מַעֲדַנֹּת

1, תה"פ, — עשה דבר מַעֲדַנֹּת, עשה בתענוג, בנחת רוח, בלי מורא ופחד2, mit Vergnügen; avec plaisir; with pleasure: ויאמר שמואל הגישו אלי את אגג מלך עמלק וילך אליו אגג מַעֲדַנֹּת3 ויאמר אגג אכן סר מר המות (ש"א יה לב). — ומצוי בסהמ"א: ושהיה (המן) הולך מעדנות כמהלך המלכים והנסיכים (רשב"צ דוראן, מגי' ספר קנז.). כי רק אז תתהלך רוחי מעדנות בלהקת מתי סודי ובחברתם תשעשע נפשי (ר"ש בלוך, מכת' לרי"ש ביק, אוצה"ס ד). כל רואיך שמחו לך בלכתך מעדנות לבית הספר על צעדיך חן ותפארת רפדת (ר"ש פפנהיים, ארבע כוסות, כוס התרעלה ו). בדרכי נעם אלה אמוני ישראל, ילכו מעדנות יום יום אל בית האל (יל"ג, שני יוסף בן שמעון ד). ובכרמי עין גדי במחולות מחנים, תצא בת ישראל יפת פעמים, בת עמי־נדיב מעדנות טופפת, כשושנה חיה לעין נשקפת (הוא, הבת השובבה).



1 מן עדן, עי"ש.

2 עי' הערה לקמן.

3 תרגמו השבע': τϱέμων, ר"ל בחרדה. עקילס ἀπὸ τϱυφεϱίας, בתענוג. סומכ' ἀβϱός, בשמחה בנחת. יונתן: ואתא לותיה אגג מפנקא. ריב"ג: אלכת'יר אלמלאד' נשב אלי אלנעמ לכת'רה רפאהתה ועט'מ מלוכיתה. ע"כ. ובעבר': רב התענוג, יחס אל הנעימות לרוב תענוגיו ועצם מלכותו. רש"י הביא תרגום יונתן. רד"ק: פירוש במעדנות כלומר בשמחה ובתענוג הלך אליו כי בחר מותו מחייו ויש מפרשים שהלך אליו בקשורים. ע"כ. וכך בן זאב, אסור בכבלים. והחדשים, קצתם כפרוש רוב התרגומים הקדמונים, במשמ' תענוג וקצתם כמו השבעים, ואחרים משערים כי השבעים קראו מְעֹדַנִּית, מן מעד. ואולי פרשו את המלה מעדנות כך מפני שטעו במשמ' דברי אגג אכן סר מר המות, שחשבו שהיתה כונתו שראה שהגיעה שעת מותו, וזה בודאי טעות, כי בכונה זו אי אפשר להשתמש בפעל סר, והיה צריך לאמר קרב, בא, וכדומה. ובאמת, הכונה בדברים האלה היתה כי אגג כשראה שלקחוהו אל שמואל חשב שהוא ירחם עליו, ואמר ברור הדבר כי סר מר המות והלך לו. ובמשמ' המלה מעדנות אין לפקפק אחרי עדות התרגומים, בפרט של עקילס ויונתן, שבודאי כך היה הפרוש מקבל אצל חכמי ישראל אז.

ערכים קשורים