולת. אבל כל זה קיים. אנחנו צריכים למצוא את יציבותנו, את אשרנו בתוך ים של צער וצרות המנסה להטביענו על כל צעד ועם זה להיות טובים! “אמא” – אומר הומר הצעיר לאמו המחכה בחצות־הלילה לשובו – ל“אנשים יש כל כך הרבה צרות. אני מרגיש את עצמי כל כך שונה. אני בודד.”

מרכז הטלגרף שבעיירה קליפורנית קטנה הוא בית גנזים ליגוניו וששוניו של אדם. בצמצום. תמצית אושר בשלוש מלים. המוות – בטלגרמה של כך וכך פֶּנסים. “מוסיקה? יפה!” אומר לו המנהל הצעיר של מרכז־הטלגרף. “שמע מסביבך, מוסיקה, מוסיקה. מתקתק. כאן עוברת המוסיקה של החיים”. איני יודע כיצד כתוב הספר. ואין זה חשוב. אך הסרט בנוי להפליא. למעשה בלי גבורים. כולם גבורים. איש איש ומשא־גורלו, גבורתו וחולשתו. כל אחד עולם שלם, עולם שונה. והקטעים – גורלות באים בסרט במעורב. זה עולה וזה יורד. דומה, כמו יד־אלים מכוונת משחקת באנשים, והכל מוכרח, נובע. קומדיה אנושית (או גיחוך דומע) הקרובה יותר לטרגדיה. לתפיסה זו נאמן הסרט והוא מעלה את זה בטבעיות עליונה. על ידי רמז בעקיפין מתחלפים הקטעים ואנחנו מבינים מאוד. הכל שלם, אחיד, אורגני. אפשר לנשום ממש אותו רגע של הילד, הנער, האח בצבא, הזקן המטלגרף. כל אחד מהם חי בעולמו שלו הקשור בנימים נסתרות עם כל השאר, ובכל זאת – ריח עצמאי משלו, אור שלו. והכל שקט, פשוט ללא צעקה, ללא הרמת־קול. אין בכי גדול, אין שמחה מטורפת; ישנם החיים הקטנים המתעלים למדרגה של טרגי, למדרגה של סמל.

אינני יכול למצוא בסרט תמונה מיותרת. וכל אחת יפה להפליא. יש בהן ריאליזם עמוק ופשוט, עד כדי התמזגות שלימה עם הטבע.

רכבת עוברת והילד מנפנף יד לשלום. פועלים יושבים בקרונות־משא. איש אינו עונה. דרך הישענם או שכיבתם מעיד שהם מרוכזים, מרים, למודי־נסיון. נוסעים לקראת משהוּ שיבוא, עתיד נעלם וכבד. רק האחד, הכושי, שר בקולו העמוק, הרחב, מנפנף בשמחה לידידו הקטן שהכירו כהרף עין – שני הילדים: התום והטוב. או שלושת החיילים משחקים בלילה, ברחוב הריק “אסומינה” מרוב שמחה של ערב שהצליח עם הנערות הטובות שהסכימו. או דבר קטן ופשוט זה: הם רואים את פניו של רוזבלט על בד־הקולנוע. והיא לוחשת רכות, מהורהרת: “תמיד הייתי נזכרת, כשראיתי את פניו, בושינגטון, בלינקולן. עכשיו אני נזכרת באחי מרכוס”. זיק – ובו משתקפות כל מטרות־המלחמה באספקלריה אינטימית־לירית זו; משפט אחד נפשי המגלם בתוכו את כל הכותרות והמאמרים הראשיים. או אותו מנהל־הטלגרף הצעיר החוזר מבית־אהובתו ואיננו יכול לשכוח משפט שאמרה לו והוא חוזר עליו שוב ושוב באושר כזה, עד שהזקן אינו רוצה עוד ללכת לישון.

הקטע האחרון – שכרגיל מופרע תמיד בהמולת קימה וחריקת כסאות ולבישת מעילים – אין לאנשים פנאי, ממהרים, או שרוצים להראות, שהם מבינים כי הסרט נגמר: חוסר־יחס. חוסר־יחס גמור! בתוך ים של טינופת צופים אין הם מבחינים בסרט כזה – והנה, הקטע האחרון: רוחות האב והבן מופיעים בפתח לאחר שהומר הודיע כה יפה על החייל שחזר. והאב אומר: “רואה אתה, מרכוס, הסוף הוא תמיד התחלה.” ופתע אותה בחילה טבעית שלי מאידיאליזציה של המוות, על ידי התיאוריה של “חיים נמשכים בצוּרה אחרת, שום דבר לא נפסד” – הופכת להבנה עמוּקה, להסכמה. משהוּ חדש וטוב עולה באופק. תובי רכש לו משפחה; בעצם שאתו בלבו את מרכוס ידידו, נעשה הוא חלק ממנו, חלק במשפחה, וזה מוּּבן מאוד. העולם ניבנה רבדים רבדים.

את הקטעים של מיקי רוני אינני רוצה כלל להזכיר. משחק עמוק ועדין, הבנה נפשית מלאה כזו לפרטים – כך עוד לא הופיע מיקי רוני בשום סרט. זהו משחק פאול מוּניִי ממש. כיצד הוא מגלה ואומר בסוף: “אתה תובי” – שתי מלים בסך־הכל; או מלה אחת: “כן”, בשעה שהוא נדהם לראשונה כשהזקן מבקשו לשפוך מים קרים על פניו משלא יוכל להתעורר. הוא אומר זאת בפה גדוש־עוגה, בעיניים נדהמות וכואבות ובקול שבור מהתרגשות. נפלא! הוא מפורסם במשחק־ פרצוף, ולעתים מוגזם מדי. אך הפעם משחקו עצור, פנימי, שקט, מעמיק – כיבוד עצמו של שחקן גדול! – – –


  1. מכתב שנכתב בשנת 1945, בימי שירותו של חיים בחיל הים הבריטי.  ↩


רְאִיָּה וַהֲבָנָה

מאת

חיים בן־דור

מעטים מעזים להודות שהקולנוע, בדומה לספר, נעשה חלק בלתי נפרד מהחיים, וכשם שלא יתוארו חיינו בלעדי הספר, כן לא יתוארו בלעדי הקולנוע. חסרון שניהם הוא חסרון התרבות, וממילא גרעון לנפשנו. אך בה בשעה שלספר אנו מקדישים ערבים ומסיבות וחלק ממיטב חיי־הרוח ואת ידיעתו והבנתו אנו מטפחים, על הקולנוע אנו משתדלים למעט ככל האפשר בדיבור והוא נדחק לקרן־זוית.

אך מי מאתנו שאל את עצמו בצאתו מהצגת סרט: באיזו מידע משפיע הקולנוע על כולנו? האמנם נשארת תופעה זו של התמזגות לעתים כה תכופות עם חיי־הזולת שעל הבד ללא חותם בנפשנו? מבלי לדון פה במשגה שבהסחת־הדעת מאמנות מודרנית גדולה ומופלאה זו, הנמצאת עדיין בראשית צעדיה (וצופנת בתוכה אפשרויות־ביטוי בלתי מוגבלות כמעט), הרי יש בו בזלזול זה משם התעלמות בלתי־מוצדקת מגורם כביר של השפעה וחינוך־המונים. ומעניין: אמנות הקולנוע, כפי שהיא היום, אין כמוה נשכחת קל־מהרה, אך עם זה אין כמוה להשפעה עמוקה ובלא־יודעים. כדי לשקוע בספר, ליהנות מקונצרט, ממחזה או ציור, אנו זקוקים לשעת־רצון, לשעה של שלווה. אנו מיטהרים מלגו ומלבר כדי להיות מסוגלים לקליטת “חוויות”, להעשרת־הרוח, ואילו לקולנוע אנו הולכים בכל מצב. אם הרוח המרוממת: “נלך לקולנוע!” או להיפך, כשהיא עכורה: “נלך לקולנוע – וחסל!” ואף בשעה קונדסית נזדמן לכם לשמוע: “נקנה זרעונים, נטיל את הרגליים על המושב ממול ונראה קולנוע!” בכל המסיבות ובכל מצבי־הנפש למיניהם אנו סופגים לתוכנו את השפעותיו.

בעוד שביחס לאמנויות אחרות קיימת בינינו לבין היצירה פריזמה שבחוש־ביקורת, המגבירה את החוויה האמנותית ומעלה את הקשת של רחשים אסתטיים, הרי הקולנוע הולך בדרך שאינה משאירה בינינו כל מרחק, וההתמזגות אתו היא מלאה וטוטלית. לא אחת יקרה, שאנו נכנסים לאולם מתוך החלטה לשמור על מרחק הוגן בינינו לבין הבד, לנסות לחדור לבין הקלעים של הסרט, ולפתע, כשבאה הפסקה לא־קרואה ואנו נושמים עמוקות וממצמצים בעינינו, מתברר לנו, למרבה־האכזבה, שאבד לנו חוש־הביקורת וזו שעה ארוכה שאנו יושבים פעורי־פה, מזדהים ללא שיעור עם עלילה בּנלית ביותר.

מה קורה בנו באותה שעה של שכחה עצמית? אנו נמצאים במצב אשר בו כל המנגנון הפנימי שלנו חשוף ופתוח לפני כוח מַגי המזרים ללא־הרף תחושות ורשמים, המקנה בלא־יודעים את ערכיו החיוביים או השליליים. חוש־הבקורת הפנימי מתקהה ונדחק. ואם גם נשאף אויר צח בצאתנו מן האולם, נשתה כוס־מיץ ונשכח הכל, או נגלה שפה היה סרט “רע” או “בנלי”, או שאנו חשים את עצמנו סתם מרומים – הרי, לאמיתו של דבר, נשאר מישקע בנפשנו, ההולך ומצטבר ונותן במרוצת־הזמן את אותותיו בדרכים סמויות ושונות.

וכאן יש לומר: השפעתו של הסרט היא, ברובם המכריע של המקרים, שלילית בהחלט, ולפיכך עכור הוא המישקע.

כיצד אנו מתרשמים מן הקולנוע? מתי הוא מזדקר, בלתי־קרוא, מתחת לסף ההכרה? בודאי שמעתם את הנערה כשהיא דובבת: “זה היה נפלא כמו בקולנוע”; או להיפך: “פתאום אמר: ‘כמו בקולנוע’ והכל התקלקל”; או “יופי, ממש כמו בקולנוע”; או: “רואה אתה את החורש שם לרגלי הגבעה – מצדו הכרם ומאחריו המגדל? – האין זה כמו בקולנוע?” ולעומת זאת ראו: לעתים רחוקות מאוד אנו אומרים על סרט: “הנה זוהי מציאות”.

הנה בזה מתמצית השלילה הגדולה של הקולנוע כיום.

כל אמנות היא בטבעה ביטוי לחיים, ליש שבחיים, ליש שבמאוויים. הקולנוע, למרות הריאליזם הדייקני שלו וזה משתמע כפרדוכס) הרי הוא ברובו תלוש מן החיים, מן היש שבהם ומן המאוויים המפעמים אותם. הוא נתון בידיים המעלות בו בכוונה זדונית את כל מה שמסנוור, מבריק, פנטסטי, משכיח ומסיח את הדעת מן החיים, מן המציאות, מן היש האמיתי. המקום להעלות את כל אלה, בכוח חדש ואדיר באמצעים הטכניים המשוכללים והמתאימים ביותר, לדרגה של אמנות פורה ויוצרת, מרחיבת־אפקים ונוטעת־תרבות בלב ההמונים, במקום כל זה מורד הקולנוע לדרגת שונד מוזהב שכל עיקרו “רומן זעיר”. ויש ואנו יוצאים מסרט בהרגשת מועקה כבדה, מועקה שאינה תוצאת העלילה בסרט, אלא משהו אחר, מוזר, משהו בדומה לפחיתות וחוסר־אונים. השמתם אל לב? האין היא אותה מועקה העולה בלבנו מדי פעם בעמדנו לפני גילויי טבע נורא־הוד? אותה תחושה של קטנות, ריקות, אפסות בפני משהו אדיר ובלתי נכבש:" הנה, כמה עלובים ורומשים החיים"; אותה נחיתות הבאה מגילויי טבע שהיא פורה בסופו של דבר, מרנינה ומוסיפה עצמה – זו ארסית ביותר כשהיא תוצאה של השפעת החיים זרים, “המופלאים” הזורמים על הבד במשך שעתיים.

הנה הדליח המישקע העכור את רוחנו. לצופה יש הרגשה, שהוא איננו יכול להתגבר עליה, שהחיים היפים, הטובים, ה“העמוקים” באמת, הנותנים פורקן לכל הנכסף והנחלם, אפשר להשיגם באותה “דרך” שהקולנוע מצביע עליה באין רואים (ושפירושה הוא פריקת־עול). הוא רואה כי אפשריים חיים “מלאים” ו“שלמים”, בלעדי כל הפרובלימות “הבזויות”, “הקטנות”, “הזוחלות”, המעסיקות כה הרבה את המוח ומעכירות את החיים. יש “להשתחרר” מהן, להיות “חפשי” מעוּלן – וכל זה אולי אינו בא לידי מחשבה הגיונית, אך הוא קיים באותו מישקע עכור ובלתי־מוּכר. האדם המודרני, עמוס הבעיות, כרוך אחרי האילוזיה הריאליסטית שבקולנוע. שמח הוא שלעיתים תכופות ובזול יכול הוא “להשתחרר” מכל מה שרובץ עליו. והוא מקבל דרך־אגב גם את השפעותיו הארסיות ביותר. (עדיין לא נחקרה כלל מידת תרומתו של הקולנוע לרפיונו וטשטוש הכרתו המעמדית של הפועל האמריקני).

כל אמנות היא בעצם טבעה תעמולתית, משום שהיא נושאת בחובה מגמה, והקולנוע יותר מכולן. כי מאוחר שהוא כה מעודן ועקיף מסוכן הוא מאוד. יש להתעניין בתופעה זו, להתבונן, לכוון, להצביע על החיוב והשלילה, לשחרר את הצופה מן המגנטיות של הקולנוע, להקנות לו את חוש ההתנגדות־הביקורת, כדי שידע לצפות בסרט כפי שהוא קורא בספר, כשם שהוא מקשיב למוסיקה, כמו שהוא צופה במחזה ובציור. וממילא ידע אז לבור את מעט גרגרי הבר מתוך ערימת התבן.

יטען הטוען: “אכן, מזדהה אני עם הנחתך, שהקולנוע השפעתו גדולה ומזיקה ברובה. וכיון שאני מסכים אתך שאמנות אמיתית, מטבעה לשמש ביטוי לחיים ולמאווייהם, וכן שהקולנוע תלוש ברובו מאלה, הרי שאיני מסכים להנחה שחסרונו יהיה חסרון לתרבות, גרעון לנפשנו. להיפך.” ואם יטען הטוען כך, אענהו: אמרתי – “רוב”, לאמור: יש מיעוט שהנחתי אינה חלה עליו, ובזכות מעט הטוב הזה אנו מזכים את אמנות־הקולנוע כולה ומברכים עליה. העלה, למשל, על דעתנו לכפור בגדלותה של הספרות משום שרוב רובו של החומר קלוקל, ואך מעט ממנו הוא בחינת יצירה, בחינת דבר החותר לקראת שלימות שביצירה, לקראת מיצוי הטוב שבאמנות זו? אך בה בשעה שבספרות קיימת מסורת של קריאה, והבחירה בין טוב לרע היא בידינו, הרי תעשייני־הסרט אינן נותנים אפשרות לבירור ומגישים לנו הכל באותה פרסומת ובאותם אמצעי־משיכה. אין זה מקרה ששמו של הבמאי אינו מודגש בשורה הראשונה של הפרסומת, אם כי הוא האדם היוצר את הסרט. יש חשש כנראה, שמא ידע הצופה מראש מהי יצירה אמיתית ומה אינו אלא “רומן זעיר”.

הקולנוע הוא ענף זעיר וחסר־מסורת והחולשים עליו אינם מאלה שרמת האמנות היא עיקר־דאגתם. הם מעוניינים “גם” בריוח. וריוח גדול יותר יש להשיג על ידי הסתגלות להמון, וממילא: הורדת האמנויות אליו ולא העלאתו אליה. וכן הוטל על הקולנוע, כמו על יתר האומנויות, לעבור בדרך החתחתים של כל האמנויות: מן הקל, המשעשע, הקרקסי, הזול – אל הכבד, המעמיק, האמנותי, רב־הערך. והקולנוע עובר דרך זו במהירות בהתאם לדינמיות הטבועה בו. כבר כיום, חמשים שנה לקיומו, אפשר לציין, בהשוואה לגסות הזולה של יצירותיו הראשונות, עלייה והתפתחות בכל המובנים. אמנות־הקולנוע כולה למרות אלה החולשים עליה. היא מגלה בעצמה מדי פעם אפשרויות חדשות, והיא אך בראשית־דרכה!

אך מה הדבר שהודות לו עצם קיומה של אמנות זו הוא צורך הרבים? אין מפקפק בערכה העצום של אמנות־הקולנוע מבחינה תעודתית. היא אמנות דוקומנטרית. מאות מליונים אנשים בכל קצוי־תבל יכולים לראות דברים שמעולם לא היתה ידם משגת לראותם במו עיניהם וללמוד מהם; ארצות, ערים, הרים, נהרות, יערות־עד, צמחיות, בעלי־חיים נדירים; אנשים בני־גזעים שונים מכל קצוי־תבל, צורות חיים שונות ומשונות, מקרים בעלי־ערך היסטורי, חזיונות־טבע מרוחקים אלפי קילומטרים מאתנו והתרחשויות אשר בתוך ד' אמותינו – את כל אלה יודע הקולנוע להראות ולבאר, לשיר להם שיר־מזמור להרצותם בצורה מדעית. באחת: להרחיב דעתו של האדם, להעלותו מעל עצמו, להראות לו את עצמו באספקלריה קוסמית (וגם זה נעשה בצמצום ובקמצנות, ללא אותה תנופה אדירה שהדוקומנט ראוי לו. ושוב משום שהחולשים על הקולנוע אינם מעוניינים בהרחבת־דעתו של האדם ובהעשרת נפשו, בהעלאתו לדרגה יותר גבוהה, כי לא זו המטרה העומדת לנגד עיניהם).

אך הקולנוע הוא יותר מזה. הוא אמנות של עדות; הוא פרי המאה העשרים; הוא אמנות מודרנית של האדם מודרני. כל יצירה גדולה היא עדות; אין היא מקרה. היא הכרחית; היא תולדה של תקופה, של תהליכים חברתיים, של מאוויים, של סבל, של מושגים שאותה תקופה חיתה בהם. ובה במידה שהיצירה יודעת למצות את כל אלה ולהיות התקופה עצמה. להיות תלויה במושגיה וליצור אותם כאחד, באותה מידה היא נעשית חלק בלתי נפרד מנפש־הדור, נכס מחייו, מרוחו, וכן אב־נכס לדורות הבאים. הקולנוע הוא סימן ועדות לתקופתנו, תקופת המהפכות החברתיות העצומות הבאות בקצב שההיסטוריה לא ידעה דוגמתו, שינוי מהיר ומוחלט ברמת מושגיו ותהליכי־חיו של אדם, החשת קצב־החיים על־ידי המכונה, כיבוש מהיר ומדהים של כוחות־הטבע לנוחותו לתועלתו, יכלתו של האדם לחרוג ממסגרת־חייו והמקומיים למרחבי־העולם, לפרוש כנפיים או לשוט ולחלוף במעוף אחד על פני מרחבים אלה, חדירתו המלאה ללא־רחם למעמקים האפלים של נפשו ותהליכיה המוסתרים, יכלתו לחשוף את סיבות תגובותיו ורצונותיו וסבלו ומחלותיו באיזמל חד וקר, עלייה ברמה הרוחנית של המונים שפרצו את המכלאות – כל אלה הצמיחו אמנות דינמית שתדע לתת ביטוי מוחשי ובהיר לכל המניעים והרחשים הנפשיים המוצנעים של בן תקופה זו ולהביאם לאותם ההמונים.

הקולנוע נוצר דינמי, מיכני, מהיר, חובק־עולם, בעל אפשרויות־ביטוי בכל שטחי־החיים ובצורה מושכת ומוחשית; מציאות וחלום, דמיון ורצון, של כל התקופות, של היום ולפני אלף שנים; פרטי האדם (פה, אף, אצבע, רגל, עיניים) ותגובותיהם – כל אלה משולבים יחד, תוך יכולת מיצוי של הדברים וגורמיהם; הנושא והנשוא, הסיבה והמסובב – הכל יחד בהתגלמות של אמנות אחת. זהי אמנות מודרנית של אדם מודרני, אמנות הכוללת הכל, הבונה את עצמה על כל הישגיו האמנותיים והטכניים של האדם. הקולנוע בא לעולם משום שהעולם היה זקוק לו; האדם החדש ביקש לעצמו ביטוי חדש. לכן הקולנוע הוא חלק מחיי־רוחו. לא תוכן מוצלח או בלתי מוצלח של סרט זה או אחר הוא העיקר, אלא עצם האמנות, האידיאה הגלומה בה. ואין זה משנה שהסרטים ברובם קלוקלים הם בתכנם. הרעיון ישנו, המסד קיים – והעתיד יביא את התפתחותו וגדולתו של הקולנוע.


עִם נַפְשְׁךָ

מאת

יצחק בריק

…עמוד רגע בדרכך, אדם! שהה דקה, יהודי! התעלה מעל הרגע הבורח! פשוט את כל דברי החולין מעליך – ועירום, לבדד עם נפשך – התבונן, כי הגיעה שעת־החשבון־והדין.

עומד אתה לפני, לא אותה דמות חיוורת כפופה, המכה באגרופה על חזה, כשרוחות־סתיו אופפות את חומות־הגיטו והיא מתנועעת, מתנדנדת לקצב מנגינות־הכיפורים… ניצב אתה לפני בדמות היהודי הצעיר, המשכיל, בעל הקומה הזקופה, בן המאה העשרים, לאחר שחכמות־המדע־והפילוסופיה הבקיעו את חומותיה האדירות של הדת…

אך בכמה וכמה יותר קל לדמות החיוורת הזאת לעשות את חשבון נפשה־היא, לבקר את מהלך חייה! איתן ואדיר היה חי בלבה אלוהיה, השופט בצדק וברחמים על קיום דיברותיו, המעניש ומרבה־חסד, היודע הכל ואין מוסתר מפני עיניו. ואם היא חיתה ברוח אלהים, הרי מובטח לה מקומה ליד שולחן־המשיח וכן גם חלקה בעולם הבא ובגן העדן…

אך אתה, יהודי, אתה שאור־המדע־וההשכלה מאיר את עולמך, עיניך נפקחוּ, התרחבו גבולות הבלתי־ידוע ותחומי תפיסתך, הרחוקים כל כך מן הזמן ומן המקום – לעבר ולעתיד, מן האטום ועד לכוכב הנידח ביותר. ובה במידה שגדל עולמך פי כמה, קטונת אתה פי כמה, עד שנשארת נקודה קטנטונת, ניצוץ הנדלק וכבה, אפס בתוך תבל אין־סוף במרחב. וכך דומה שנשמטה כליל תכלית־חייך, תכלית קיומך. ממקומך לרגלי־אלהים, משיא־היצירה, מאדון מובחר על כל חי ודומם, מצלם־אלהים בעל נפש נצחית – ירדת ליצור בן־מות, חוליה אחרונה בשרשרת ההתפתחות מחד־תאי, מרימה, מתולעת…

רק דפים ריקים גילית בספר החיים שלך, בו רשום וחרוט גורלך מראש ביד אלהים: לפניך ומאחוריך – כתובה בזיעה ובדם – מלחמת קיומך…

לפני נשמתך, שחתרה עדיין בבטחון לקראת העולם הבא, נעלמה, כפטה מורגנה זו שנתנה כיוון לחייך. נעלמה אשליה נפלאה זו, ששימשה במשך אלפי שנים משען נאמן ומועיל לכל השקפת המוסר של אדם, – לקוטב צפוני בשביל מצפן המצפון.

והנה, ניצוץ קטן שכמותך בתבל אין גבולות! מה טעם לחייך? הלא האין לך תכלית־קיום קוסמית כביכול? מה לך בעולם, ואיה מקומך? היכן דרכך? לפי אילו בחינות תבחן את מעשיך?

בתוך מציאות מסויימת נולדת במאה העשרים, בן לעם היהוּדי. ובתור שכזה החלטת מה שהחלטת. אולי במקרה (כי מי ומה הביא אותך ביום בהיר אחד לתנועת הנוער הציונית?), או אולי בהכרה (לפי דרישת־נפשך לשלמות בין השקפה ודרך־חיים), בחרת בדרך הקבוצה: בדרך “סוציאליסטית־אבולוציונית, תחית העם היהוּדי והחזרתו למקורותיו”. כלומר, למעשה, דרך של שוויון, צדק, אחוה, חזרה לטבע, לעבודה חקלאית, לשפה ולתרבות עברית בארץ־ישראל…

אידיאליסט ובן־אדם המוכן לוויתורים אתה קורא לעצמך? התעמק יותר וראית, ששאיפתך כשאיפות כל אדם, סיפוק יצרי־נפשך, סיפוק־צרכיך. – בעצם הרי אתה מוותר על הרגשת־סיפוק אחת רק לשם משהו יותר גדול, שהשגתו גורמת לך סיפוק גדול יותר. אינך יכול בכלל למצוא סיפוק, כי זה אינו מצוי בסביבתך, כפי שאתה מניח תמיד; אלא שעליך לרכוש אותו. בכשרונך לרכוש אותו טמונה כל הצלחת־חייך.

ומה פירושה של רכישת סיפוק? כל הרגשת־סיפוק היא תמורת משהו: הן יש סיפוק שתוכל לקנות בכספך: סיפוק גופני, סיפוק של תענוגות ומותרות; ויש סיפוק נפשי – הנה במעשי־ידיך תרכוש את סיפוק־היצירה; במאמצי רוחך תרחיב את אפקיך, תגלה לעיניך את העולם ומלואו, בכל צבעיו עד כי כל חלק שבו יהיה חוויה בשבילך. בכוח־מצפונך, ברוחב לבך ורצונך החזק תשיג שלמות והרמוניה עם עצמך, עם השקפותיך, עם חברתך וסביבתך. בכוח־דמיונך תיצור לך עולמות משלך, תקוות ואשליות, תצא מעולם היום־יום האפור, תתלהב – והאמנות תהיה לך לסיפוק־נפש טהור ורב. אפיך יקבע את מקומך בחברה, ובאמצעותו תוכל לרכוש לך הערכה וכבוד, אהדה ואף אהבה – סיפוק זה העמוק ביותר. מילוי־חובה וקיום־עקרונות – אף במאמץ ובהתגברות על מעצורים רבים – יש בהם סיפוק רב המשכיח כאבים קטנים וגופניים… ובלי מעשי ידיך, מאמצי רוחך, לבך ואפיך – אין סיפוק, כי לא יינתן לך דבר חינם. והרי לך שיעמום בנפשך, ריקנות, אי שביעות־רצון, ואף יאוש.

…ובדרכך לקבוצה? נכון, עליך לוותר על הרבה, שצורת חיים אחרת היתה מאפשרת לך: אפשרות להרויח ולהוציא את כספך לפי מיטב־רצונך, לחיות את חייך הפרטיים עם רכושך לפי רצונך, ליהנות באופן ישיר מתמורת־עבודתך, לא להתחשב ביותר עם חברתך וכו'… אך לעומת זה עליך לשקול את הסיפוק הבא לך כתוצאה משלמות פנימית בין השקפות ומעשים, הגשמת חזונך על שוויון וצדק, הכרה של מילוי חובה היסטורית ותפקיד חלוצי, גילויי־נפש בחיים החברותיים, רוחב־לב, אחוה הדדית ועוד…

אמנם, בחיי־הקבוצה אין לך חשבון ישיר בין מעשיך ובין הסיפוק הנרכש תמורתם; אין הדבר דומה לקניית כרטיס לתיאטרון וראיית הצגה; עליך לתת ושוב לתת, מתוך אחוה, רוחב־לב ואהבה – ומעצמו ייווצר יחס הדדי בינך ובין החברה; והתגמול יינתן. תחיה את חיי־החברה במלואם, תחשוב את מחשבותיה, תרגיש את בעיותיה – והחברה תהיה לך כביתך…

הנה, עושה אתה את חשבון נפשך, לבדך, ואין מבקר את דרכך, אין מאשים ואין מכפר על חטאיך ואין קוים מוחלטים, קדושים, שלפיהם תדון את נפשך – יש רק קוים שאתה בעצמך מתחת אותם…

במקום עין־אלהים החדה, השומרת עליך ובפניך, נשאר מצפונך לבדו מציג המוסר בחשבון נפשך. מצפון זה, חלקך האובייקטיבי ביותר בתוך ה“אני” שלך – אף הוא אינו מורכב אלא מפרי החינוך שקיבלת, מהשקפת עולמך ולרוב מקול ההד של דעת הקהל, הכלל, הסביבה – ומצפון זה מוכרח לעמוד לבדו בויכוח ובמלחמתך הפנימית נגד יצרים ואגואיזם, שלפי תוצאותיה תיקרא “טוב” או “רע”. ולפי כוחך ועקביותך להגשים את תוצאותיה תיקרא בעל אופי “חזק” או “חלש”. אבל מצפון זה עומד על משמרתו כשומר ממש: אתה יכול להמם אותו בכוח־שכלך – אבל אתה יכול גם לשנות, כביכול, את “הוראות השמירה” על־ידי השקפת עולמך, על־ידי חינוך והרגל, על־ידי דעת־קהל בעלת השפעה.

וזה עליך לדעת בדרכך לקבוצה: שמצפונך הוא מורה־הדרך היחיד!

אתה מחייך? אינך אוהב משפטים ארוכים ומושגים מופשטים? אינך רוצה להיות סנטימנטלי, לדבר רבות על רגשות ומצפון?… אתה, האדם המודרני, המהפכני, בעל ההגיון הקר? – אך מתי תעמיק לחשוב עד עומק־לבבך? מתי תבקר את עצמך ותכיר את עצמך? אם לא היום, בשעת חשבון־נפשך – בעמדך, כביכול, לפני הראי?!… התבונן בקפדנות ובלי סליחה, בלי רחמים – ותכיר את נכסי־חייך, את אשרך, את ההרמוניה והשלמות עם מצפונך…

המשך בדרכך, אדם! צעד הלאה בשבילי־החולין האפורים. ומזמן לזמן עלה שוב על איזו גבעה, והתבונן למקום בו עומדות רגליך. ואז כוון שוב את מצפן־מצפונך, כדי שישמש לך מורה־דרך בשעה שדרכך מתפתלת באפלה וספקות עולים בלבבך, בשעה שדרכך נעלמת מלפניך והקרקע בתבל רחבה ועצומה זו נשמטת מתחת לרגליך!

כפר החורש. ערב ראש־השנה, תש"ה.


הַצִיּוֹנוּת כְּפִתְרוֹן יְחִידִי לְקִיּוּם־הָאֻמָּה

מאת

דני מס

לאור מאורעות האחרונים בישראל

עומדים אנו בתקופת מלחמת־עולם. הפעם שוב אין זו מלחמה רגילה ככל הקודמות, אלא אכזרית ונוראה הרבה יותר. שוב אין חזית ועורף, כפי שמלמדים ספרי־הטקטיקה השונים, אלא כל מקום יכול בן לילה ליהפך לחזית ובן לילה להיות שוב עורף, או אפילו להיות חזית ועורף גם יחד. ומלחמת כרתים הנוכחית תוכיח.

אבל דוקא בתקופה זו של ערבוב התחומים בין חזית ועורף “זכינו” אנחנו, הציונים, לחזית ברורה אחת: החזית נגד גרמניה. שוב אין לנו צורך בחשבונות פוליטיים כבמלחמה הקודמת, כי הרי יהיה מגוחך להציג לעצמנו את הברירה של חיי־שפלות־ומוות, או חיי־חופש ולהמס אחר כך בנתינת־התשובה. אבל יש להרהר על כך אם חזית אחת זו, על־כרחנו, חיובית היא בשבילנו אם לאו. אנו יכולים אמנם לרכז את כל כוחנו באותה חזית אחת, אבל מצד שני, חייבים אנו לזכור, כי אף על פי שזוהי מלחמה לחיים ולמות בשבילנו היהודים דוקא, הרי בכל זאת לא אנו הכרזנו מלחמה ולא דגלנו מתנוסס בשדה־הקרב. בשבילנו איננה קיימת השאלה אם להלחם לצד זה או זה, אלא אך ורק אם לעזור לצד האחד או למשוך ידינו מעזרה. ואם נזכור שרק לפני חדשים אחדים ערכנו הפגנות וצעקנו “בוז!” לאותו צד אשר לחזיתו הוכנסנו עתה על־כרחנו, הרי מתקבלת תמונה עלובה של אדם שקיבל בעיטה ובמקום להשיב בעיטה תחת בעיטה מוכרח הוא לתת ידו עם הבועטים למען לא יקבל בעיטה נוספת, חזקה מהקודמת, מן הצד השלישי. והרי העובדות מוכיחות שאפילו בעלי־בריתנו אינם רוצים בנו בתור עם ככל העמים: כמה עמל היתה צריכה הסוכנות היהודית להשקיע כדי להשפיע שהיהודים המגוייסים בארץ־ישראל יילחמו, לפחות, בפלוגות מיוחדות ולא יפוזרו ויובלעו בין כל החיילים האנגלים! ומדוע טרם יצרו עד עתה את הגדוד העברי, שרבים היו, בלי ספק, מתנדבים לשורותיו, בייחוד באמריקה?!

ומן ההגיון היה להניח, שדוקא מצב זה, שמצד אחד שונאים אותנו גלויות, וביטלו את כל ההשקפות המתנגדות לציונות מטעמי נוחיות־הגולה, אלא שהכריחו את היהודים להאמין בציונות, ושמצד אחר “אוהבים אותנו מרחוק”, – כי מצב זה יביא לידי הרחבת המסגרת הציונית וגיבושה, ושבארצות, שניתן לנו להשמיע את קולנו, נופיע מאוחדים בדרישה לצרף אותנו, הציונים־היהודים, כבעלי־ברית למערכות המלחמה. אבל עדים אנו לתופעה הפוכה: דוקא בארצות־הכיבוש הנציות שוררת אחדות רבה בין הקהילות היהודיות השונות ודוקא בין יתר חוגי היהודים שורר פירוד נורא – ועוד יותר נורא הוא הפירוד בתוך המסגרת הציונית עצמה.

וכל זה הביא למבוכה במחנה הציוני. עד עליית הנציזם באירופה הזהירו הציונים תמיד מפני הסכנה הנשקפת ודרשו עבודה לשם אידיאל לאומי־יהודי. והיו רבים שרק לעגו להם או שלא האמינו ביכלתה של הציונות. והנה אחר ההתפרצות החריפה של שנאת־היהודים בגרמניה ובאירופה ובכלל בעולם כולו, מוכרחים היו רבים מאותם הלועגים הבלתי־מאמינים להודות בצדקת הציונים ורבים גם הצטרפו אליהם! אבל הנה תופעה מוזרה: דוקא רבים מהציונים הם הם שהפכו ללא־מאמינים. ואפשר להבינם: הנה הם רואים את הפירוד הנורא השורר אצלנו ורואים כי כל המאמצים המרובים שהם השקיעו לא הועילו מאומה והציונות נשארת במקומה מבלי יכולת לצעוד קדימה, וברור שאז יתעורר בלבם הספק אם בכלל אפשר להצליח בזמן מן הזמנים באותה הדרך שהלכו בה עד עתה. אבל אין בזה רע. אדרבה, יתחילו נא לחשוב אצלנו מכיוון קצת אחר מן הנהוג עד עתה. אולי בדרך אחרת תהיה הצלחה רבה יותר! והרי גם כיום יש כבר להרגיש איזה שינוי בהלך־הרוחות אצלנו בארץ־ישראל ואנשים מתחילים להבין שנעשו הרבה שגיאות בציונות.

והלא הוכיח לנו ז’בוטינסקי בפולניה שהציונות יכולה ליהפך לאידיאל גדול בשביל היהודים, בייחוד בשביל הנוער, ושהרעיון הציוני יכול גם להחזיר לכלל ישראל רבים מן הצעירים שהלכו והתבוללו אם רק ידעו כיצד לפעול: הלא רבים מאד מחוגי המתבוללים הצטרפו לשורותיו. וגם השומר הצעיר בפולניה ובאמריקה הצליח למשוך את הנוער! חייבים וחייבים אנו לזכור, כי אם הציונות היא פתרון היחידי שנשאר לנו – והרי היא באמת הפתרון היחידי! – חובה עלינו ליצור בסיס חזק לכל הפעולות הציוניות, כדי שלא ניכשל בפתרון ולמען נוכל להוציאו לפועל בהצלחה; והבסיס לכל פעולה מעין זו תמיד היה ותמיד יהיה – הנוער. אבל אם נקרא את מאמריו של סמילנסקי על נסיעותיו באמריקה, נראה מיד את העזובה השוררת בחינוך הנוער היהודי באמריקה. צעירים אלה אינם מתענינים כלל בשאלות כגון קיום האומה הישראלית ולא כל שכן שאין הם מעונינים אפילו לחשוב על “ציונות”. ואליהם צריך לבוא ואותם צריך להוציא מתוך השלוה הזו ולתת להם משהו שילהיב אותם, דבר שבשבילו כדאי יהיה להם להקריב… כי לצערנו לא נעשה עד עתה שום דבר בכיוון זה. אמריקה שימשה רק ארנק־כסף בשביל המוסדות השונים בארץ, וברור ש“אידיאל” כזה לא ימשוך נוער!

ואם יבינו מנהיגינו שיש לתת חינוך מתאים לנוער, רק אז יש תקוה גם למפלט האחרון שנשאר ליהודים – הציונות. אמנם כבר אמר הרצל: “כל חיינו אינם אלא שרשרת של נסיונות שנכשלו”, אבל מתוך הכשלונות יש ללמוד כיצד להביא לידי הצלחת הנסיונות הבאים.

ב' בסיון, תש"א


עַל הַמִּשְׁטָר הַקִּיבּוּצִי

מאת

יוסף קופלר

המעשים במשטר הקיבוצי אינם הולמים זה את זה תמיד ולא תמיד יעלו בד בבד עם הכוונות. אך אין להתעלם מהסיבות הגורמות לכך. הרי ברור לכל, שהמשטר הקיבוצי מהווה מהפכה, במלוא מובן המלה, בצורת החיים ובתפיסתם, – חיים, שהיו נהוגים זה מאות אלפי שנים. ועיקר־המהפכה אינו בשינוי הסדרים הטכניים והחמריים. עיקרה של המהפכה הוא בבני־אדם, היוצרים את המשטר. ולא ייתכן (והריאליסטים מבין הוגי רעיון־הקבוצה אף לא ציפו לכך) שעל־ידי החלטה פחות או יותר ספונטנית (ואפילו אם החלטה זו הושגה בעזרת השכל הקר והתבונה הבריאה) לחיות חיי־שיתוף במסגרת קיבוצית – יפשוט האדם את עורו, יפרוק מעליו מטען של תכונות שפותחו במשך דורות וייהפך לאחר. לא ולא! מלחמה קשה ועקשנית לו לאדם, כדי שיצליח לגרש מתוכו אינדיבידואליזם המתנקש בכלל, אנוכיות העלולה לקפח את הזולת, שאיפת־כבוד ורדיפת־כבוד העשויות בהכרח להשפיל אחרים וכו' וכו'. תנאי מוקדם להצלחה במאבק פנימי זה היא הידיעה הברורה של הפרט על עצם הנחיצות למצוא תיקון לעצמו. אך גם כל אלה היודעים הכרח זה ומכירים בו, לא תמיד מובטחת להם תוצאה חיובית, כי עקירת תכונות ויצרים, שהפכו לטבע, לא על הדברים הקלים תיחשב. ומה דינם של אלו החברים שגם ידיעה מוקדמת זאת חסרה להם? והם אינם מעטים!

כל הדברים האלה ורבים כמותם גרמו וגורמים לכך שחיינו השיתופיים לקויים לא במעט. חסרונות אלה מוצאים את ביטויים במובן המשקי, הכלכלי – אך בראש וראשונה בהרגשת החבר, וכתוצאה מזה – בעמדתו כלפי הקבוצה. נקודה זו היא הקובעת המכרעת בגישתנו ליחסים שבין הפרט לקבוצה. אני מודה, שבנידון זה דעתי אולי קיצונית ואיננה מקובלת אצלנו. אני סבור שבדור שלנו, שחונך על התפיסה האינדיבידואליסטית, לא נגיע לכך, שהפרט ירגיש את עצמו בטוב וימצא את סיפוקו בכל שטחי החיים בתוך מסגרת־הקבוצה. ואם כן הדבר, הריני כופר בכך בהנחה שיש בהם בהרגשתו ובסיפוקו של הפרט בציבור שלנו כיום כדי לשמש אבן־בוחן להצלחת המשטר הקיבוצי או לכשלונו. עלינו לקבל את הגזירה ולהשלים עמה, שבמרכז הענינים עומדים החזון, האידיאה, והכרח־הגשמתה דורש מן הפרט ויתורים על ויתורים ולאו דווקא בשטח החמרי. מתוך אותן ההנחות אני חושב, כמובן, שאין זה תנאי בל־יעבור, שכל פרט ימצא חוג של חברים שהוא קשור אליו קשר אישי. מובן מאליו שדבר זה רצוי ועלול להביא ברכה רבה; אך, כאמור, לא זה העיקר. חבר שתנאי זה הוא החיוני בשבילו והוא המקיים אותו בקבוצה – עלול להינתק ממנה כל יום, בגלל קלקול יחסים אישיים וכדומה. אילו מבחינה זו הייתי דן על היותי בקבוצה – לא הייתי נמצא בה זה כבר. רחוק אני מהטלת דופי בחברי־קבוצתי, וכמו כן רחוקה ממני הרגשת “עליונות” כלשהי; אך ליצירת קשרים אישיים (ואין כוונתי ליחסים אינטימיים) נחוצים עוד הרבה גורמים שאין לי צורך לפרש כאן.

אני משקיף על המשטר הקיבוצי כעל מהפכה מתוך כוונה טהורה וכנה, כעל נסיון נועז, שאין כלל לדרוש ממנו שלימות בזמן כל כך קצר. מפעלנו הוא מפעל מתהווה, שבתוכו עומד מי־שהוא ומידה בידו, ובה הוא מודד עד היכן הגענו בהון וברכוּש, ועם מתיחת הקו מתגלית ההתקדמות או הנסיגה. אבל כיצד עושים את חשבונו של האדם עצמו, של החברה? לכך כמעט שאין מודד, אין סיכום ברור! אנו רואים את האדם ואת החברה באלפי גילוייהם, בעלייתם ובירידתם, מרגישים לפעמים בחדוות הצמיחה, בהשתרשות ובהתלכדות, ולפעמים חשים בגילויים של חולשה, אפס־אונים והתפרקות; אך קשה למתוח את הקו ולסכם. עלינו לדעת כי דפוסים איתנים טרם הוצקו, כי טרם הגענו לסגנון של קבע ויציבות. חברי־הקבוצה חיים כל הימים את תהליך בנייתה של החברה, מתוך חרדה לקראת הקשיים. והקשיים הם טבעיים, הכרחיים; אין מנוס מהם – אך בלעדיהם אין יצירה!

רבות הן בעיותיה של החברה הקיבוצית. יום־יום ושעה־שעה חי בתוכה האדם, וחייו הם מבחן בעצם היותו בחברה, במפעל.

יודע אני גם יודע כי למעשה, אין להט זה ודביקות זו, שאני “מכניס”, כביכול, לשורות אלו, מורגשים תמיד ובלי הפסק. ובטרדות־המצוקה וביומיום האפור שלנו במושבה יש שאנו שוכחים לשם מה יצאנו לאותה הדרך והשקענו בה מאמצים כה מרובים. הן לא ייתכן שהמתיחות והדריכות תהיינה בלתי פוסקות במשך שנים!

עודני מאמין בצדקת המשטר הקיבוצי ובהכרח־קיומו. אני אהיה האחרון שאתעלם מחסרונותיו ובמיוחד מאותו חסרון גדול של דחיקת הפרט ושאיפותיו האישיות לקרן־זוית. כמו כן אינני משלה את עצמי שבאחד הימים אמצא את מלוא סיפוקי בחיי־הקבוצה. בכל־זאת, אילו עזבתי את חיי־הקבוצה הייתי הורס בקרבי חזון גדול, אידיאלים כבירים, אשר נשאתי בקרבי זה שנים, אשר לחמתי עליהם בתוך הקבוצה והטפתי למענם מחוצה לה.


בְּמִדְבְּרוֹת יְהוּדָה וְהַנֶּגֶב

מאת

טוביה קושניר

1

22 בינואר, 1944.

כשקמנו בשלוש לפנות בוקר היו השמים בהירים. הסערה שהשתוללה ברחובות־ירושלים כל יום אתמול חלפה; רק הכביש הרטוב ושאון המים השוטפים בצדי הרחובות הזכירו את היום שעבר. יצאנו בשלושה אוטובוסים משער יפו ופנינו חברונה. קטעי־עצמים התלבטו פה ושום בעלטת־הליל מבעד החלונות הסגורים – הר־הורדוס, בית־לחם ורכסי־מדבר מכוסים קרעי־עננים אפורים. כקילומטר דרומית לחלחול וכארבעה ק"מ לפני חברון עזבנו את האוטובוס ואנו טעונים משא כבד: שתי מימיות, שמיכות, בגדים ואוכל לשמונה ימים. פנינו מזרחה בדרך המובילה לשֵׂעיר וא־שְיוֹך (המרחק מהכביש ששה ק"מ), היושבות על גבול־המדבר.

נוֹגה, כוכב השחר, עלה בשמי המזרח והאיר באור חיור את פני הסביבה. השטח מישור כמעט ונטוע־גפנים לרוב. חלקות חלקות מוקפות גדרות־אבנים מופיעות לכל מלוא־העין. כל הכרמים מעובדים יפה – האדמה חרושה ומסוקלת, הגפנים נטועות שורות שורות. רובצות על האדמה אך זמורות – בכיוון חד־צדדי כלפי מזרח. גם עצי תאנה ומישמש נראים פה ושם, חשופים בשלכתם. יש ובינות למטע יעלה אלון או חרוב, שריד ליערות־העבר שחלפו ועברו מחמת גרזן־אדם ושיני־בהמה. בעברנו את השרון ימים אחדים קודם לכן ניראו כבר צמחים שונים בפריחתם, אך לא כן כאן – במקום גבוה וקר זה. הצומח טרם החל להתפתח, אפילו נבטים עוד אינם ניראים בוקעים בהמוניהם את אדמת־ההר האדמדמה. ראיתי אך צמחים מעטים העומדים כיום בפריחתם, כולם צמחים רב־שנתיים בעלי פקעות או קני־שרשים מעובים. שניים הם הפורחים: סתונית־היוֹרה ודודא רפואי. חנינו בפרשת־הדרכים א־שיוֹך–שׂעיר. כמה בחורים הלכו לא־שיוֹך לשכור גמלים והשאר התפזרו על פני השטח סביב. ממערב נמשכים גנים וכרמים לכל מלוא־העין, סלעים מזדקרים פה ושם בינות לגפנים, ובינותם מוצאים מקלט שרידי־החורש. מצאתי עוזרדים בשלכתם. מעל האבנים ליקטתי טחבים. נמצאים במקום שני מינים שלא ראיתים במקומות אחרים. אף על אדמת־הבוּר הנוקשה גדלים כמה מן הטחבים הרגילים, Bryum, Pleuridium ועוד – בינות למשטחי סיסנית־הבולבסין. בינתיים הגיעו הגמלים והתחיל, כרגיל, משא־ומתן ממושך עם טעינת החבילות ופריקתן. לא הצלחנו בו, ונאלצנו לשאת את כל המשא כמקודם. אנו צועדים ישר מזרחה; כשני ק"מ אנו עוברים בינות לגדרות־האבן האפייניות לכפרי־ההרים, ומן הצדדים נמשכים שטחי־המטע. הכרמים פוחתים ככל שאנו מתקדמים מזרחה והנוף נעשה חשוף יותר ויותר. מכאן ואילך מתחיל איזור־השדות – חלקות־חלקות של אדמת־טרשים מעובדה פזורות בינות לשטחי־סלע נרחבים. הצמח הנפוץ בבתה הוא הסירה הקוֹצנית; העץ היחידי המזרחי ביותר, שראיתי היה עוזרד מנוון.

כארבעה ק“מ מזרחית לפרשת־הדרכים א־שיוֹך–שׂעיר מתחילה בבת־הסְפָר. מופיעה שלהבית־המדבר ונוֹאית קוֹצנית, אולם הסירה עוד נראית, וחלקות מעובדות בודדות מופיעות פה ושם. מזרחה אפשר לראות את הכפר בני־נַעים (כחמישה ק"מ ממקום זה). הכפר נמצא כששה ק”מ מזרחית לחברון ודרך טובה מקשרת אותו עם העיר. במקום זה נקבעה חנייה. לפני כן מצאתי את המין החדש של סתונית (Colchicum) שגיליתי בסביבת הר־הורדוס. הוא כבר הגיע לסוף־פריחתו, אך פירותיו טרם התגלו. ירדתי קצת דרומה, לעבר הנחל, ומצאתי על סלע מן האצבּוֹעַ (Caralluma). הצמח הוא בלי פרחים ואין לי כל מושג לאיזה מין הוא משתייך. קשה להאמין שכאן, באיזור האירַנוֹ־טוּרַני, תגדל Judaica Caralluma Europaea Var., שהיא מין ים־התיכוני. לקטתי כמה צמחים לשתילה (עד כה, יולי 1944, לא פרחו). אנו מתחילים לרדת ירידה אטית לעבר “ודי־ג’יהר”, הנקרא בהמשכו “ודי־ע’אר”. לפני הוָדי שולטת הסירה והופיעו שיחי קדד בית־הלחמי.

בודי מופיות נוֹנֵאה, שלהבית וחרחבינה, אך בודדות ובכמות קטנה מאוד. במקום שמופיעות רצועות־אדמה הרי הן מעובדות. עם הירידה מופיעה הלענה. כאן, במדרון, מופיעה עוד הסירה ובתת־הספר מורכבת: קדר בית־הלחמי, לענה וסירה קוצנית (במקום זה נמצאה ה־Caralluma הנ"ל). כעבור זמן קצר ירדנו לנחל הנכנס ל“ודי־ע’אר”. השביל מוליך למעין “עין א־דֶראת”. את המעין לא ראינו. כנראה שנטינו קצת מזרחה וירדנו לנחל צפונית למעין. בנחל שלוליות של מי גשם. את ארוחת־הצהרים אכלנו ליד מי השלולית. קצת לפני הירידה לנחל הצומח הוא אירנו־טורני, ללא כל זכר לסירה ולאלמנטים ים־תיכוניים אחרים. אולם כשכנסים לנחל, אשר קירותיו תלולים ומוצלים והלחות בו מרובה יותר, נעלמה הלענה ומופיעה הסירה. כאן נמצאה גם המַרוָה הריחנית – האפיינית לאיזור־הספר. בנחל פורחת זמזומית ים־המלח, צמח יפה העושה רושם בצבעו התכולה־בהיר, אך תפרחתו נמוכה מאוד, וזה מוריד את ערכו כצמח־נוי. לפני הנחל ראיתי שועל יחיד. ליד מקום חנייתנו בנחל נמצאה מערה המשמשת מקום מגורים לבדוים ולבני־צאנם יחדיו. קירות־המערה, כקירות שאר המערות המיושבות באיזור־המדבר, שחורים מעשן־המדורות ומפיחן. מקום זה נמצא כתשעה־עשר ק"מ מזרחית לפרשת־הדרכים (א־שיוֹך–שׂעיר).

אנו ממשיכים את דרכנו כל הזמן באפיק ודי־ע’אר. פה ושם ניקרו לפנינו בורות־מים צפונית ודרומית לנחל. הדרך חדגונית ומשעממת למדי, הנחל כשלעצמו נטול כל יופי מיוחד ואין להשוות את הקניונים שלו, המופיעים לעתים, לקניוני נחלים אחרים מלאי־הוד החוצים את המדבר (חריטון, קֶלט, ועוד). את כל אפיק־הנחל מלוה שיח־אברהם, המלוה את נחלי־האכזב בכל אזורי הארץ: גם במדבר־ ודי־קלט, ודי־ע’אר ועוד – גם בשומרון, בגליל התחתון והעליון, וגם באדמות הכבדות, כגון הקישון. כשמוסיפים לרדת נעלמת הסירה, אפילו במדרון הפונה צפונה, שהוא מוּצל ולח יותר ולכן אף מוריק יותר. על הסלעים מופיע הרותם האירנו־טורני.

כל זמן שאנו ממשיכים בדרכנו בנחל רואים אנו צומח שאיננו מתאים לצומח, הנמצא בגבעות אשר בסביבת הנחל – שם ודאי התחלף ונעלם האיזור האירנו־טורני ובמקומו הופיע הצומח המדברי – הסַהרוֹ־סינדי. המשכנו בדרכנו והגענו למקום בו מתרחב הנחל והמרחק בין מדרון למדרון גדל. במקום זה מצאתי שַבָּר לבן ושיח בודד של יפרוק (Anabasis). כיסוי הצמחיה במדרון הדרומי הוא שטחי מאוד. ליד קירות־סלע זקופים ולפתחי־מערות, בגַדה הימנית של הנחל, מופיעה פה ושם צמחיה רודרלית המורכבת מסירפד־הכדורים וכף־אוז־האשפות. מקורותיה של צמחיה זו – החומר האורגני הרב הנמצא בקרבת מקומות אלו, שהם מקומות־משכן לבעלי־כנף ויונקים. זהו המקום הטבעי והראשוני של צמחיה זו ואין זאת כי זו היתה קיימת במקומות אלו עוד לפני הופעת האדם. כיום רגילים אנו לראות צמחיה זו כמלַוַת האדם בגלל תפוצתה הרבה במקומות־אשפה.

עברנו בערך עשרים ותשעה ק“מ ועזבנו את הנחל, הנכנס במרחק שלושה ק”מ מכאן לקניונים הגדולים של ודי־עריג’ה, כי הכניסה לודי־עריג’ה בדרך זו היא בלתי אפשרית. השעה שעת דמדומים. אנו עולים בגבעות צפונה. הצומח הוא סהרי בהחלט – יפרוק, צמחי דו־עלה ופגוֹניה. אנו הולכים אחר מורה־הדרך הערבי, ששכרנו ביציאתנו מהנחל, בחשכה גמורה. הגמלים צועדים לאיטם ואנו אחריהם. הדרך, כנראה, מעניינת פה ביותר. בחשכה אפשר להבחין בגיאיות ובגבעות מצבעים שונים. הדרך קשה ועוברת לעתים במדרון תלול, לעתים יורדת מורדות חזקים. אנו מגששים באפלה. ניכר הצבע הכהה של האפיקים המוריקים משיחי רותם־המדבר (מין שונה מהאירנו־טורני – ההבדלים קלים מאוד וקשורים במַקוֹר התרמיל, לדעתי הבדל קטן מדי למין!). מין זה גדל כאן אך ורק בערוצים ואינו מצוי במדרונות ועל גבעות. הלכנו כשעה בחשכה. חנינו. המחנה התפזר ללקט שיחים למדורות – קבוצה קבוצה ומדורתה. המלאכה קשה, כי כיסוי הצומח אינו עולה על אחוז אחד. מביאים בעיקר יפרוק, קצת מלחית (Salsola rigida) וענפי־רתמים. היפרוק בוער בקושי רב, וכשמכניסים אותו בכמות רבה הוא מכבה את המדורה. יש להכניסו בזהירות, מעט מעט, ולחממו מעט לפני כן מעל המדורה. המלחית (Salsola) בוערת יפה; בה כדאי להתחיל במדורה. אף הרותם הירוק מתלקח יפה ומתיז ניצוצות בהירים בשעת הבעירה. ליד המדורה אנו אוכלים את ארוחת־הערב ומסתדרים בנחל הקטן ללינה. הלילה קר והטל מרובה.

23 בינואר

קמים בחשכה וצועדים ישר מזרחה, על פני רמה בגובה של שלוש מאות מ'. הוד־מדבר מקסים נסוך על הדרך העוברת במישור בין טורי הרים וגבעות שוני־גונים ורבי־צורות. רוחב המישור כשש מאות מטר והוא מבותר על ידי גאיות שטחיים המתפצלים לכל הכיוונים. הצומח – דו־עלה (Zygophyllum) ויפרוק. הירק נראה ביחוד באפיקים, מקום ששיחי־רותם פזורים בצפיפות. כעבור שעה בערך הגענו לקצה המדרגה, מקום שעלינו לפנות צפונה ולרדת ב“נקב”2 התלול, במרחק של פחות מחצי ק“מ. ב”נקב" זה אין הגמלים מסוגלים ללכת ואנו נפרדים משלושת הערבים ומגמליהם שהטרידונו עד כה וגרמו לנו עיכובים מרובים. אנו אוכלים ארוחת־בוקר, כמה מאות מטרים לפני התהום הנופלת למדרוני עין־גדי. כשניגשתי לפי התהום, מעל לצוקים הנישאים בגובה חצי קילומטר, הופתעתי למראה המקסים, – אחד המראות המקסימים ביותר שהתגלו לי במדברות. עין־גדי פרושה מתחתיך על גינותיה הירוקות ועציה. מה נפלא הירק מול לובן המדבר החשוף! מה משובב הוא את העין! כאן למטה ובמרחקים – תמונה מרהיבה המכילה את כל הצבעים, מורכבת מהעדינים שבקוים, והכל פרוש כה שליו־שוקט. כחלום נראה כאן הכל ממרומי־הצוקים. הים הכהה, החלק, ושרטוטי החוף הלבן – כה ברור הקו! שם מתקמרת רצועה־יבשה פנימה לים, ופה ושם פורץ הים ליבשה ויותר מפרצים – לובן רצועת־החוף וצבע־העופרת של הים; סלעי־המגור האפורים היורדים פתאום מטה והמשך המדרון הירוק של נוה עין־גדי; ההרים ממולנו – הרי־מואב הכחולים־אדמדמים על הגיאיות הכבירים המפלסים ומפצלים את המדרון ההר ויורדים מטה. יש וצוקים כבירים תופשים את פני המדרון ויורדים זקופים לים. איזה עושר בצורות! החתך העמוק של נחל זרקא ודרומית לו מעֵבר לכֵף המישור הפתאומי של עינות קלירוֹהי; דרומית להם מתנשאים הצוקים, ואחרי זה, בדיוק מנגד, הבקיע העמוק של נחל ארנון. ניראית אף הדלתה מכוסה עצים. ודרומית – מה מפתיע המעבר מכחול ההרים ואדמם לשטח־הלשון המלבין הפורץ הימה! כה ברורות ניראים שרטוטי חופיו המוזרים בלבנוניתם המזהירה, בתוך מסגרת המים הכחולים. לא ניתן לי לחזות הרבה ולקלוט את כל הרשמים שהצורות הנפלאות מטביעות. השיירה התחילה יורדת ב“נַקב” התלול ועלי להדביקה.

ה“נקב” אף הוא נפלא – מתפתל על פני התהומות, פה ושם יעלה צמח חומעה (Rumex) נמוך ועליו החמצמצים מרים ומפיגים את הצמא. רועה בודד משלח את עזיו על פני המדרונות התלולים – הללו צועדות בשבילים הצרים בקלות מפליאה ומלחכות את העשב הדל עדיין גם פה. אנו יורדים לעין; מה מלבב לראות את זרמי המים העליזים ולחוש אותם לאחר יום של מראות־מדבר קודרים־שוממים, עצים טרופיים פזורים על פני המדרון – שיזף מצוי, זַקוּם מצרי, מוֹרינגה רָתמית, שני מיני עצי־שיטים וסלֵוַדורה פרסית רעננה. כבר הופיעו אשכלות־הפרחים. בין העצים דרומית למעין מצאתי עץ יפה ובודד של מֶרוּאָה, ממשפחת הצלפיים. ייתכן שזהוּ העץ היחיד בכל חופי ים־המלח ובארץ בכלל. העץ מכוסה פרחים לבנבנים, מתוכם בולטים העלֵיים הארוכים. בסביבתו פזורים עצי גופנן, המבריקים בירק רענן לרוב. אספתי פירות שיטה וגופנן. פירות המורינגה אינם בנמצא, כי איכרי־המקום מלקטים את כולם ומפיקים מהם שמן־בושם. מלבד עצי־בר אלה פזורות במישור תאנים לרוב והגינות מוריקות – כה מוקדם! – במקום זה, שהחורף איננו מצוי בו כלל, על עצי השיזף והשיטה פורח כעת הרנוג־השיטים פרחיו אדומים. בירידה ב“נקב” לעין־גדי ליקטתי את אצבוע ים־המלח -mortui Caralluma maris. השארנו את הילקוטים בקרבת המעין וירדנו דרומה לנחל עריג’ה, בו מצאנו מים שוקקים.

בעבר היו תושבי עין־גדי מקבלים ממקור זה את מרבית מימיהם ואף השטחים המעובדים השתרעו ברובם דרומית ליישוב זה של היום, במקום שאף היום ניכרים המישורים הגובלים במדרגות־אבנים נמוכות. כיום כל שטחי־המישור הללו שוממים ומימי עריג’ה הערבים נבלעים בינות לסלעים. הצומח בנחל – הידרופיטי: קנה וסוף ושערוֹת־שולמית – תלוי על הקניונים הלחים. כאן עדרי־צאן לרוב והרועים מקצצים בענפי השיזף – מאכל־תאוה לעזים העומדות ומכרסמות את העלים והפירות. כאן הבנתי את התופעה שראיתי במקומות רבים – הענפים הרבים שמתחת לעצי השיזף. בנחל יש מַפלי־מים גדולים ויפים הנופלים לתוך האפיק בינות לקניונים מקומיים. אל המפל צריך לרדת באופן מיוחד, והרוצה להוסיף וללכת חייב לחזור ולצאת מן האפיק. מתקדמים על הגדה השמאלית של הנחל, כלומר, מימין. אחרי קילומטר אחד מגיעים למקום בהם מפלסים להם המים דרך בינות לנקיקי־סלעים – מראה יפה ומשובב.

בקיר־הנחל מימין נמצא מעין סדק לאורך הצוק, בו נופלים מים, וכן התהווה כעין טיט לבנבן; מצאתי, בינות לשיחי סמר ושערות־שולמית, כמה קבוצות של השחלב הטרופי החדש, שגיליתי לראשונה בקלירוהי (בן־חורש Epipactis sp. ). הצמחים עודם בלי פרחים. מן הנחל חזרנו לעין־גדי באותה הדרך. לודי־סידר ולמַפּלוֹ לא הלכנו מחוסר־זמן. נתברר, כי התכנית להגיע למצדה בו ביום – תכנית דמיונית היא. ובכל זאת, אחרי ארוחת־הצהרים, ליד המעין, יצאנו דרומה.

אנו יורדים דרומה ומתקרבים לאט לאט לחוף, עוברים במישורים שהיו מעובדים בעבר, ואף בית־קברות גדול אפשר להכיר במקום. אנו מתקדמים בשביל לאורך החוף דרומה. הצמח הנפוץ הוא יפרוק זיפני (Anabasis setifera), הנמצא קבוצות־קבוצות לאורף החוף. וכן מוצאים את המין הרגיל יפרוק־המדבר (Anabasis articulate). כשהחשיך הגענו לודי־חַבְרָה המשתפך לים כשמונה ק"מ דרומית לעין־גדי. הנחל הגדול מאוד ומתפלג לפלגים רבים ויוצר דלתה שרחבה כקילומטר וחצי. מוצאותיו בהרי־חברון, דרומית לחברון ובני־נעים. אין ספק שהוא נושא לעתים כמויות־מים כבירות. הדבר נראה ברור לפי סעיפי הנחל מכוסי־הסלעים. עברנו את סעיפיו בחושך כשאנו נתקלים מדי פעם בסלעים, מטפסים ויורדים בגדות, – פעולה שנמשכת זמן רב ביותר. כשעה הוספנו להדרים בחשכה. לאחר זה בחרנו מקום־לינה בין טרשים, מקום לא נוח ביותר למטרה זו. במקום זה, המרוחק מהחוף מאות מטרים, נמצאו שיחים רבים למדורות. היו בתוכנו שחפצו לגשת לחוף וללקט מן העצים שלארכו, אלא שהמרחק היה רב. ארוחת־ערב אכלנו לאור המדורות ושתינו מים, בהגבלה, מן המימיות.

24 בינואר.

השכמנו לפני הזריחה ופנינו דרומית־מערבית. אנו עולים עלייה איטית. כעבור חצי שעה בקירוב הגענו לאיזור חַוַר־הלשון – גבעות לבנבנות היורדות בשיפועים תלולים – יצירת זרמי־המים, החותרים בקלות בחומר הרך. חַוַר־הלשון מכיל כמות גדולה מאוד של גבס, ממנו בנויות שכבות הלשון (מכאן שמו – ליסַן). אנו נמצאים בדיוק מול הקצה הצפוני של ה“לשון”, ואף כאן בעֵבר המערבי, נמשכות השכבות מצפון לדרום ומתאימות בהחלט לשכבות־ה“לשון”. אין כל ספק, כי בתקופות לא קדומות ביותר היה קשר רצוף בין שני החופים ורצועת־החַוַר היתה חופו הדרומי של הים. אין ספק כי בגלל שקיעה טֶקְטוֹנית פרץ הים את רצועת הליסן והציף את השטחים הדרומיים, שהיו נמוכים מפני הים – וכך נוצר האגם הדרומי. דבר זה ניכר ביותר לפי עומק־הים: כמה קילומטרים צפונית ל“לשון” עומק הים הוא ארבע מאות מטר, בעוד שעמקו של הים הדרומי אינו עולה על כמה מטרים. הערבים מעידים ומספּרים, כי לפני שנים לא רבות ביותר אפשר היה לחצות את הים ממצדה ל“לשון” – ברגל.

אנו צועדים האדמת החַוַר, ההליכה מאוד בלתי־נוחה. נאלצים אנו לרדת מדי פעם בפעם במדרונות תלולים ורכים ולחזור מיד ולטפס שוב. הרגליים שוקעות בקרקע הרכה. הצומח דל ביותר. ממקום זה ניראית כבר מצדה בדרום. אנו ממשיכים דרכנו מזרחה לפתחו של ודי־סיאל (עץ הסיאל הוא עץ השיטה או הצאל). אנו נכנסים לפתח־הקניונים וצועדים מימין לנחל – על גדתו השמאלית. קניונים אדירים מתרוממים לגבהים עצומים. המראה נשגב ומטיל אימה כאחד. הקניונים כאן אינם אבן קשה, כאשר בשאר הנחלים, כי אם חומר רך אפרפר. מראות ממראות שונים מתגלים מכל עבר. לאחר הליכה של קילומטר בערך חוצים אנו את האפיק ומתחילים לטפס בעלייה תלולה מאוד, במעלה אשר מדרום לנחל.

מאות מטרים עלינו עלייה מייגעת והגענו לרמה. ומה נפלא המראה: עצי־תמר שלוים מתמרים מעל מעין זך, וכה פנטסטי המראה של השתלבות עצי התומר והמעין בקניונים העולים למרומים. מה אדירים הכוחות שיצרו את הפלאים הללו! זרמי־מים כבירים שטפו כאן בתקופת־המבול והטביעו את כוחם בצוקי־המגור הרמים לנצח. הופתעתי ביותר כשניגשתי למעין עוניבה המכוסה שפעת ירק וצמחים והנה מתרוממות מעליו, בכוחות־נעורים כה רעננים, קבוצות קבוצות של השחלב הטרופי (זה מקלירוהי שמצאתי בעריג’ה). רוב הצמחים עטורי פרחים בצבע ארגמן אדמדם. מה מוזרים ויפים הפרחים המציצים בינות לעלים רעננים מוריקים. שרשיו הצהובים של השחלב נמשכים לכל הכיוונים בטין הרטוב והרך. ייבשתי מספר רב של צמחים וכמה מהפרחים הכנסתי לפורמלין.

כאן אוכלים אנו את ארוחת־הבוקר. גם לאורך הצוקים מצפון עובר שביל, ושיירת־גמלים צועדת על פני התהומות. אף מעין מפכה בצפון – עין קושיבה. וכשנים וחצי ק"מ מערבה – מעין שלישי, עין נִימְרִיָה. על הצוקים שיחי צלף רָתמי – Capparis decidua, הפורח בשלהי־הקיץ; צמח נדיר הנמצא פה ושם אף בחוף המזרחי (קלירוהי, הארנון). פה נפוץ הוא למדי. אנו יורדים בקניונים מזרחה ולאחר כמחצית־השעה אנו עוזבים את הנחל המקסים וצועדים דרומה. הדרך טובה ונוחה. פה ושם אנו רואים את הדרך הרומאית הסלולה וצועדים בה. בדרך זו עברו בעבר גיסות־הרומאים, ועל גבי סוסים היו מביאים מן הצפון מים לאנשי־המחנות שחנו מסביב למצדה.

אנו מתקרבים למבצר. סוללת־אבנים מקיפה את מצדה מעברים – סוללה שנבנתה בידי הרומאים כנגד הנצורים. בכל כמה מאות מטרים מתרומם מעל החומה כעין צריח, כנראה מקום־מצפה לאנשי־המשמר. מזרחה לסוללה בנויים מחנות־הרומאים. הכל כה ברור לעין; יד־הזמן לא טישטשה את העקבות במקום הזה והכל נשמר, דומה ואך אתמול קרו הדברים. מחנות נרחבים, שערים הנפתחים לכל ארבע הרוחות, ורחובות רחובות; ניכרים בבירור אף מקומות־המשכב. אנו עולים ב“נקב” אשר ברכס־הצוקים מצפון למצדה. תהום עמוקה מפרידה בינינו ובין ההר. בעלייה זו מצאתי צמח יפה ומפותח מאוד של אצבוע ים־המלח.(Caralluma maris-mortui). זה המקום הדרומי ביותר שעד עתה נמצא בו מין חדש זה. לפי זה נפוץ הוא בשלשלת רצופה לאורך החוף המערבי (קליה, פשחה; בשנה שעברה מצאתיו בסביבות עין־טרַבֶה, עין־גדי, וכעת במצדה). בחוף המזרחי לא נמצא עד כה אף אכסמפלר אחד. כעבור חצי־שעה בערך הגענו לרמה שממערב למצדה. עקבות ברורים של מחנה רומאי נמצאו בקרן צפונית־מערבית למבצר, על פני הרמה.

אנו חונים ליד ודי־סֶבֶּה. כאן הוא בא ממערב ופונה דרומה, ממערב למבצר. אחר כך הוא עובר מדרום למצדה. צוקי־מגור המתרוממים מעל הנחל אינם מאפשרים כל גישה משני כיוונים אלה (מערבית־דרומית ודרומית). צוקים אדירים יורדים אף לצפון ולמערב.

אנו חונים ליד המפנה של ודי־סֶבֶּה, מקום בו מחפים הסלעים בגובה של חמשה מטרים ומצלים על צמחי־מים רבים ויפים הנמצאים באפיק־הנחל למטה. כאן השארנו את ילקוטינו ואת ציודנו והתחלנו מעפילים למצדה. אנו צועדים על פני הדָיֵק הרומאי העולה כמעט עד פסגת־מצדה. עבודה כבירה שאין לתארה במלים הושקעה בבנין־הדיק. משני העברים – תהומות, וכאן, באמצע, נבנה הדיק – עשרות אלפי טונות עפר ואדמה הובאו למטרה זו. אין ספק שהדיק נשען על שלד עצום של בנין־עצים. שולטן – חוקר המחנות הרומאיים – מעיד, כי זוהי העבודה הגדולה ביותר שנעשתה אי־פעם על ידי גיסות־רומא, וכן היא הדוגמה הבולטת והסמלית ביותר של האימפריאליזם הרומאי. עבודה של שנים – כדי להכניע מספר מצומצם של מורדים יהודים! הדיק מסתיים ולפנינו צוקים נמוכים, אך מסוכן מאוד לעלות בהם, כי מתחתם מאיימות התהומות הפעורות. עבודה יפה נעשתה כאן על ידי “הנוער העובד” – יתדות נתקעו בסלע, ובעזרת חבל הנקלע במהירות בינות ליתדות־הברזל המוצקות נעשית העלייה נוחה ובטוחה. עוד כמה עשרות מטרים – ואנו במצדה. שטח נרחב מאוד הוא, ובו בנינים, חומות ומבצרים, ואבני חרבות רבות מכסות את פני השטח. בורות מים רבים לאגירת מי־הגשם נראים פה ושם, אך כיום הם ריקים. לא נעשו הסידורים לאגירת מי־הגשם. אחד הבורות האלה תופס שטח עצום – היכל ממש, מטוייח טיח חזק וחלק ומדרגות מובילות לתחתיתו. אף הוא ריק ממים. המבצר היה משוכלל להפליא ומצוייד במים ובמזון, והם שעמדו לנצורים להחזיק מעמד במשך של שנים ללא קבלת מצרכים מן החוץ, וכפי שמעיד יוסף פבליוס נמצאו עוד אחריהם אוצרות־מזון מרובים במקום. כעבור שעתיים עזבנו את המקום וגלשנו במורד למחנה. כאן אכלנו ארוחת־צהריים כשהגיעו אלינו לפגשנו שני בחורים מסדום. הם באו בדרך החוף ועלו אלינו בודי־סבּה. בהדרכת אנשי סדום התחלנו הולכים סדומה. בחרנו בדרך המדבר, שהיא נוחה יותר. פנינו מערבה; השביל מקביל לודי־סבּה מצפון. אחרי שלושה ק“מ הגענו לג’בל אל קיטָעָה (שלוש מאות שמוני ושניים מטר). כאן עובר השביל מדרום להר, ובמרחק קילומטר לערך מערבית להר הוא פונה דרומה. הצומח – מדברי טיפוסי, הכיסוי קטן מאוד. נפוצים כאן שיחי דו־עלה ויפרוק (אנבסיס). לאחר קילומטר אחד ממקום הסיבוב דרומה נוטה השביל כלפי מערב ועושה קשת שארכה כשלושה ק”מ; אחרי זה הוא פונה מזרחה. הנוף משתנה לעתים, יש שאנו עוברים במישור נרחב יש שאנו מטפסים ועולים עליות תלולות בגבעות, ואחר כך אנו צועדים כשנחל צר בדרכנו. אנו עוברים את ג’בל אל־ארֵימֶה, כקילומטר אחד צפונה לפסגתו (ארבע מאות ארבעים וששה מטר). אחרי זה אנו יורדים דרומית־מזרחית. השמש כבר שקעה בהרי־המערב. העלטה עוטפת את הישימון. הדרך־בחזרה קשה כאן ביותר. יש שהירידה תלולה וסלעים רבים עומדים בדרך. כשעה צעדנו בחשכה עד שהגענו למישור נרחב המוקף שלשלות הרים בסביבות ודי־חֶפַף. עקרנו שיחים גבוהים של אטד אירופי משרשם ואלה שימשו לנו יפה למדורה, המקום נוח ללינה, הלילה אינו קר.

25 בינואר.

מוָדי־חפף לחוף־הים המרחק הוא ארבעה ק“מ. הדרך נמשכת דרומה. כעבור שעה קלה מגיעים אנו למדרגת־הצוקים הנמשכת לכל אורך החוף המערבי. כאן היא קרובה לים ורצועת־החוף צרה למדי. הירידה בצוקים במקום זה נוחה למדי. השביל עובר בקרבת וָדי־מוּרה. השמש זורחת בהרי־מואב. המדבר והצוקים עטויי־צללים. קו החוף יוצר כאן צורות רבות. פה הוא רחב למדי ושם, בעבר המזרחי, יורדים הצוקים עד לים. ממולנו במרחק ששה ק”מ פרוש שטח־ה“לשון”; נראים ברורות אף הפרצים שפרצו מי הים בחופו הרך. למטה, בחוף, בולט כתם ירוק בישימון ושלוליות־מים מבריקות מול קרני החמה הזורחת.

אנו בחוף וההליכה נוחה. כעבור שניות מספר ואנו בביצה; ביצה קטנה על שטח בן כמה דונמים ובו שלוליות מספר שנוצרו על ידי המים הבאים מוָדי־מוּרה. עצי אשל לרוב, כנראה, אשל מרובע (Tamarix Tetragyna). גמלים אחדים משוטטים בינות לאשלים. מקומות כאלה הנמצאים פה ושום לאורך חופי ים־המלח (ביצות הפשחה, עין־טרבה ועוד) משמשים מקור־מחיה לגמלים בעונות שהצמחיה במדבר מתה. בחורף ובקיץ עוטים הגמלים על פני השטח, מלחכים בעצים ושותים את מי הביצות, בעוד שבאביב אין לפגוש כמעט נפש חיה לאורך החוף, כי הרועים פושטים כולם בהרי־המדבר. דרומה עוברת הדרך פעם במישור בחוף ופעם במדרונות מסולעים המגיעים עד מי־הים.

האויר דומם ללא תנועה וללא משב קל של רוח, היום חם והילקוטים מעיקים. בדרכנו – מעינות־גפרית על החוף וריחו החריף של המימן הגפריתי ממלא את האויר. פנינו לוָדי אום בעק (ברק) המצטיין במימיו, זה המעין היחידי הנמצא לאורך החוף בין סדום ומצדה. אלמלא הוא היתה ההליכה בדרך זו בעונות מסויימות בלתי אפשרית כלל. כקילומטר לפני הנחל, על מצעי־סלע, הופתעתי לראות צמח חד־שנתי פורח בפרחים צהובים עדינים ויפים. זהו הצמח החד־שנתי המקדים ביותר בפריחה במדבר זה. הצמח – דו־עלה תמים (Zygophyllum simplex), נזכר אצל Post מסיני, זהו המקום היחידי בו ראיתיו בסביבות ים־המלח.

אנו מתקרבים לודי אום־בעק. על מדרונות הנחל, במקום מוצאו לים – קבוצות הזן הערבי של סמר־החוף המעיד ברוּרות על מי־תהום לא עמוקים. ואמנם האדמה לחה פה. אנו נכנסים לבין הקניונים. המים מופיעים ונעלמים בקרקע החצץ. ככל שחודרים פנימה נעשה המראה מרהיב ומקסים יותר. זה כוחם ותכונתם של הנחלים במדרגה התחתונה שמעל לאפיק, כל אחד שונה מחברו, כל אחד בולט בצורתו המיוחדת. המים יורדים בינות לסלעים ומֵעברים מתרוממים הצוקים. במקום זה אכלנו ארוחת־צהרים. אחרי מנוחה אנו מוסיפים ללכת דרומה. מרחוק, בדרום, נראית חורשת־אשלים. המחנק והחום מעייפים עד מוות וירק העצים מושך. השורה מתארכת ביותר ורבים הכושלים והנחשלים. המרחק בין אום־בעק לביצת־האשלים הוא כששה ק"מ והדרך נמשכת שעות. כשהגענו לאשלים פשטה החבורה, איש איש חיפש מקום וצל תחת העצים. סבכי־אוכָם (סואֶדה) תופסים את שטחי־המדמנה בין האשלים. המלח מכסה את הכל ונוטף מענפי העצים. באדמה זו גבוה מאוד אחוז המלח, אולם הלחות הרבה מאפשרת לכמה צמחים לגדול במקומות אלה, האשל והאוכם אפייניים ביותר. הקרקע לחה ובקיץ היא מתפצלת גלדים גלדים, וכל צמח חד־שנתי לא ייראה אז בביצה החרבה. האשלים משתרעים על פני שטח גדול (כקילומטר וחצי לאורך ומחציתו לרוחב).

אחר המנוחה אנו ממשיכים דרומה. אנו במרחק אחד־עשר ק"מ ממטרתנו הסופית ליום זה.

הר־המלח – הר־סדום – בולט בחזית כשני ק“מ לפנינו. ההליכה בין האשלים היא בלתי נעימה, פה עליך להתכופף לשמאל ופה לימין והגוף מתמלא מלח. אחרי האשלים נכנסו לאיזור זרוע אבנים וחול. ההליכה בו קשה – זהו שפך ודי מוּהֵות ועוד מספר נחלים הבאים ממערב להר־המלח. שושנות־יריחו פזורות פה ושם בקרקע־החול. כעבור חצי־שעה לערך הגענו לקצהו הצפוני של הר־סדום. אנו צועדים בדרך טובה העוברת בין ההר לים. האדמה מלחה, לבנבנה וצמחי־מלחה יעלו בודדים פה ושם. ההר מסתיר את השמש, ההליכה נוחה ואפשר להסתכל בסביבה בקרן דרומית־מזרחית, שם במרחק עשרים ק”מ מעבר לים מוריקה סַפְיָה הברוכה. שטחים נרחבים מכוסים עצים טרופיים וגנות מושקים במימי ודי־חסֶה (נחל זרד) היורד ממרומי־ההרים, ופה מימין מתרומם ההר על כל מראותיו המופלאים. שכבות־מלח עצומות נוצצות בברק ירקרק־כחלחל, נוטות בכל הכיוונים, מאונכות, מאוזנות ואלכסוניות – עקבות זעזועים עצומים שעברו על ההר הזה. ניצבים פה גושי־מלח עצומים שגלשו למורדות־ההר. הגשמים המעטים היורדים במקום זה המסו את גושי־המלח וצרו בם צורות מצורות שונות. יש שיערות מחטי־מלח יזדקרו על פני השכבות ויש שסטַלַקטיטים נהדרים, לבנים כשלג, ירדו כנרות למטה. אך מה הוא מראה זה לעומת מה שמתגלה במערת־המלח! האויר במערה קר וכה בולט המעבר בין החוף והמערה. יש ימים והחום בחוף יגיע לחמישים מעלות והמערה תישאר בחומה: עשרים ושש מעלות. לאחר הליכה של דקות מספר במסדרונות ונקיקים, שקירותיהם מלח טהור, מגיעים לארובה הנפתחת כלפי ראש־ההר השמימה וגבהה כארבעים מטר. קירותיה מלח טהור, רב צורות ותמורות ומבריק בצבעים פנטסטיים מול שמים כחולים – דומה ארמון־פלאים הוא המקום הזה; יד אדם לא תוכל לצייר תמונות כה מרהיבות בגוניהן וצורתן. ובעומק המערה – סטַלַקטיטים רבים היורדים כשרביטי־כסף מתקרת־המלח וסותמים את המעבר.

קרובה הדרך מן המערה למפעל האשלג. אנו באים לשכונת־הפועלים. מקלחת קרה ומשכב נוח מרעננים את הגוף העייף מתלאות־המדבר.


26 בינואר.

בבוקר יצאנו ברכבת המובילה את העובדים למפעלי חברת־האשלג. חסכנו בדרך זו ששה ק“מ של הליכה. הספקנו לסייר במפעל, שהוא קטן הרבה ממפעל הצפון ומפיק אך ורק KCL הנשלח בסירות צפונה. אנו הולכים בדרך הערבה המוליכה לעין־ערוּס ומשם דרומה לעין־חוסב ולעקבה. ממזרח לדרך משתרעות המלחות, עצי אשל ואוכם מפוזרים בשטח. לאחר שלושה ק”מ מגיעים לשפך ודי־פקְרָה. הנחל הרחב כאן כשני ק"מ ומצעו חול וחלוקי־אבן. בחול נראות פה ושם שושנות־יריחו יבשות; חדשות טרם נבטו. אך מופיעים גם צמחים שכאן גבולם הצפוני – סילון קוצני (Zylla spinosa). שיחיו נפוצים כאן בכל השטח. הם יבשים ומכוסים פירות של אשתקד; יש שעלים ירוקים מציצים מבין הענפים היבשים. הדרך בנחל קשה – בתחילה בלי ענין מיוחד, אולם לאחר קילומטר, כשאנו מתחילים לחדור בינות להרים, מתגלים מראות המיוחדים לודי־פקרה. משני עברי הנחל קניונים נמוכים, לבנבנים. יש שהם מכילים בתוכם ציבורים ציבורים של אבנים. המים חתרו ופיצלו את הקירות מעברים ויצרו בהם צורות מצורות שונות. יש שעמודים נישאים בודדים ויש שהמים יצרו גשרים מפליאים. מראה ודי פוקרה הוא מיוחד במינו – רחב, ועצים לכל אורך האפיק. העצים עצי אשל; שני מינים מצויים במקום זה – האחד אשל־ים־המלח (Tamarix maris־mortui) והשני – היפה יותר ושונה מהראשון בצבעו, שהוא כהה יותר – אשל־הפרקים ((Tamarix articulate.

ודי־פוקרה, שראשיתו בודי־מוּרה, כשלושים ק“מ דרומית לעסלוג‘, אוסף את מימיו ממדרונו הצפוני של הר לוצן (ג’בל לוצן), מרמות־הרים המתנשאות בגובה שמונה עד תשע מאות מ’ ונחלים רבים – קטנים וגדולים – מתוספים ונופלים אליו. לכל ארכו והמשכו נקרא הוא ודי־מוּרה, ורק לאחר שנכנס אליו ודי־יַמֶן, הבא מהמכתש הגדול, מכתש־חתירה, הוא נקרא בשם ודי־פוקרה. יש אשר בשעת גשמי־זעף בהרים נושא הנחל בשעות מספר כמויות־מים עצומות המגיעות לרבבות מטרים מעוקבים לשעה. זרמי מים אלה סוחפים את כל העומד בדרכם – צאן, בקר, אהלים. המים עוקרים עצים על שרשיהם ונושאים אותם עמם הימה. כך יקרה גם בנחלים הבאים מהרי המזרח – הארנון, זרקה ועוד. זוהי הסיבה לעצים הרבים הפזורים לכל אורך הים. מפני המלח הרב אין הם נרקבים ובמשך עשרות בשנים מתוספים עצים חדשים ויוצרים ציבורים ציבורים לאורך החוף. בין העצים גדלים גם צמחים ירוקים ודגניים, על הסלעים צומח מין פרקרק (Haloxylon). פה ושם מצויות שלוליות המספקות מי־שתיה לגמלים ולרועיהם. ולאחר עשרים וכמה ק”מ מגיעים לודי־חדירה, הנכנס ממערב לודי־פוקרה. לפני כן נתקלים בכמה שלוליות־מים. באחת מהן צדתי זוג פשפשים עקרביים, סוג שונה מאלה שראיתי באספים. לפני שלוליות אלה פונה שביל הרה בגדה הימנית, ואחר כמאתיים מטר יורדים חזרה לאפיק מעל מקום השלוליות. כאן נמצא גֵב יפה החבוי בין סלעי־התשתית של הנחל ומימיו צלולים וקרים.

במקום זה נמצאים על קיר־הסלע ממזרח שבלולים מאובנים מעניינים, גדלם כחמשה־ששה ס“מ ודומים הם למינים הנפוצים כיום בים־סוף. אנו נכנסים לודי־חדירה, לאחר הליכה של מחצית השעה בערך, ומגיעים לשלולית־מים יפה וצלולה ואחריה מתרומם קיר־סלע בגובה של שלושים מטר. בשעה שבאים זרמי־מים בודאי מרהיב כאן המראה. על הסלע – שיחי צלף קוצני בפריחה ושיח אזוביון מדברי, אף הוא מכוסה פרחים כחולים. כאן פגשנו קבוצות בחורים מהפלמ”ח, הבאים מבאר־שבע ופניהם סדומה. אי אפשר להמשיך ללכת כאן באפיק. נטינו שמאלה ועלינו במעלה האפיק. לאחר כמה מאות מטרים נראה לנו האפיק שוב. כאן צורה אחרת לו. שוב אין סלעים ואבנים פזורים כאשר בהמשכו של הנחל. כאן הנחל ברובו אבן אחת ובינות לסדקיה נאגר חול רב. בחול זה מצאתי לראשונה את חבצלת־הנגב עם עליה המתולתלים. הלכנו עוד כשעה והגענו לפתח מכתש חדירה. בהיותנו בנחל, כשלוש מאות מטר לפני הכניסה למכתש, מצאתי שיחים גדולים של שבטוט מצוייץ (Calligonum comosum), בלי פרחים ובלי פירות. הכניסה למכתש צרה, סלע כביר מונח אלכסונית ויש לטפס עליו בזהירות. שכבות־ההרים משני צדי הנחל נוטות נטיה עצומה כלפי מעלה ממזרח למערב. וככל שאנו מתקדמים פנימה רואים אנו שכבות אבן־גיר קדומות יותר. כמאה מטר לפני כניסתו למכתש מופיעות על פני השטח שכבות של אבן־חול נובית, התופסות את כל קרקע־המכתש. נחלים רבים מבתרים את השטח וכולו בנוי גבעות גבעות. אין גבעה דומה לחברתה, כל גבעה – צבעה המיוחד לה; אחת ורודה ואחת אדומה, יש סגולות ויש כהות, ויש כמעט שחורות ואף ירקרקות. מסביב סוגרים ההרים על הבקעה, הרים זקופים וגבהם מאתיים ושלוש מאות מטר. קרקע המכתש נמצא בגובה מאה־מאתיים מטר, בעוד שגבהו של קיר־הסלע הסוגר הוא ארבע־חמש מאות מטר. בנחלים מיני רכפה ונפוצה מאוד פַרסֶטיה מצרית (ממשפחת המצליבים) בפריחה. אלפי שושנות־יריחו מכסות בצפיפות את גבעות־החול ואף חצב גלוֹני וחבצלת־הנגב נראים פה ושם בקבוצות. בחרנו ללינה את אחת הגבעות בצפון־המכתש. חפרתי לי במעדר בור ללינה ועל ידי כך הייתי מוגן מפני הקור והטל. הלילה תורה של כיתתנו בשמירה. הקור חזק מאוד.


27 בינואר.

שתי כניסות למכתש חדירה: האחת – עם מוצא הנחל – איננה באה בחשבון ככניסה לבהמה, וכניסה שנייה יורדת בטור הצוקים מצפון והיא טובה גם לצאן ולחמורים. יצאנו בדרך הצפון. השביל עולה בצוקים. השמש טרם זרחה. כאן, מגבוה, נראה המכתש בכל הודו והדרו – עשרות צבעים וגונים, לכאורה בלי כל סדר, משתלבים בהרמוניה נפלאה אחת והכל חסום על ידי הקו האחד – מעגל הצוקים מסביב לעמק־הקסמים. קשה לתאר, לנוכח המדבר החשוף, כי אי־פעם עלו פה ושגשגו צמחי־שרך עדינים, אך הסימנים בסלע מוכיחים. אנו יוצאים מגבול־הצוקים. כמה עשרות צעדים – והמכתש נעלם מן העין; ונוף חדש מתגלה: מישור. אי־פה אי־שם – גבעה וגאיות שטחיים. אנו עוברים ליד מחנה־בדוים. השלוליות הנראות לעתים בנחלים משמשות להם ולעדריהם מקור־מים. אנו פונים מערבה ומקיפים את המכתש. הצומח כאן עלוב ביותר, אך ורק דו־עלה. על הסלעים ניראים שרידי תפרחות בן־חצב מדברי. פה ושם ניראות מעין רצועות של קרקע מדברית צהבהבה: במקומות אלה מכסה החצב הגלוני את פני השטח. אנו באים לקרן מערבית למכתש ומכאן צועדים אנו מערבה. כעבור חצי־שעה אנו מגיעים לאיזור־החולות, חולות ה“תְּרֵיבֶּה” (“חוֹלית”). שטח רחב – למלוא־העין – של גבעות־חול, מכוסות שיחים צפופים למדי. שטח זה, הנמשך בין שני המכתשים, מכתש חדירה ומכתש חתירה, רחבו כעשרה ק"מ ומצפון לדרום הוא נמשך אף במרחק גדול מזה. החול לח וספוג רטיבות. שיחים ירוקים מרעננים את העין, אחרי שטחי־המדבר החשופים. שלושה הם השיחים השולטים: הנפוץ ביותר הוא מֻתְנָן השעיר; אחריו שבטוט מצוייץ; ופה ושם מופיעים שיחי אטד. סתונית־הנגב על קבוצות־פרחיה הצפופות וגוניה הרבים – מלבן עד ורוד בעל גון סגלגל – מרהיב את העין. פה ושם מופיעות קבוצות של עירית. בחולות נתקלתי בעלים סגולים בלתי מוכרים. כשעקרתי כמה צמחים הופתעתי למצוא פרחים ורדרדים־ירוקים חבויים לגמרי בתוך החול. הפרחים ננסיים ביותר – הצמח ממשפחת הלוּפיים. לפי צורת העלים והפקעת משתייך הוא לאחילוּף (Biarum), אולם אין לו כל זיפים על השזרה הדקה, לא מעל האבקנים ולא מתחתם. צבע השזרה צהוב־קְרֶם. נמצא, כי הצמח משתייך ל־Biarum ונקרא אחילוף זעיר (Biarum olivieri Blume).

קשה ההליכה בחולות והרגלים שוקעות בחול הרך. פה ושם מתגלים עלים של איריס־הנגב (Iris Helenae), הנפלא בצבעו הכהה האצילי, אך נופל הוא ממינים אחרים של איריסים (כגון הגלבוע, נצרת והגליל), כי פרחיו קטנים יותר. האיריסים הם עדיין בלתי מפותחים.

אנו הולכים ישר, ללא־שביל, בכיוון לביר־מוריטְבָה, שלרגלי רכס ההרים מול הרי־כּוּרנוּב. עדרי־פרות רועים בינות לחולות. כשאנו מתקרבים לדרך (ממדרגה שלישית), המוליכה מכורנוב לעין־חוסֶב ולעקבה, מתגלית בקרן צפונית־מערבית תחנת משטרת־כורנוב. עוד כשעה של הליכה – ואנו לרגלי־ההרים, ליד מחנה אהלים. באפיק הנחל אנו שותים מים מעופשים המעורבים בגללי־עזים. הערבים הם משבט הַעַזְזמֶה. נתתי לאחד מהם כמה גרושים כדי שיביא לי צמחי אצבוֹע (Caralluma), שנאסף פעם על ידי אייג בסביבה זו. למטרה זו נתתי לו את Caralluma europaea Var. Judaica, שהבאתי אתי מן הבית. לפי החומר בעשבית־האוניברסיטה, שהוא סטֶרילי, אין להכיר הבדל בין הצמח שבנגב לזה שבהרי־יהודה, ואייג הכניסם לאותו מין. אך לא ייתכן שמין זה, הגדל פה בכמות הגשמים האפסית, יזדהה עם זה שבהרי־יהודה. כשהביאו לי הבדוים את הצמחים, שהיו מחוסרי־פרחים, ניכר מיד שמין אחר הוא זה, הגוף הוֶגֶטַטיבי גַשמי יותר והעלים גדולים יותר ורחבים במקצת. ייתכן יותר שזהו אצבוֹע־אהרון (Caralluma Aaronis), הנמצא בהר־אהרון. לקחתי את הצמחים לשתילה. הם התחילו לפרוח באפריל וממשיכים בפריחתם בלי הפסק. עכשיו, סוף יוני, נמצאים פרחים פתוחים וסגורים וצצים אף פרחים חדשים. לפי הפריחה הוברר שהצמח הוא זן חדש של C. europaea. ההבדלים ניכרים מאוד ואפשר לסכמם כך:



אצבוע אירופי, וריאצית יהודה

Caralluma europaea

Var. nova

אצבוע אירופי, וריאציה חדשה

Caralluma europaea

Var. Judaica

1. הצמח איננו גשמי. 1. הצמח גשמי הרבה יותר ורחב מן הקודם
2. השערות מקיפות את כל שפת הכותרת. 2. השערות נמצאות אך ורק בגבולות הכתם החיצוני.
3. הקוים בעלי־הכותרת עבים, ועביים אינו אחיד לכל ארכם; הקוים הולכים וצרים 3. הקוים עדינים הרבה יותר דקים, ועביים אחד הוא לכל ארכם.

במקום זה (סביבות ביר־מוריטבה) הלכנו כשלוש מאות מטר דרומה והתחלנו עולים בנחל היורד משלשלת הרי־כורנוב מזרחה. שלשלת ההרים מתרוממת פתאום לגובה של מאה מטר וחוסמת את מישור התריבה ממערב. אנו עולים בקיר־הנחל; כמאתיים מטר לאחר הכניסה נמצאות שלוליות מים צלולים. אנו נחים ואוכלים ארוחת־צהרים. לאורך בקיעי־סלע בגדה שמאלית של הנחל מצאתי את האצבוע לרוב. פרח רק אכסמפלר אחד, עם פרח יחיד. בנחל נפוצה מאוד אזובית־המדבר (לפי Origanum Dayi – Post). צמח זה, ששנים רבות לא נמצא ובכלל נחשב כנדיר מאוד (האכסמפלרים שתוארו נמצאו בסביבות הכרמל3 במדברות חברון). כאן, בהרי־כורנוב, הריהו הצמח הנפוץ ביותר על הסלעים באפיק־הנחל. לצמח יש ריח אפייני משלו (אין כל דמיון בינו ובין זה של האזוב המצוי). אין הוא פורח בתקופה זו, אלא בקיץ. עם העלייה בהרים נראה צומח סהרי – דו־עלה (Zygophyllum), אולם לפתע, כשמגיעים לרכס מופיעה לענת־המדבר (Artemisia herba-alba), וכן פרקרק־המדבר (Haloxylon articulatum) ומין בשרני של יפרוק. ערבי־הסביבה משתמשים במין זה לתעשית סבון. הצמח עשיר בקרבּוֹנת־האשלג, – לאחר ששורפים אותו מקבלים באפר אחוז ניכר שלK2CO3 ובשעה שמרתיחים אותו בחלב נוצר, בתהליך הסיבון, סבון גס שריחו בלתי נעים.

המקום מעניין מאוד והנוף רחב. בעוד שבמזרח נראה הרכס כהר, וכן הדבר עם עלותך בו, אולם בהגיעך לרמה מתגלים מישורים רחבים במערב. השיפוע כלפי מערב הוא אטי ומקבל צורת־מישור (מזכיר את כוכבא [“כוכב אל הַוָא”] אשר מעל לגשר־נהרים, בצורה הטופוגרפית). בדרום נראים הבקיעים של מכתש־חתירה (הקרקעית אינה נראית). מזרחית לזה נראים הבקיעים העצומים של נחל יַמֶן היוצא ממכתש־חתירה ואחרי עשרה ק“מ בכיוון דרומי־מזרחי הוא נכנס לודי־מורה, הנקרא ממקום זה ואילך ודי־פוקרה. מהרמה ומערבה מתחילות אדמות הליס. הצומח מורכב בעיקר משני מיני הסלקיים הנ”ל. המישור איננו ישר לגמרי, פה ושם מבתרים אותו נחלים שטחיים וגבעות גלוֹניוֹת נמוכות.

אנו פונים בשביל מערבה והולכים בכיוון לתל־רַכְמָה. כעבור שלוש מאות מטר בערך נראו חלקות בודדות חרושות וזרועות שעורה והשעורה בנביטתה. החלקות נמצאות על שתי גדות נחל. יש ומצע־הנחל רחב ואז נזרע השדה באפיק ממש. שדות־הליס, הנרחבים משני עברי הנחל הנמצאים במרחק ממנו, אינן מעובדים כלל. באדמת־הליס נפוצה מאוד סתונית־הנגב.

כחמישה ק"מ מערבית לרמת כורנוב התעכבנו ללינת־לילה. הליס ספוג רטיבות ואי אפשר היה לחפור בור לשינה. הקור איום ואי אפשר להירדם. הטל חזק מאוד והכפור מכסה את הצמחים והשמיכות.


28 בינואר.

רבים משכימים בארבע ומתכנסים מסביב למדורה. אנו הולכים, לאורך הנחל, לתל רַכְמָה – מרחק חמישה ק"מ. פה ושם שלוליות־מים. הצומח רב־גוני יותר ועושה רושם של אירנו־טורני, אף שמופיעים בו גם אלמנטים סהריים. אנו מגיעים לתל הבולט בלבנוניתו מצד מזרח. בסביבתו שטח קברים נרחב. וכמה מאות מטרים מערבה – באר גדולה (מתוקנת בבטון, כנראה, על ידי השלטון).

אנו הולכים בכיוון עסלוג' (תל־רכמה – עסלוג' חמישה־עשר ק"מ). פה ושם אנו עוברים בין גבעות־אבן ומופיע דו־העלה (Zygophyllum). נפוצה גם לענת־המדבר, ביחוד במורדות הגבעות. נתקלים אנו בדרך ממדרגה שלישית. הנוף חד־גוני – גבעות במישורי ליס. על הליס נפוץ החַרדוֹן החיור (Agama Palida) ולטאות־מדבר אפרפרות. בדרך נתפשנו על ידי שני רוכבי־גמלים ואנו מובלים לתחנת־המשטרה בעסלוג‘. בכפר על בתיו העלובים הסתובבנו כשעתיים, עד שנתקבלה פקודת־השחרור. מן הכפר לנקודת־היישוב המרחק הוא כשבעה ק"מ. דרך ממדרגה שלישית (דרך עסלוג’־חלוצה) מחברת את הנקודה, לכביש באר־שבע – עוג’ה־אל־חפיר. שדות ליס רחבים, מופיעה לענת־החוף ואף המתנן. אנו צועדים בחושך, עוברים ליד עץ־שיטה בודד, ובעשר בלילה הגענו לרביבים, המוקפת חומה ומגדל. בעסלוג’, ליד המערה, אספתי מין של שכרון רב־שנתי בלתי־ידוע (Hyoscyamus sp.) וכן נפוצה בליס הנוֹניאה הקוצנית. הצומח החד־שנתי טרם הופיע. הבדלי הטמפרטורה בין היום והלילה עצומים (בלילה – 0, ביום – שלושים מעלות).

למחרת חזרנו באוטובוס תל־אביב. בתל־אביב – גשמי־זעף וקור – לאחר שעשינו שבעת ימי־אביב חמימים במרחבי־המדבר.


  1. בטיול הנוער העובד עם סיירי הפלמ"ח – תאור (מתוך מחברת–הטיולים) אשר, כנראה מכמה דברים בו, נרשם לאחר ימי הטיול, תוך בירור החומר שנאסף והגדרת הצמחים שנקלטו, תוך מיצוי הטיול וסיכומו. ומכאן ערכו המדעי של התיאור.  ↩

  2. נקב – נקיק סלע, מעבר צר בין סלעים.  ↩

  3. “ואיש במעון ומעשהו בכרמל” (שמואל א' כ"ה, ב).  ↩


הָאוֹרְכִידֵאוֹת בְּאַרְצֵנוּ

מאת

טוביה קושניר

נמשך אני לאורכידאות יותר מאשר לשאר הצמחים. אין לך אורכידאה שתהיה שוה לחברתה, בכל אחת ואחת גלום משהו מיוחד לה לעצמה; במבט חטוף ראשון משרות האורכידאות את הרושם המיוחד; נראה לך שאין הצמח כשאר הצמחים: כה מוזר הוא, בלתי מתמזג עם סביבתו, זו איננה הולמת אותו כלל (ולו גם יגדל בחורש נאה), כשם שאין מתאימים לו שאר הצמחים הגדלים בסביבתו. פרט בפני עצמו הוא, השקול כנגד כל השאר, צמח מעולם אחר.

נסתכל בדבורָנית – סוג של אורכידאה. דומה שהפרח עלוף עניווּת, אבל איזה צירוף של גונים! צבעי קטיפה עזים ועמוקים מתגלמים בצורה מוזרה ביותר. ואין לרוות את היופי הזה. לא ככלנית וכפרחים דומים המתבלטים במבט ראשון; אלא ככל שתרבה להביט באורכידאה תגלה בה הוד נוסף. האורכידאה אין לשבעה, תמיד תמצא בה פרט נוסף, מיזוג שלא הרגשת בו קודם לכן.

ולמרות הענין שבהן ידועות דוקא האורכידאות פחות ממשפחות פרחים אחרות בארץ. ושלושה טעמים לדבר:

א. יש ביניהן מינים נדירים, המזדמנים לעתים רחוקות מאוד; וכך צויינו מינים על־ידי חוקרים ידועים, שעברו בזמן מן הזמנים בארץ, ואשר טרם נמצאו על־ידי מאספים אחרים.

ב. ומינים נדירים ידועים – לעולם אינך יודע באיזה מקום ובאיזה בית־גידול לחפשם. נראה שבית־גידולם מקרי הוא ואך במקרה, אגב טיול או סיור, הם נאספים.

ג. קשה היא מלאכת ייבושן. לאחר הייבוש מאבדות האורכידאות את צבעיהן וצורתן המיוחדת, וכן נעשית לעתים הגדרתן בלית אפשרית בהחלט. פרח האורכידאה שונה בכל סוג וסוג. לשם הגדרת האורכידאות והכרתן חייבים להכיר את הפרח על חלקיו השונים ושומותיהם.

פרח האורכידאה בן ששה על־עטיף הוא. עלה־העטיף התחתון, הגדול מהשאר ושונה מהם בצורתו, נקרא שָׂפית. בסוגים ידועים נמצא דרבן בבסיס השפית. עלה־העטיף העליון ועוד שנים צדדיים, השוים לו כמעט בגדלם ובצבעם, מהווים את שלושת עלי־העטיף החיצוניים. בין שלושת עלי־העטיף החיצוניים נמצאים עוד שני עלי־עטיף, שעל פי רוב הם קטנים יותר וצבעם שונה – אלה הם עלי־העטיף הפנימיים. הפרח הוא בעל אבקן אחד היושב בעמוד־העלי. האבקן בעל שתי לשכות, שבכל אחת מהן מלוכדים גרגרי האבקה לגוש הנישא על עוקץ דבִיק, הדבֵק על פי רוב בבסיסו. השחלה תחתית.

שבעה סוגים ידועים בארץ למשפחת־האורכידאות. למטה מפורטים שמותיהם בצירוף סכימה על ההבדלים העיקריים שביניהם.

טפילים חסרי כלורופיל

שַׁנָּק (Limodorum)

הפרח בעל דרבן

צמחים שאינם טפילים

שני גושי־האבקה אינם

מחוברים זה לזה בבסיסיהם

שַׁחְלָב

(Orchis)

שני גושים האבקה מחוברים זה לזה בבסיסיהם

בֶּן שׁחְלָב

(Anacamptis)

הפרח מחוסר דרבן

צמחים בעלי פקעות הפרח בעל שפית משולשת שארכה כשלושה ס"מ, שאר עלי־העטיף מכונסים יחדיו שִׁפְתָן (Serapias)
השפית קטנה משלושה ס"מ, שאר עלי־העטיף נפרדים זה מזה

דְּבוֹרָנִית

(Ophris)

צמחים בעלי קנה־שורש או שרשים מעובים מחוסרי פקעות הפרח כולו לבן, העלים דמויי־ביצה, מארכים

בֶּן־חֹרֶשׁ

(Epipactis)

הפרח בעל כתם כתום, העלים מארכים איזמליים שַׁחְלְבָן (Cephalanthera)

בהיותי על הר־הכרמל התגלו לי האורכידיאות בכל יפיין ושפע מיניהן. עוד בתחילת פברואר, בימי־חמה, שבין ימי־הגשמים, הייתי מטפס בכרמל לאסוף את השחלב הפרפרני (Orchis papilionaceus), שהוא אחד הפרחים הראשונים בין צמחי הבצל והפקעת האביביים. תפרחתו מארכת ודלילת־פרחים. הפרחים ורודים והשפית מנוקדת. שחלב זה הוא אחד הנפוצים בארץ, אך ביופיו נופל הוא מאחרים.

כחודש לאחר זה – במרץ – מופיעים בבת אחת כעשרה – שנים־עשר מינים שונים. אחת הדבורניות היפות היא דבורנית־הקטיפה (Ophrys sintenisii), תפרחתה דלילה ונושאת פרחים בודדים, אך אלה גדולים ומיוחדים בצבעם. אורך השפית כחמישה־עשר מ"מ וצבעה ארגמן קטיפתי עמוק; באמצעה עוברים שני פסים תכולים, המזהירים בבהירותם על הרקע הקטיפתי. השפית בעלת שני גבנונים. ברגע הראשון נדמה שלפנינו חרק מוזר: שני הגבנונים נראים כרגליו, עמוד־העלי והאבקן – כראשו, עלי־העטיף החיצוניים – ככנפיו, והשפית – כגופו. יפה היא ועדינה דבורנית־הכרמל וכן גם המינים הקרובים לה, הפורחים באותה תקופה.

בצל עלי־החורש גדל שחלב הגליל (ש' מצוייץ) (Orchis galilaea) המופיע בשני גונים: קרם עם נקודות ארגמניות וארגמן. אין ספק שהוא נמנה על אחד משחלבי הארץ היפים ביותר. מגיע לגובה של חמישים ס"מ ותפרחתו צפופה ומלאת־פרחים; צורתה ביצית. הוא גדל גם בגליל העליון והתחתון ובהרי־יהודה.

שחלב שלוש־השיניים (Orchis tridentatus) הוא בעל צבע לילך כהה ותפרחתו צפופה עגלגלה. נפוץ למדי הוא בהרי־יהודה והכרמל ובהרי־הגליל.

בהרים ואף במקומות לחים שבעמקים נפוץ הפשתן המצוי (Serapias vomeracea), המיוחד בפרחיו הגדולים ששׂפיתם המחודדת יורדת כלפי מטה ויתר עלי־העטיף כאילו מחוברים זה לזה ויוצרים כיפה. גודל הפרח כארבעה ס"מ וצבעו אדום־חום.

באדמות הכבדות, המוצפות מים בחדשי־החורף־והאביב, נפוץ שחלב־הביצה (Orchis laxiflorus), המגיע לגובה ששים עד שמונים ס"מ. תפרחתו ארוכה ומרובת פרחים, שצבעם לילך עז. אין הוא מהשחלבים היפים וצורתו גסה במקצת.

בן־שחלב צרפי, אף הוא נפוץ בהרים מוקדם באביב, ובסקירה שטחית קשה להבדילו מהשחלב.

בכרמל ובהרי הגליל התחתון מופיעה בתחילת מאי היפה בדבורניות, דבורנית מצויירת (Ophrys fucifloral). ציורי השפית יפים להפליא במין זה, ומה עדין הגון הורוד של עלי עטיפתה החיצוניים!

דבורנית־הדבורה (Ophrys apifera), אשר שׂפיתה מסתיימת בזיז חד וכפוף, כעין עוקץ, אינה נופלת ביפיה מהמין הקודם, אך נדירה היא מאוד וזכיתי למצאה רק פעם אחת.

בסוף מאי, כשרוחות הקדים כבר מנשבות בארץ והירק בהרים קמל ויבש – פורח בכרמל השחלב הקדוש (Orchis sanctus). צבעו ורדרד־בהיר והשפית בעלת שיניים חדות לארכה. בשעה שתפרחתו עולה יבשים כבר עליו לגמרי על פי רוב; ובכל זאת מאריכה התפרחת בפריחתה. מין זה מצטיין בריח נעים להפליא שאין דוגמתו בין צמחים אחרים.

שחלב ריחני אחר הפורח באותה תקופה בגליל התחתון והעליון הוא השחלב הריחני (Orchis coriophorus), – מין נדיר שפרחיו קטנים מפרחי המין הקודם.

בהרי יהודה והגליל העליון נפוץ מאוד השחלב האנטולי (Orchis anatolicus). צבע פרחיו סגול־כהה. קל להכירו לפי עליו בעלי הכתמים הסגולים.

בשרון נפוץ שחלב־השקיק. הדרבן במין זה קצר ורחבו כשלושה עד חמישה מ"מ; צורתו צורת שקיק (ומכאן השם).

יחיד הוא בארץ שַנק־החורש (Limodorum abortivum) כאורכידאה־טפיל. צמח זה נעדר עלים ירוקים ועמוד תפרחתו עולה לגובה של מטר, משרשי אלונים וארנים. הפרחים גדולים וסגולים, התפרחת ארוכה ודלילה. צמח טפיל זה נדיר מאוד. מצאתיו פעם אחת בלבד על שרשי אלון בסביבות בית־אורן בכרמל. לפני כן נמצאו אכסמפלרים בודדים בגליל העליון ובהרי־יהודה.

ארבעת הסוגים – השחלב, הדבורנית, בן־השחלב והשפתן – בעלי־פקעות הם. בעקרנו בזהירות את הצמח נמצא שתי פקעות לרוב. האחת (הצמוקה) היא פקעת מהשנה הקודמת, והשנייה (המלאה) פקעת חדשה היא שהצמח יצרה השנה, הפקעת החדשה “רדומה” במשך הקיץ, לאחר התייבשות הצמח, ובחורף הבא יעלה ממנה נצר חדש, בעוד שהפקעת הישנה, ששארית מזונותיה נלקחו לצרכי־הפריחה, נרקבת ונעלמת.

ואילו שני הסוגים – בן־החורש והשחלבן – מחוסרי פקעות הם, בניגוד לשחלבים אלה. חלקיהם שבאדמה הם קני־שורש מעובים. שני סוגים אלה צמחי־חורש הם וגדלים ברקבובית שמתחת לעצים. בצורתם הם שונים לחלוטין מכל הסוגים בעלי הפקעות (שאינם נבדלים בעליהם הבדל רב). שני סוגים אלה ענפיהם דקים, שרועים ומשתרגים במקצת ואף צורת עליהם שונה והם פחות בשרניים.

בן־חורש רחב־עלים גדל בחרשי הגליל העליון והכרמל. פרחיו לבנים וגדולים והשפית משונצת באמצעיתה. בן־השחלב נדיר, אך נדיר ממנו השחלבן, שאף פרחו לבן ומצויין בכתם כתום. שני סוגים אלה הם מהצמחים העדינים ביותר של הארץ ועולים ביפיים על צמחי־נוי רבים. כל השחלבים הנ"ל הם בעלי ריתמוס צמיחה אחד, המתאים לתנאי הארץ – תקופת גידול בחורף, פריחה באביב ותרדמה במשך כל עונת־הקיץ, שלא כשחלבים הטרופיים, המוריקים תמיד.

לפני שנים אחדות מצאתי שחלב שאינו משתייך לכלל זה. היה זה בחודש אבגוסט, בשעה שאספתי את הצמחים הטרופיים אשר בנוה־קלירוהי (בעברו המזרחי של ים־המלח, צפונית לארנון). הופתעתי בראותי כי שחלב משגשג בטיט גירי רטוב על סלעים נוטפי־מים. היתה כאן הפתעה בכל המובנים: מה לשחלב במקום זה ובעונה זו? והוא משגשג ומצמיח.

הצמחים היו בגובה של שמונים ס"מ, עליהם ארוכים וכהים. הצמח בעל ציצת שרשים מעובים בצבע כתום־בהיר. נוכחתי שאיחרתי את תקופת־הפריחה. יכולתי למצוא עדיין את שרידי ההלקטים המבוקעים לארכם על ידי שלושה סדקים, – שפיזרו את זרעיהם. הצמחים יצרו בטיט סבך צפוף ובצדו של כל צמח שפרח צצו שנים־שלושה צמחים צעירים. אורכידאה זו, שלא היה לי כל מושג לאיזה סוג היא משתייכת, מעניינת ביותר. מאחר שגדלה בשכנות לצמחים טרופיים רבים, בתנאים דומים ומוריקה כל השנה, אפשר היה לשער שגם היא נימנית על הצמחים הטרופיים. אך מצד שני, בכל האיזור הנקרא סוּדַנוֹ דֶקַנִי, שאליו משתייכות המובלעות הטרופיות בסביבות ים־המלח, אין שחלבים בנמצא כלל. לעומת זאת קשה להניח שזהו צמח ים־תיכוני, שהתגלגל ונקלע לתנאי־קיום מיוחדים כאלה. לקחתי צמחים אחדים לשתילה. בתחילה התפתחו יפה, אולם בבוא החורף קפאו ומתו. לאחר זה בדקתי פעמיים באותו מקום, בתקוה למצוא את האורכידאה בפריחה, ופעמים מצאתי הלקטים יבשים בלבד. לבסוף האיר לי המזל את פניו: בינואר 1944 השתתפתי בטיול לאורך חופו המערבי של ים־המלח. עלינו במעלה ודי־סיאל, היורד לים־המלח בקניון עמוק בדרך עין־גדי – מצדה. מצפון התנשאו למרומים צוקי־מגור בגובה עשרות מטרים, ואנו העפלנו, עייפים, צמאים ועמוסי־משא, במעלה הגדה הימנית דרומה. שם במרומים נראים התמרים משובבי־נפש; נעים לדעת שלרגליהם נובע המעין – עין־עונֵיבּה – משא־נפשנו. הגענו למטרה, הילקוטים נפרקים ואנו אצים למים. העיניים נתקלות ראשונה בבריכה קטנה, שבה נקוים המים הנוטפים מהקיר הלח. אחר רגע מופנות העיניים לקיר זה והנה עליו – הכרתיו מיד! – אותו השחלב מקלירוהי, עשרות צמחים משגשגים בכל עצמת הגידול, עולים, מתמרים מהטיט הרטוב והרך. בידיים רועדות קטפתי צמח אחד ואכן – לא טעיתי – הוא פורח! פרחים אדומים יוצאים, פרח פרח מחיק עלה לאורך הגבעול. מודיעים על ארוחת־בוקר. אני מנצל את הזמן לייבוש הצמחים. חלק מהפרחים נכנסים לפורמלין, חלק לייבוש וחלק להדבקה על נייר־דבק. הפרח נגזר לחלקיו וכל חלק מודבק לחוד, מלאכה הגוזלת זמן רב. ורק לאחר שהשיירה זזה לדרכה הזכירני הצמאון שטרם שתיתי, ועד מצדה לא יימצאו כל מים. על אף גערות המאסף מיהרתי חזרה ובתאוה מיוחדת לגמתי מן המים הנוטפים מגבעוליו של הנדיר בשלחבים!

לפי הפרח אפשר לקבוע בבירור ששחלב זה משתייך לסוג בן־חורש Epipactis. אך מסתבר שזה הוא מין חדש, שעד כה לא היה ידוע בארץ.

השחלבים מעניינים אף מבחינות רבות אחרות, אך לא כאן המקום לעמוד על כך. אעיר עוד שראויים חלק משחלבי הארץ להיכנס לגינות כצמחי־תרבות. במיוחד אציין את המינים הבאים: דבורנית מצויירת, דבורנית־הקטיפה, דבורנית־הכרמל, שחלב מצוייר. שחלב קדוש, שחלב שלוש־השיניים ושחלב ריחני. את הפקעות כדאי להוציא מהאדמה לתקופת־הקיץ ולשמרם בכבול. אם הן נשארות באדמה יש להימנע בהחלט מהשקותן, שאם לאו הן מרקיבות מיד. בייחוד ראוי לשים לב לשתי אורכידאות־החורש: בן־חורש ושחלבן. יפים מאוד הם צמחים אלה ומתאימים כצמחי־צל. יש לשתלם בעציץ עם כבול. גם הם כקודמים יאבדו אם ישקום בעונת־הקיץ.


צִמְחֵי בָצָל וּפְקַעַת

מאת

טוביה קושניר

מִשְׁפַּחַת הַנַּרְקִיסִים Amaryllidaceae

משפחות הנרקיסים (Amaryllidaceae), האיריסים (Iridaceae) והשושנים (Liliaceae) כוללות את רובם המכריע של צמחי הבצל והפקעת התרבותיים. כגון: Amaryllis, Narcissus, Crocus, Hyacinthus, Lilium ואחרים. אף כי קוים רבים משותפים לצמחים הנ"ל, הנה יש הבדלים חשובים המחלקים אותם לשלוש משפחות נבדלות.

משפחת־הנרקיסיים קרובה למשפחת האיריסיים. ההבדל העיקרי בין שתי המשפחות הוא במספר האבקנים: לפרחי משפחת־הנרקיסיים ששה אבקנים, ואילו למשפחת האיריסיים – רק שלושה. רוב הפרטים הנותרים משותפים לשתי המשפחות ולכן הן נכללות בסדרה אחת Iridales. כן קרובה משפחת־הנרקיסיים למשפחת־השושניים, אך נבדלת ממנה באלו פרטים, המראים על התפתחותה הגבוהה יותר של משפחת־הנרקיסיים. לפיכך סבורים שמוצאה ממשפחת השושניים (או ממשפחה אחרת מסדרת Liliales שנכחדה) ורואים בה ענף מתקדם שהתפתח בזמן מאוחר יותר. ההבדל העיקרי בין שתי המשפחות הוא במקום עמדתה של השחלה: ב־Liliaceae השחלה היא עלית (כלומר, נמצאת מעל לעלי־המעטפת) ואילו במשפחת־הנרקיסיים וכן במשפחת־האיריסיים השחלה היא תחתית. במשפחת־הנרקיסיים יש כשבעים סוגים, הכוללים כתשע מאות מינים, שעיקר תפוצתם בדרום־אמריקה, בדרום־אפריקה ובאיזור ים־התיכון. בארצנו גדלים בר ארבעה סוגים שיתוארו להלן:

1. חלמונית (Sternbergia)

באחדים מגני־הערבים בירושלים פורחת בספטמבר החלמונית הצהובה (Sternb. Iutea), שהוכנסה, כנראה, מתורכיה. צמח זה יוצר בשעת־פריחתו אפקטים חזקים מאוד, בייחוד כשהוא גדל בקבוצות. בשנים האחרונות התחילו הגננים מתעניינים בצמח זה ועתה הוא חודר לגנים רבים. אך בעוד שמין זה איננו מקומי וארצות־גידולו הן תורכיה ויוון, נמצא בארצנו מין אחר, יפה יותר. כוונתי לחלמונית הגדולה (Sternbergia spaffordiana). פרחה של החלמונית הגדולה גדול כפליים מפרח החלמונית הצהובה וצבעו צהוב־זהוב, בעוד שצבע המין הקודם צהוב־חלמוני. רוחב העלים הוא כשני ס“מ וצבעם ירוק־בהיר וגונם עמום, עלי־החלמונית הצהובה צרים יותר ורחבם כס”מ אחד, צבעם ירוק־כהה מבריק.

המין המקומי עולה אמנם בגדלו ובצבעו על החלמונית הצהובה, אך לעומת זאת יש לו חסרונות אלה: א. רבייתו אטית יותר: בכל שנה מסוגל הוא לתת לכל היותר בצל צדדי אחד, ואילו החלמונית הצהובה נותנת חמישה־ששה בצלים; ב. החלמונית הגדולה פורחת תמיד כחודש לפני הופעת עליה (פריחתה חלה בנובמבר, ואילו עליה מופיעים בדצמבר), בעוד שהחלמונית הצהובה, בקבלה השקאה בחדשי־הקיץ, מקדימה ומוציאה את העלים לפני הופעת־הפרחים, ועל־ידי כך נותר הבדל חזק יותר בשעת הפריחה.

החלמונית איננה שכיחה במישורי־הארץ, היא גדלה רק באזורי־ההרים. בתי־גידולה לרוב משניים הם: ציבורי־אבנים בגבול שדות. אזורי־גידולה הם: הרי־חברון, יהודה, השומרון והגליל. כדאי וכדאי להכניסה לגינות. היא מיטיבה לגדול באדמות כבדות וגם בקלות. יש לשתלה בעומק של חמישה־עשר ס"מ. אפשר לרבותה גם על ידי זריעה; נביטתה טובה.

נוסף לחלמונית הגדולה גדל בגליל העליון ובסביבות התבור, הגליל התחתון, מין שני – הלא היא חלמונית זעירה (S. colchiciflora). מין נדיר זה פרחו זעיר ואינו עולה על שני ס"מ. הוא פורח באוקטובר לפני הופעת עליו. מפני קטנותו אין לו ערך כצמח־נוי תרבותי.

2. כחלית־ההרים (Ixiolirion montanum)

במדבר בחדשי־האביב פורחת כחלית־ההרים. תפרחתה מסועפת ועשירה בפרחים בעלי צבע כחול מזהיר. התפרחת, שגבהה כששים ס“מ, נושאת שמונה־עשר פרחים בגודל של חמישה ס”מ. צמח נפלא זה אינו ידוע כלל לגננים בארץ. אין ספק שכדאי להקדיש לו תשומת־לב רבה, על אף נדירותו. הוא מתאים גם כצמח קטיף, תודות לסגולתו להישמר זמן רב במים (כשבעה עד עשרה ימים). אספתיו בשדות־תבואה הגובלים עם מדבר־יהודה ובשדות הליס שבנגב. בעבר־הירדן הוא נפוץ למדי.

3. החבצלת (Pancratium)

שלוש הן החבצלות בארץ: חבצלת־החוף (Pancratium maritimum), חבצלת קטנת־הפרחים (P. parviflorum) וחבצלת־הנגב (P. Sickenbergeri).

חבצלת־החוף היא הגדולה בכולן. עמוד־התפרחת נושא כחמישה פרחים וגבהו כחמישים־ששים ס“מ. אורך הפרח הבודד הוא כחמישה־עשר ס”מ. בפנים עלי־הכותרת נמצאת העטרה, שהיא מעין כותרת פנימית מדומה, המוסיפה לפרח חן רב. במין זה גדולה העטרה ובעלת שתים־עשרה שיניים מחודדות. היא פורחת בסוף־הקיץ; הפריחה מניצה לפני העלים או שהם מניצים יחד. לפרחיה ריח נעים; הצמח יפה בייחוד בהימצאו בחבורות צפופות והוא נפוץ בשדות־חול לאורך כל שפת־הים ומתאים בייחוד לגינות שאדמתן חולית, אך מצליח מאוד גם באדמה כבדה. אין הוא סובל בהעדר השקאה בקיץ, אך אם משקים אותו בקיץ מוסיפים עליו להוריק גם בתקופה זו.

חבצלת קטנת־הפרחים נופלת בערכה מהמין הקודם, הן בגדלה והן ביפייה, וכן אינה ריחנית. התפרחת בעלת חמישה עד עשרה פרחים בגודל של חמישה ס"מ. העלים מבריקים ופס בהיר עובר באמצעיתם; היא גדלה בין צוקי־הכרמל ובגבעות־הקורקר בשרון ובשפלה. יכולה להתאים במיוחד לגינות־סלעים. היא גדלה יפה באדמה כבדה וקלה.

חבצלת־הנגב גדלה בחולות־הנגב. גובה עמוד תפרחתה כארבעים ס“מ ולה חמישה עד שמונה פרחים בגודל שמונה ס”מ. העלים מצטיינים בצורתם המיוחדת, מסולסלים ומתולתלים; כל עלה מסתלסל כארבע עד עשר פעמים.

היא פורחת באוקטובר לפני הנצת־העלים. אספתיה בחולות דרומית לעסלוג', בחולות התריבה שבסביבת מעלה־העקרבים; כן ידועה היא מאל־עריש וסיני. מן הראוי להסב את תשומת־לב הגננים ביישובי הנגב לצמח זה שיוסיף חן לגינותיהם בלי כל השקאה וטיפול מיוחד.

4. הנרקיס המצוי (Narcissus Tazetta)

הנרקיס נפוץ הן באדמות ביצה בעמקים והן במקומות סלע בהרים. צמח זה, הידוע היטב, מוסיף לתפוס את מקומו בגנים על אף מציאותם של עשרות זנים תרבותיים.

מין נרקיס שני הגדל בארצנו הוא הנרקיס האפיל (Narcissus Serotinus), מין נדיר מאוד הגדל בסביבות פרדס־חנה – חדרה. מבחינה גננית אין ערכו רב, אך יכול הוא לעניין את החובבים. הוא פורח כבר באוקטובר לפני הנצת־העלים. בייחוד מעניין הוא מבחינת בית־גידולו: זהו צמח ים־תיכוני־צפוני, ידוע מאיטליה, סיציליה וכרתים. מקום־הימצאו היחיד בארץ מהוה מובלעת קטנה לאורך קילומטרים אחדים, הרחק מאיזור תפוצתו של הנרקיס המצוי. תנאי הלחות הרבה השוררים בחורף באותו איזור מאפשרים את קיומו.

במקומות גידולו אספתי כחמישה־עשר מיני טחבים שאינם מצויים במקומות אחרים בארץ, למשל: Ephemerum serratum, הידוע כטחב של אדמות לחות ביותר באנגליה ובצרפת, דבר המעיד אף הוא על אפיו המיוחד של בית הגידול הזה.


עֵמֶק הַחוּלָה

מאת

טוביה קושניר

המטייל בשלהי קיץ בהרי יהודה, השומרון והשפלה, ונכנס לעמק החולה, ישתומם למרחב העצום הירוק ולרבבות הצמחים השונים.

בקעת־החולה משתרעת על שטח גדול של מאה חמישים ושבעה אלף דונם. סוגרים עליה הרים גבוהים מרוב צדדיה: ממזרח – שלשלת הרי־גולן, מצפון – החרמון הענק, וממערב – רכסי הרי־נפתלי. אדמת־בקעה זו כבדה ועשירה במעינות הבאים מכל הרי הסביבה: בעמק הצפוני מצויים בכל כמה מאות מטר מעינות ונחלים. בדרום העמק נכנסים הנחלים לביצה המשתרעת על שטח של אלפי דונמים ותופשת כמחצית העמק הדרומי, ביצות גדולות אלה נגמרות באגם גדול, “ים סומכי”. מתוך אגם זה, בדרומו, יוצא הירדן.

בתקופה לא רחוקה ביותר תפשו הביצות גם חלק גדול של העמק הצפוני, אולם כיום הזה, אף שאינו מכוסה ביצות, הריהו עשיר במים במידה רבה. מציאות מים רבים בתקופה של חורב ויובש בארץ מקיימת מספר גדול של צמחים שהסתגלו לחיים ליד המים ובתוכם. ומשום כך אין עשיר מעמק החולה בצמחיה בעונת־הקיץ היבשה.

בימי־קדם היה הירדן רחב מאוד ושטחי־מים רחבים הגיעו כמעט עד לים־המלח. בעמק־הירדן התחתון חם מאוד האקלים, כמו באיזור טרופי, וכשהמים נמצאו בשפע יכלו לגדול שם צמחים טרופיים רבים. צמחים אלה התקדמו לאט לאט ועלו גם יותר צפונה, עד החולה. כיום, כשהירדן צר, נשארו צמחים אלה רק בחולה. מלבד צמחים ים־תיכוניים וטרופיים אנו מוצאים בחולה גם צמחים צפוניים, הגדלים גם בגרמניה, כמו השרך: שרכית־הביצה, בוּציץ (בוטומוס) ועוד. המים היורדים מסוריה והחרמון הביאו אתם (ומביאים גם כיום) צמחים צפוניים הגדלים בסוריה, למשל: מין שרך נהדר בגובה של שני מטרים, מינים יפים של פרע ועוד.

כבר ציינו בהרבה מקומות שארץ־ישראל מעניינת מאוד כארץ־מעבר של אזורים פלוריסטיים אחדים, ולכן מוצאים אנו בה צמחים בני אזורים שונים. דבר זה מתלבט בייחוד בביצות־החולה. לצמחים הטרופיים משתייכים מינים אחדים של רב־ברך וגומא הפפירוס (Cyperus Papyrus), ממנו עשו המצרים את הפפירוס. צמח יפה זה, המגיע לגובה של שלושה מטרים, תופש שטחי־ביצה של אלפי דונם ומכסה אותם בצפיפות. מדי שנה בשנה נופלים קני הגומא המימה וקנים חדשים צומחים. שכבת־הקנים הולכת ומצטברת על קרקע־הביצה ובמשך שנים נוצר הטורף.

באגם עצמו אין הרבה מינים של צמחים. מצויים בו מינים אחדים של צמחים הגדלים כולם בתוך המים, ורק הפרחים עולים מעל המים, כגון: אָלף־העלה, קרנן טבוע וחוּטית־הביצות. בשטח האגם הצפוני מוצאים אנו שדה שלם של נוּפָּר צהוב (שושנת המים), שעליו העגולים ופרחיו היפים הצהובים צפים על פני המים.

בשטחי־הביצה עולה גובה המים בחורף ויורד בקיץ, ולכן יש ביצות המתייבשות בקיץ. בביצות אלו מתפתחת צמחיה מיוחדת במקצת. מקומות אלה מלבינים באביב כשלג, מפרחיה של נוּרית־המים. בין העלים של נורית זו, הנמצאים בתוך המים, שטים דגים קטנים כחולים, הנקראים “ציפרינוֹדוֹנים”. אפשר לראות איך הזכרים רָבים ביניהם בגלל נקבה. בתקופה זו כחולים הם שבעתיים.

עשירה מאוד החוּלה בדגים, גם במינים אֶנדֶמיים. נבין את הדבר אם נזכור את העובדה שהירדן איננו נופל לים הקשור עם ארצות ונהרות אחרים. החוּלה עשירה מאוד בצמחי־מים, ולכן היא עשירה גם בדגים, אשר במקומות כאלה נוח להם. כדוגמה נביא את העובדה שהחוּלה עשירה בדגים רבים מים כנרת, אף שמידת־החום בה קטנה יותר. בתקופת הרבייה של הדגים עולים דגי הירדן והכנרת לחולה כדי להטיל שם את ביציהם. בתקופה זו אפשר לראות אַמנוּנים זכרים המחזיקים את בניהם הצעירים בפיהם, עד שהם גדלים קצת. כל אותה תקופה צמים הזכרים ואינם מביאים לפיהם כל אוכל.

הנפוץ בחוּלה מבין הדגים הוא השׂפַמְנוּן (בּרבּוּט), בעל שפמים ליד פיו. הוא מחוסר קשקשים, לכן טמא הוא ליהודים.

אלפי צפרים, מעשרות מינים, נמצאות בחוּלה כל השנה, אולם קשה לתאר את מחנות הצפרים הנודדות הבאות לחוּלה בחורף. בתקופה זו נוסעים לחוּלה עשרות ציידים לשם ספורט, והורגים בצפרים הרג רב בלי רחם ובלי הפקת כל תועלת.

המטייל בסירה על האגם מתפעל לראשונה מסנוניות־הים, החגות באויר ומקימות שאון רב בשריקותיהן. סנוניות־ים אלו בונות את קניהן על עלי הנופר הצפים.

רושם מוזר עושים הנחשונים. יש תקופות שרואים שקנאים רבים מגוּשמי־גוף נחים בשלוה על המים. מפעם לפעם מעלים הם דגים במקורם־חַכּתם. מגושמי־גוף אלה, הנראים כבדים, קלים כנוצה ומעופפים מצויינים. נהדרות הן האנפות על צווארן הארוך. בין הגומא מנתרים מאות זמירי־סוּף המזמרים בלי הרף. מעניינים הם הקוֹרמוֹרניָם והטבלנים, המסוגלים לצלול ולהישאר מתחת למים במשך זמן רב.

מלבד צפרים אלו נמצאים בחוּלה עוד עשרות מינים. אפרט כאן אחדים מהם: מינים אחדים של עיט, ברווזים, תרנגולות, שחפים, חרטומָנים ועוד. מן היונקים הגדולים נמצא בחולה חזיר־הבר, שלפנים היה נפוץ גם באזורים אחרים, כגון בעמק־יזרעאל; שם הושמד על ידי ייבוש־הביצות ונשאר רק בחולה. אך ברבות הימים בודאי ייעלמו גם מכאן ולא יישאר להם זכר בארצנו, כאשר קרה לחיות רבות אחרות.

בביצות החוּלה מצויים עוד מאות מיני חרקים, סרטנים ותולעים. בין כל החי הזה, המשווה לפנינו תמונה נהדרת ומלאה חיים, נמצא גם הייתוש הנושא את המות בכנפיו. רבים מצאו את מותם במקום הזה ממחלת־הקדחת. המצב ביישובים העברים, שעלו בשנים האחרונות, קשה. שני־שלישים מהחברים חולים. חולתא הוא ישוב עברי חדש הנמצא במערב־החולה – בקרבת יסוד־המעלה. קיבוץ זה מתפרנס מדייג הנערך בלילה. כן עושים הם מחצלות מגומא־הפפירוס. בזמן האחרון החלו בהוצאת כבול מן הביצה. קיבוץ חדש יותר הוא עמיר, בחיאם ואליד, הנמצא צפונית־מזרחית לחוּלה.

היישובים הערביים בסביבה אופי מיוחד להם. הם גרים בסוכות של מחצלאות העשויות מגומא־הפפירוס. פרנסתם היא מגידול הג’מוסים (תאו), דייג ועשיית־מחצלאות. בקיץ הם מגדלים תירס בביצות המתייבשות. בעיבוד טוב יכולים היבולים להגיע באדמה נפלאה זו לשפע רב, אולם עבודתם הגרועה נותנת גם בתוצאות גרועות.

תכנית גדולה של ייבוש שיטחי־ביצה ענקיים בודאי תבוצע אחר המלחמה. דבר זה ירפא את נגע הקדחת ויתן אפשרויות עצומות לחקלאות לעשרות יישובים יהודים; אבל זה גם יביא אסון על מאות צמחים, אשר בעקב הייבוש ייעלמו כליל מן הארץ, על מאות הצפרים, שתהיינה מחוסרות בית, וכן על מיני חיות ודגים.

אמריקה מקצה שטחים ענקיים של אלפי דונמים לשמירת בעל־חי אחד, ופה בחולה נמצא לא בעל־חי אחד, אלא רבים. וצר־צר כי לא יימצא איש אשר יעשה דבר כדי להשאיר שטחי־ביצה למענם. עדים אנו כיום הזה להשמדת צמחים בשרון, שהתקיימו לפני מספר שנים. וכיום, לאחר ייבוש־הביצות וחרישת־השדות, שוב אין זכר להם. כבר נאמר במקום אחד: אילו קם כיום מקברו חוקר־הפלורה בּוּאַסיֶה, לא היה מכיר את הארץ בה אסף כה הרבה. ואם עכשיו המצב כן, לאחר ייבוש המקום העשיר והיפה ביותר בביצות־החולה – לא כל שכן.

1940.


חָמֵשׁ אִגְּרוֹת־מַדָּע

מאת

טוביה קושניר

א1

(כפר־יחזקאל) מוצאי־שבת

רציתי לכתוב לך מכתב מפורט, אולם נאלצתי לצאת לשדה לזריעת־תלתן. אחרת הייתי מאחר, ומחר נוסע אליכם יגאל. לכן אשתדל למסור ככל יכולתי.

הטיול היה מוצלח באופן יוצא מהכלל. הצלחנו והספקנו לאסוף כארבע מאות מיני צמח שאיננו מכירים (אספתי עם דני יחד ואחר זה חילקנו את החומר). ביניהם מספר רב של עצים. בסביבות שבּעה, בגובה של אלף ותשע מאות מטר בערך, מצאנו חורש מעניין מאוד שרוב האלמנטים בו הם מַשירי עלים. הצומח במקום ההוא ים־תיכוני, אם כי הסירה הקוצנית לא היתה בו; כנראה, שהמקום גבוה מדי בשבילה. היא נעלמה בדרך בין היבַּרִיָה לשבּעה, בגובה של אלף וארבע מאות מטר בערך. מעל זה, בגובה של אלף וחמש מאות מטר, היה חורש של אלון מצוי ומספר רב מאוד של אחירוֹתם־החורש. וכן היה בו מין אֶדר בעל עלים קטנים מאוד (איזה הוא?); הערבים קוראים לו אִיהַבּ.

אם כן מה שנוגע לחורש מעל לשבּעה, אין שום ספק שהוא ים־תיכוני. כי למרות העדרה של הסירה היו בסביבתו שיחי אחירוֹתם־החורש, מורכב היה מעצים מַשירי־עלים, שכולם מפותחים יפה באופן יוצא מהכלל וגבהם כשמונה־עשר מטר. היה בו מספר רב מאוד של שזיף־הדוב, נושא פירות (בערבית חוֹחַ ברי), וכן אגסים סוריים נושאי־פירות. היו בו גם האדרים הנ"ל. היה בו עוזרד בעל פירות אדומים (לאחר זה ראינו בדמשק מין עוזרד בעל פירות אדומים וגדולים יותר, שפירותיו נמכרים בשוקי העיר. אולי תדע, לפי תיאור זה, איזה הם?). היה בחורש גם מין רמנוס בצורת שיח בעל פירות אדומים, ורד בצורת עץ בעל גזע אחד, עוזרדים מצויים, גבוהים מאוד, ועליהם יושב הדבקון הלבן Viscum album עם פירות; ועוד שני עצים שאינני מכיר: האחד בגובה של שמונה־עשר מ'; עלה מפורץ לו בעל אוּנוֹת, פירותיו אדומים ומארכים, הנקרא בפי הערבים זבּיבּ אֶל־ג’בל; ועץ שני דומה לו בעליו, בעל פירות כתפוחים קטנים, בשם אִיבּרֶש; ועוד שיח בשם דַיְשָר. בסביבות שבּעה עצמה עשירה הצמחיה, וביחוד בגינות. מצאתי הרבה טחבים, ביניהם Marchantia נקבה, עם “שמשמיות” נקביות מפורצות. למחרת, בשעת העלייה לראש ההר, אפשר היה לראות באופן נפלא את חלוקת־הצומח. הכרמים נמשכים עד לגובה של אלף ותשע מאות מטר בערך, לאחריהם בגובה של אלפיים מטר כבר נראית הנוֹאִית הקוצנית, ומין של שלהבית (Phlomis), בעל עלים קטנים. בסביבה זו נראים שני מיני קדד: קוצני ובית־הלחמי. שיחי־החורש מעטים מאוד ומנוונים למדי (לא באשמת האדם!). העוזרד בעל הפירות האדומים עולה לגובה רב למדי! למעלה מאלפיים וארבע מאות מטר. בגובה זה מצוי עוד שיח ליד סלעים ומקומות לחים, בעל עלים דומים לשסק. מגובה זה ועד למורדות ראש ההר עצמו נפוץ מאוד שיח של אוג (Rhus). איזהו? (הוא נמצא גם בלבנון). בגובה של אלף וחמש מאות מטר בערך היו קבוצות שיחים בעלי פירות שחורים־סגולים, דמויי זיתים שחורים, השיח קוצני ונמוך. איזהו? שיח זה ישנו גם בעלייה ללבנון.

בדרך ליקטתי צמחים מעניינים רבים, שגדלו על צוקי־סלע, ביניהם מין שני של ורד, שפירותיו מכוסים זיזים ארוכים.

מגובה זה של אלפיים וארבע מאות מטר התחיל האַקנַטוֹ־לימוֹן ומין ה“כרבולת” ומיני הקדד, – חברות־הצומח על מורדות אלה ועד לראש ההר מקסימות בקביעותן ובשינויים הבולטים החלים בהן בהתאם למקומות. בבורות־השלג שעל הפסגות הופיעה חברת צומח ממין חדש, המורכבת ממיני קדד מיוחדים, שהופיעו בקביעות מתימטית בכל הבורות, שהם עמוקים ורחבים למדי.

כיון שיגאל מאיץ בי אקצר. במורדות ניכרת הצמחייה הערבתית יותר, מופיע מין חלבלוב ונפוצה מאוד ה־ Phlomis, אולי Orientalis. אולם גדל כאן גם מין שלישי של ורד מעניין. המורד המזרחי (ירדנו לצד קַטַנָה) הופיעה הסירה בגובה גדול יותר מאשר בדרום; היא נמשכה אפילו בבתה שבעמק, בדרך לקַטַנָה; באותם המקומות הופיעה “לענת־המדבר”. הבתה ענייה ומורכבת מכמה צמחים שאינני מכיר. מדמשק נסענו דרך מול־הלבנון לריאַק; רשמתי ברפרוף את הצומח בדרך. מריאַק הלכנו לבעל־בך ומשם עלינו לארזי־הלבנון – דרך מעניינת מאוד. מן העמק באים לכפר דיר־אֶל־אַחמָר. בסביבתו חורש של אַלון מצוי ואֵלָה ארץ־ישראלית. לאחר זה מגיעים לכפר עִינְתָה, בדרך מין של Juniperus. צפונה לעינתה – רכסי־הרים מכוסים מין אחר של Juniperus בעל עלים קטנטנים הדומים לעלי־ברוש. הוא היה בודד גם מעל לעינתה. הצומח בעלייה ללבנון מעבר מזה דל משל החרמון. מצאתי כאן מין Sternbergia, וכן את רִבַּס המדבר (שהערבים כינו בשם זה). היה פה אותו שיח בעל פירות שחורים שבחרמון.

על המורד המערבי של הלבנון, בקרבת הארזים והכפר בְּשֶרִי, אינני יכול לדבר כלל – מרוב התפעלות. אספתי שם צמחים רבים מאוד, אך זהו אפס לעומת העושר אשר לא הספקתי לאסוף. מצויים שם כמה עצים, ביניהם שני מיני ערער (Juniperus), ברוש אָפקי, אָרני־בר ועוד מיני עצים בלתי ידועים לי. שם אספתי מין נוסף של ורד, בעל קוצים צפופים מאוד ועלים קטנים; צורתו שיחית.

אני מקוה שאוכל לבוא ירושלימה בשבועות הבאים, ואביא עמי את כל החומר להגדרה והשוואה. יש לי משם שני מיני שרכים, האחד גריזית (Scolopendrium), ושני Asplenium קטן.

בדרך לטריפולי ראיתי המון Blechnum ומרוב התפעלותי עצרתי את האוטו כדי ללקטם, אך קיבלתי “מנה הגונה”, ומרוב בלבול קטפתי צמח אחר.

דרישת־שלום לנעמי2 ולגברת רייס. יש לי גם בשבילן חומר רב.

לנעמי! מצאתי שלושה מיני כרכומים שונים, בעלי פרחים תכולים וכחולים. אחד בעל רשת זיפים על הפקעת, אולי C. damascenus; השני – בלי רשת כנ"ל. כנראה C. hermoneus, שניהם מהחרמון; והשלישי מהלבנון. יש לי תיאור מפורט של שלשתם. וכן – סתוונית בעלת פרחים סגולים.

שלום רב לכולכם!

ב.3

(בית־הספר המחוזי ביגור. תאריך הדואר – 19.11.39)

קראתי את מכתבך ורצוני לענות לך עליו. אשמח מאד להתכתב אתך, אם הדבר יהיה לך לרצון. חושב אני ששנינו נלמד מזה הרבה.

רצית לדעת על הנחשים שהיו לנו כאן. בדרך כלל לא נהגתי להשאיר נחשים מתים, מלבד מינים יוצאים מהכלל (צפע, למשל). את הנחשים הננו מגדלים חיים במשך כל השנה, עם בוא החופש אנו משלחים אותם לחפשי. מיני נחשים אשר “המכון הביולוגי” בתל־אביב נצרך להם שלחתי למנדלסון.

כאן אני נותן לך את רשימת הנחשים שהיו בידנו זמן ממושך והסתגלו.

מתחת לשמות נחשים שלא הסתגלו אני כותב קו־הדגשה.


שם הנחש השם הלטיני המזון שקיבל הערות
א. הנחש השלשולי Typhlops vermicularis גלמי נמלים האדמה צריכה להיות רטובה קצת
ב. חנק Eryx jaculus עכברים ולטאות
ג. נחש־המטבעות Coluber ravergieri עכברים ולטאות
ד. הנחש הזיתני Coluber najadum לטאות
ה. הנחש השחור Coluber asianus עכברים
ו. הנחש המקוּוָו Contia decemlineata חגבים וחרגולים
ז. טלוא־הראש Contia rothi לא אכל
ח. נחש־המים Natrix tassellatus רֹאשנים וצפרדעים
ט. נחש שחור־הראש Holarchus melanocephalum לא אכל, חי חדשים
י. נחש ארבע־קו Psammophis schokari לטאות
יא. נחש עין־החתול Tarbophis fallax לטאות
יב. נחש־המחרוֹזֶת Micrelaps muelleri לא אכל מאומה

אלה הם הנחשים שגידלנו.

בקשר לשאלתך על הוַריאציות: באספי יש וַריאציות של נקבת לַבנין־התלתן. גידלתי ביצי לבנים וקיבלתי את וַריאצית הנקבה הירוקה, שהיתה בערך 3% מבין כולם. וכן יש עוד וַריאציות בלתי חשובות, כגון אצל נקבת הפולחלה, Eumenis pisidice ועוד.

יש לי וַריאציה של נחש מקוּוָו – בלי קוים. וכן מצאתי אצל אַמנוּן־הגלים מספר וריאציות.

מקוה שאני שתענה לי על מכתבי זה.

ג.

27 בנובמבר, 1939

– – – זה עכשיו גמרתי לקרוא את מכתבך. שמחתי מאוד לדעת כיצד אתה מאכיל את “טלוא־הראש”, האם חי הוא אצלך זמן רב?

אולי עסקת גם בזוחלים אחרים, – שממיות, חמטים, לטאות? אם גידלת אותם, אבקשך לכתוב לי במה האכלת כל מין ומין.

ביחס ל־Contia coronella נדמה לי שאני מכיר נחש זה. מנדלסון הראה לי פעם Contia בלתי מצוייה, אך אינני זוכר בדיוק את שמה. נדמה לי שהיא זו אשר הזכרת. אבקשך לתארה לי באופן מפורט.

מוכן אני לאסוף לך שבלולים. בקבוצה זו אין לי ידיעות רבות. בטיולי שמתי לב לשבלולים נדירים (כאלה שאני רואה פעם ראשונה; חושב אני שהם נדירים, ואולי באמת אינם נדירים). אך עד כה לא מצאתי לנחוץ לאספם. מקוה אני שאאסוף לך מינים חשובים.

לעומת זאת יש לי בקשה אליך, שמא תוכל לאסוף לי אי־אלו פרפרים הנמצאים בסביבתך:

  1. לבנין־העוזרד Aporia crataegi; 2. הצבעוני הצהוב Zerynthia Cerysil; 3. זנב־הסנונית של יהודה Papilio alexanor. ברור, שאם הדבר הוא בגדר האפשרות.

ביחס לדבריך על הוַריאציות. ידוע לי שלא רק בצבע ישנן וַריאציות, אלא גם בצורה. הבאתי לך לדוגמה את ה־Eumenis pisidice, אשר עד כה ראיתי שלוש וַריאציות שלו. גם מהפולחלה יש לי כשלוש־ארבע וריאציות, בעוד שד"ר רייך הראה לי באוסף שלו בערך כתשעים וריאציות של פרפר זה. ברור שהוא אסף אותו לא בארץ אחת, ולכן אין פלא בדבר!

וכן אני יכול לציין לך וריאציות אצל הדנַאוּס, נימפִיַת־הסרפד, הלבנין הלימוני, ועוד ועוד.

איני יודע למה התכוונת בכתבך על דבורות־הבר (אמנם נכון, שאין לי ידיעה רבה בקבוצה זו, אך חושב אני בפסח להיות ב“בית־גורדון” ימים מספר, ובין השאר רצוני לקבל שם ידיעות ראשוניות בדבורים אלו), אך אני יכול לאסוף לך ככל שידי מגעת מקבוצה זו (באספי יש קצת באי־כוח מקבוצת דבורים זאת, אך הם טרם הוגדרו).

שאלת על הנחש השחור: נחש זה גידלתי בשנה שעברה כחודש (ארכו היה כשני מטרים) והייתי נאלץ לשחררו מחוסר עכברים להאכילו. לעומת זה, היה לי נחש שחור קטן. ברור, שצבעו לא היה שחור, אלא יותר אפור עם קוים. עכשיו אין לי נחש שחור; בודאי יהיה בקרוב.

יש לי “תלום־קשקשים” קטן, שגם צורתו בעודו צעיר שונה מזו של המבוגר, אך בנקל אפשר להכירו לפי מבנה הראש.

עכשיו מלים מספר על האוסף שלי:

את הארגזים קניתי בתל־אביב. יש לי שמונה ארגזים, ובהם: 1. נימפיות; 2. לבנינים וצבעונים; 3. טוָאים Saturnidae Lasiocampidae; 4. מיני פרפרי לילה, כגון: Geometridae, Zygaenidae, Lymantridae, Arctiidae, Cossidae, Syntomidae; 5. רפרפים; 6. כחלולים וסַפיריות; 7. שאר מיני חרקים.

יש בידי שמונה מיני רפרפים: שני מיני רפרפי־הגפן, רפרף־ההרדור, רפרף־הדבֵקה, רפרף־החבלבל, רפרף־החלבלוב, רפרף־הסוֹלָניים (גולגות־המת) והרפרף המשורטט. כידוע לך, יש עוד שני מינים, ובאספי הם חסרים. הישנם אצלך? – כתוב פרטים.

אני מצרף למכתבי לוח־הגדרה. אינני יודע אם ידועה לך שיטת־הגדרה זו לפי בנין־עורקים. לוח זה אינו בדרגת השלימות וצריך להכניס בו מספר־תיקונים (הלוח תורגם מגרמנית).

אם רצונך להגדיר, עליך להשיג קסילוֹל ובנוזל זה תמרח את הכנף ועל ידי זה יבולטו ציורי־העורקים. מוטב שתתחיל בפרפרים גדולים.

בתחילה הגדרתי בשיטה זו יחד עם ד“ר רייך וד”ר אלכסנדר ברש. ועכשיו אני מתקדם יפה.

ד.

יום שלישי, מאי 1940.

– – – עלי לבקש סליחתך שזמן רב לא עניתי על מכתביך. תיכף לאחר שובי נסעתי לגליל עם מנדלסון ומרגולין. זה היה טיול נהדר, שלא ידעתי כמוהו מימי. היינו בהרי־הגולן ובהרי־נפתלי, שטנו יום תמים בחולה. נכנסנו לבין הגומא ומצאנו צמחים נהדרים. ראינו המון צפרים ורבות מהן לא הכרתי.

על הרי־נפתלי תפשתי Contia coronella יפה וגדולה. מנדלסון שמח עליה מאוד. וכן תפשתי קמטן, מין לטאה באורך של מטר, מחוסרת רגליים. מצאתי שם את הסינפיטון הארץ־ישראלי ותפשתי עליו מספר דבורים מהסוג Anthophora. בהרי־נפתלי – לא תאמין אם אספר לך – התעופפו מאות לבניני־עוזרד Aporia crataegi. מצויים היו שם יותר מלבניני־הכרוב Pieris)) ובודנהיימר כותב: “פרפר נדיר, מתפתח במקומות בודדים בהרי־יהודה ובעבר הירדן”.

לא היתה לי מרעֵלה ולכן כמעט שלא יכולתי לתפוש דבורים. תפשתי רק מספר דבורים מה־Xylocopa; דבורה שחורה בעלת חזה צהוב. הטיול ארך חמישה ימים ולמדתי בו הרבה דברים. הייתי רוצה לכתוב לך עליו, אך חושש אני שלא אגמור. מהטיול נסעתי הביתה, לכפר־יחזקאל.

עליתי על הר־הגלבוע ותפשתי שם את ה־Papilio podalirius, הנחשב לפרפר של הרי־יהודה. זו לי הפעם השלישית שאני תופש אותו על הגלבוע (אתמול ראיתי אותו גם על הכרמל). תפשתי גם דבורים רבות מסוגים שונים. אחת מהם לא יכולתי להגדיר; כנראה שהיא שייכת לסוג שלא נכנס למגדיר. תפשתי הרבה אכסמפלרים של דבורים קדומות Propidae, מהסוג Colletes ומהסוג Prosopis. ההבדל ביניהם הוא במספר התאים הקוּבּיטליים ובכתם לבן או צהוב על מצח שישנו ל־ Prosopis וחסר ל־Colletes. בודנהיימר כותב בספרו שמהדבורים הקדומות נמצאות בארץ רק Prosopis.

וכן תפשתי דבורים מהסוגים הללו:

8. Melecta, 1. Xylocopa,
9. Megachile, 2. Halictus,
10. Sphecodes, 3. Andrena,
11. Dasypoda, 4.Osmia,
12. Nomia, 5. Anthophora,
13. Mellita, 6. Eucera,
14. Ceratina. 7. Chalicodoma,

וכן יש לי דבורים מהסוגים Anthidium ו־Apis.

בהיותנו בחולתא רצו לתת לי שפמנון. יכולתי להשיג שפמנון קטן למדי. אך לא היה לי כסף לשלחו על ידי “אגד”. אם תשלח מכתב לחולתא ותפנה אליהם בבקשה, מובטחני שימלאו זאת ברצון.

אתמול הכנתי בנגריה ארגז לחרקים. הוא עלה יפה. אחר כך הגדרתי דבורים עד שתים־עשרה בלילה והכנסתי אותן לתוכו.

היום תפשתי צרעה נהדרת בעלת מחושים דמויי־אַלה. בתחילה חשבתי אותה לדבורה, כי היא אוספת אבק־פרחים כדבורה. היא שייכת למשפחת ה־Masaridae ולסוג Celonites.

איך בילית את החופשה במקוה־ישראל? האם ראית שם דברים מעניינים?

ברור שאי אפשר להשוות את הסביבה ההיא לסביבתנו, שהיא אחת העשירות ביותר בכל מיני בעלי־חיים, הן בחרקים הם בצפרים והם בזחלים ובצמחים (דרך אגב, בימים האחרונים מצא מנדלסון את Lacerta viridis – הלטאה הירוקה, גם על הר הכרמל; לטאה נדירה, שלא היתה ידועה בארץ, ולפני שנה מצאו אותה לראשונה בחניתה: מגיעה לאורך של שלושים עד שלושים וחמישה ס"מ).

עכשיו, בשעת כתיבה, נכנס לחדרי “גמל שלמה” קטן ונחמד. אני חושב שזה הוא Ameles heldreichi. אני מגדל עכשיו זחלים של Delephila livornica וכן Daphnis nerii. לא כדי לקבל פרפרים, אלא לשם תצפיות. אם יהיה לך מספר ימי־חופשה, אני מזמין אותך ליגור. מובטחני שלא תתחרט. השבת אני עורך טיול גדול ומקוה למצוא דברים יפים.

אם תצליח לצוד את הנימפיה השחורה Limenitis, תשלחנה אלי.

מצאתי עוד מין של שבלול בתוך מערה.

אבקשך לכתוב את סוגי הדבורים המצויים באספך.

בתודה למפרע,

עברתי לחדר חדש ואני גר בו יחידי, ומובן שיש לי אפשרות של עבודה. לפני כן לא נתנו לי בני־חדרי “להזיז יד ורגל”.

תפשתי פרפרים, שהזחלים שלהם מתפתחים במים ובונים תיקים מעלי הנוּפר. האם שמעת עליהם?

ה.

14 במרץ, 1940.

ראשית, עלי להודיעך שכמעט והיה לי שפמנון לשלוח לך. בלכתי לקישון לפני שבוע ראיתי שם כעין בריכה עם מים נמוכים. היה זה לאחר ימי־הגשמים; מימי הקישון התמעטו ונשארה כאן כעין בריכה מבודדת. היו שם הרבה גַמבוזיות, אַמנונים, ומצאתי שם גם שפמנון אחד, שלא יכול היה להימלט מידי (ארכו כעשרים וחמישה־ששה ס"מ, בלי השפם). שמתי אותו בפח. לא יכולתי לשלוח אותו מחמת ההפגנות והעוצר. למחרת כשבאתי מצאתי אותו מת מחוץ לפח; כנראה שקפץ מתוך המים. אולי אתפוש עוד אחד ואלמד מהנסיון לכסות את הפח. אני שולח לך כאן כמה שבלולים החיים על התלתן. בקרוב יהיה כאן זהרי בלויית שלושים סטודנטים ואשלח לך שבלולים בידי אחד מהם. יש לי כשנים־עשר מינים, אני מקוה שאוכל לשלוח לך כעשרים וחמישה מינים, לאחר שאצרף את השבלולים הקטנים שאאסוף.

הסלמנדרות. לא היו שום סתירות בדברַי על הסלמנדרות. בארץ יש רק מין אחד, היא סלמנדרת־האש (Salamandra maculosa). עד לפני שלוש שנים היתה סלמנדרה נדירה מאוד בארץ. כי לא ידעו איפה למצאה. ולפני שלוש שנים מצא פינחס כהן שתי סלמנדרות מבוגרות על הכרמל. “המכון הביולוגי” פנה אליו שימציא להם כמה סלמנדרות, ולא מצא יותר ו“המכון” הזמין סלמנדרות מחוץ־לארץ.

לפני שנתיים, עם העלייה לחניתה, מצאו שם סלמנדרה אחת. צבי פינס מהמכון נסע לשם ומצא שם מעין, ובו שרצו עשרות ראשנים; הוא לקח כמה מהם למכון. הדבר נודע, והתחילו נוהרים עשרות אנשים לחניתה לשם השגת סלמנדרות. מנדלסון פחד שישמידו את כולן והזדרז ועשה “מונופּול הסלמנדרות”. ועוּבדה היא: איש אשר אין לו רשיון מ“המכון הביולוגי” אסור לו לקחת סלמנדרות.

לפני חדשיים גיליתי על הכרמל בריכה ומאות ראשני סלמנדרות בה. חלק שלחתי למנדלסון וחלק אני מגדל.

אין לי חשש שישמידו אותן בכרמל, כי צריך ללכת מרחק רב עד שמגיעים למקום זה. יש לי חומר מעניין על הסלמנדרה, אם תהיה זקוק לו – אשלחנו לך.

בזמן האחרון תפשתי: נחש־מים Natrix tesselatus, נחש זיתני Coluber najadum ונחש שחור צעיר C. asianus. הם אוכלים. נחש־המים אוכל אצלי ראשנים גדולים.

בזמן האחרון סידרתי בבית־הספר פינה של צמחי הכרמל ועציו.

שתלתי שם מהעצים: א. קטלב Arbutus; ב. עָר אציל Laurus nobilis; ג. מורן־החורשViburnum Tinus. בודאי אינך מכיר עץ זה. הוא שייך למשפחת הקַפריפוֹליים. זהו העץ היפה בכרמל. פרחיו לבנים ונמצאים בצפיפות מרובה, והוא נראה כאילו מכוסה־שלג; ריח נהדר לו. אי אפשר לתארו במלים; צריך לראותו בעיניים (אולי תבוא פעם לכרמל? – כדאי לך!); ד. יַעְרָה (לוֹניצרה) איטלקית; ה. אֶשְחָר (רמנוּס) רחב־ העלים; ו. אטד (ממשפחת הסולניים) וכן צמחי בן־חצב יקינטוני, גביעונית־הלבנון (צמח נהדר למשפחת השושניים), עצבונית־החורש (Ruscus aculeatus) ואספרג.

מהשחלבים (Orchidaceae): שחלב קדוש, שחלב פרפרני, שחלב־השקיק ושחלב מצוייץ; וכן דבורנית־הקטיפה, דבורנית הכרמל ודבורנית־בורנמילר.

לפני חודש מצאתי מין של דבורנית Ophris, שלא היה במגדיר. שלחתי אותו לאוניברסיטה להגדרה; כפי הנראה לא היה ידוע עד כה בארץ. אולי מין חדש הוא. בזמן האחרון עוסק אני בצבעוני הלבן Archon apollinus. מצאתי את זחליו על האזניות הקטנות בכרמל. אם ידועות לך עובדות עליו, כתוב! הצבעוני הצהוב כבר מתעופף אצלכם. אם תתפוש אותו תכניסו לתוך שקיק־נייר ואת השקיק – לתוך קופסת־גפרורים ותצרף למכתב, כדרך שאני שולח לך את השבלולים.

בתודה למפרע,


  1. לד"ר מ. זהרי, מנהל המחלקה לבוטניקה באוניברסיטה העברית בירושלים.  ↩

  2. לד"ר נעמי פינברון.  ↩

  3. אגרת זו והבאות אחריה הן ליעקב וַרמַן.  ↩

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!
המלצות על הכותר או על היצירות הכלולות
0 קוראות וקוראים אהבו את הכותר
על יצירה זו טרם נכתבו המלצות. נשמח אם תהיו הראשונים לכתוב המלצה.