ג. שַׁעַר

1, ש"ז, מ"ר שְׁעָרִים, — שִׁעוּר, מדה,  Mass, Wert; mesure, valeur; measure, value: ויזרע יצחק בארץ ההיא וימצא בשנה ההוא מאה שְׁעָרִים2. — ובתו"מ, במשמ' מחיר השוק, Marketpreis; prix courant; market price: המוליך פירות מעשר שני ממקום היוקר למקום הזול וכו' פודהו בשער מקומו וכו' פודין מעשר שני בשער הזול כמו שהחנוני לוקח לא כמו שהוא מוכר (מ"ש ד א-ב). לא יחלק החנוני קליות ואגוזים לתינוקות ולא יפחות את השער (ב"מ ד יב). לקח הימנו חטין בדינר זהב הכור וכן השער (שם ה א). אין פוסקין על הפירות עד שיצא השער, יצא השער פוסקין (שם ה ז). ופוסק עמו כשער הגבוה (תוספת' ב"מ ד כג). הנותן מעות לחבירו ליתן לו פירות בגורן חייב להעמיד לו בשער בינוני (שם ו טז). מהו שתקנה לו כשער הפחות וכו' (ירוש' ע"ז ה י). וכסף משנה קחו בידכם, ר' יצחק אמר שמא הוקר השער (מד"ר בראש' צא). — ומ"ר שערים: אין גוזרין תענית על הצבור בתחלה בחמישי שלא להפקיע השערים (תענ' ב ט). ועי' פָּקַע. אגראנאמין היו בירושלים ולא היו ממונין על השערים אלא על המידות בלבד (תוספת' ב"מ ו יה). ורשאין הן בני העיר להתנות על השערים (תוספת' ב"מ ו יד)3. —  ובסהמ"א: ואלו שואלין לאלו בכמה שער המכר וכשהיו באין אל יוסף אומר להם כשם ששמעתם כן הוא בשביל שלא יצא שער הממכר פחות, מכאן אמרו כל המוציא שער הממכר פחות אינו רואה סימן ברכה לעולם (פדר"א לט).  מעשה ועמדו חטים ארבעים מודיאות בדינר וחסר השער מודיא אחת ובדקו ומצאו אב ובנו שבעלו נערה מאורסה ביום הכפורים והביאום לבית דין וסקלום וחזר השער למקומו (מדה"ג בראש', מרגליות, תרעב). או השכר לי כשער של עתה או הרי ביתך לפניך (רמב"ם, שכירות ו ט). ויצפה לעתות אצור המסחרים ועתות מכירתם, וצופה עניני השער וחוקר אל יוקר הסחורות וזלותם וכו' (ר"י א"ת, חו"ה, חשבון הנפש ג) . שבני אדם נותנים דעתם לזכור סכום השער (טור חו"מ עט). — ואמר הפיטן: ולא תאכל טרפה ותועבה הדופה , ולא תקטין איפה להפקיע שערים (רשב"ג, בצל שדי, ביאליק-רבניצקי ב, 144). 



1 [עי' ה. שער, הערה, ובערב' בא שׂער سعرבמשמ' זו, ואין למלה קרבת לשון אל א. שַׁעַר, שהוא ת'ע'ר ثغر בערב'.]

2 [השבעים והסורי הבינו את המלה כלשון שְׂעֹרִים, ואינו מסתבר. והתרג' הארמי והרומי ראו כאן לשון שִׁעוּר, וכן מסרת הפרשנות העברית.]

3מד"ר בראש' יד (הוצ' תיאודור עמ' 121). כתוב: חמשה שמות נקרא לו (לגשם) עב איד ענן נשיא חזיזים, עב שהוא מעכב את פני רקיע שנ' עבי שחקים (ש"ב כב יב)  אד, ואיד יעלה מן הארץ (בראש' ב ו) שהוא שובר לבעלי שערים וכו', ומאמר זה מובא גם בילקוט ובמדה"ג בראש' ב ו, מרגליות עד ובערוך ערך אד ועוד. ופרשו כל המפרשים והמלונים בעלי שערים כלשון מפקיעי שערים. מה שקשה לקבל בין מצד הלשון ובין מצד הענין — כי מה לו לאד ולהפקעת שערים.
ואולם למעשה אין לבאר מאמר זה מלשונו במקום זה. כי כפי שרמז אף קוהוט בערוך השלם, לא דובר כאן על שבירה אלא משום שנדרש אד כלשון איד, שהוא לשון שבר, אלא שלא היו ממשיכים ואומרים: שהוא שובר לבעלי שערים, אלא אם כן היו במדרש מלים כגון ואין איד אלא שבר (כדברי רשב"ל בירוש' תענ' ב א: ואיד יעלה מן הארץ, עלה שבר מלמטן, מיד הגשמים יורדין) שהושמטו בטעות המעתיקים. כי מקור המאמר הוא בדרשה אחרת, שבא גם היא בתו"מ, ומקורה בירוש' ברכות ב ד וז"ל: ומפני מה התקינו מברך השנים ברכה תשיעית, כנגד קול ה' שובר ארזים שהוא שובר כל בעלי שערים ע"כ. ואמנם גם כאן הובנו הדברים כאלו בעלי שערים מפקיעי שערים הם, ובמדרש תהלים, הוצ' בובר קטז: לתהלים כט (שיש בו שם גם תוספת דברים נכונים) משֻלב בו (בודאי מיד מאֻחרת) גם פרוש תמוה זה של מפקיעי שערים: קול ה' שובר ארזים כנגד ברכת השנים שמשבר מפקיעי שערים ומקטיני איפות ועשירי שלוה שהן כארזים ע"כ. אך בפשוטו של המאמר בלשונו המקורית בירוש' וכן במד"ר בראש' אי אפשר לקבל שאמרו כאלו בעלי שערים על מפקיעי שערים, ואין הבטוי בעלי שערים בא אלא ככנוי פיוטי לעצים, לארזים; ועוד בא כדברים אלו בבבלי (שבת לב:) בדברי ר' אליעזר בר יהודה: בעון חלה אין ברכה במכונס ומארה משתחלת בשערים וזורעין זרעים ואחרים אוכלין וכו' ע"כ, והואיל ואין המכונס בא כך במשנה אלא לגבי (ענפי) עצים, כלשון המשנה (ביצה ד ב): מביאן עצים מן השדה מן המכונס ומן הקרפף אפילו מן המפוזר ע"כ, יש לראות שערים גם כאן כלשון ענפי עצים בקרוב. 
והנה ידוע הדבר, כי בא במשנה שער במשמ'  "ש"ת לענפי האילן ולשרביטים המתפשטים בירקות" (כהגדרתו של קוסובסקי, אוצר לשון המשנה 1809) במקומות כגון (פאה ב ג): הכל מפסיק לזרעים ואינו מפסיק לאילן אלא גדר, ואם היה שער כותש (ז"א אם נקלעו ונסתבכו הענפים) אינו מפסיק אלא נותן פאה לכל. והשוה את דברי רש"י על השעירתה (שופט' ג כו): השעירתה. יער דק ועב שקורין ברוצש (ז"א brosses) בלע"ז וטוב הוא להחבא והרבה יש בסדר זרעים שענפי אילנות דקים קרויין שער, הופך את השער אם היה השער כותש ע"כ, ועי' גם רש"י למשנה ולגמרא. ועל יסוד דברי רש"י מבאר גם מ. נאור, המקרא והארץ א, 60, את שמו של הר שעיר: מובנו האמיתי של השם שעיר הוא כנראה, מכוסה יער, וכן נבין את השם הר שעיר אשר ליד הר-יערים (יהוש' טו י). ואת השם השעירה, המציין את גאון הירדן. 
ואמנם כל אלה שדנו במלה שער במשמ' ענף האילן שבמשנה, ראו בה שמוש משאל של שֵׂעָר כלשון שערות הראש. ואלו המאמרים שהובאו מן המדרשים ומשני התלמודים מראים, כי בא במלה זו במ"ר שערים ולא שערות: מארה משתלחת בשערים: שובר כל בעלי שערים, ומכאן שאין לפנינו שמוש משאל של שֵׂעָר, אלא מלה אחרת, אשר מבטאה המדֻיק אינו ידוע.
על כל פנים לפנינו מלה אחרת, שאינה לא לשון שער ופתח ולא לשון שערת הראש, מלה שפרושה ענף האילן. ענפי האילן אלו הם שנאמר עליהם, כי בעוון חלה מארה משתלחת בהם, וארזים בעלי ענפים הרבה נקראו בעלי שערים, ואך בהשאלה מן הארזים הגבהים, רחבי הענפים, אפשר היה אולי לדבר עם על בני אדם רמי קומה ואדירים — ולאו דוקא על מפקיעי שערים, כעל בעלי שערים כארזים.]

חיפוש במילון:
ערכים קשורים