יורם ברונובסקי (1948־2001)

 <בהכנה>

Yoram Bronowski

       יורם (יז'י) ברונובסקי נולד בלודז', פולין בח' בחשון תש"ט, 10 בנובמבר 1948. עלה לישראל ב-1957, גדל ברמת גן ואחר כך בתל אביב. התבלט בשדה התרבות הישראלי כמתרגם פורה מלשונות רבות, כמסאי וכמבקר (חלק מרשימות הביקורת שלו פורסמו בשם העט יוחנן רשת או צבי נוסבאום). ערך את מוסף "תרבות וספרות" של עיתון הארץ בשנים 1975־1976 ובשנים 1978־1979, וכן את הסדרה "מחברות לספרות, חברה וביקורת" (עם יהושע קנז, 1980)
    את עמדתו התרבותית אפשר לאפיין כעמדה של "ריחוק אופוזיציוני", אסתטי, אירופי בזיקותיו, אריסטוקרטי-אירוני. רגישותו המסאית היתה משכילה אך לא תיאורטית-אקדמית, ובמאמריו הטובים יצר טון של ידען רגיש המשיח לפי תומו לקורא המשכיל. בהתייחסו לאמנות כתיבת המסה של מונטיין כתב: "אין חלות על המסה חובות כלשהן פרט לחובה האחת: עליה להיות פריה של חוכמה אמיתית, עליה לצייר דיוקן הראוי לתשומת לב" (ביקורת תהיה, 2006).
    תירגם מלשונות רבות: פולנית, יוונית עתיקה וחדשה, צרפתית, ספרדית, פורטוגלית, אנגלית ועוד. את "מולדתו הרוחנית" אפשר למקם במה שדוד וינפלד הגדיר "הזמן התרבותי הגדול" (2006), בעיקר הזמן התרבותי האירופי, כולל הענף העברי-המודרני שלו, ארץ דמיונית שבה חש ברונובסקי בנוח "לשוטט חופשי בנופי הרוח והספרות, לבחור כל נושא וכל צורה המעניינים אותו". עם זאת, לעתים בא רוחב היריעה שלו על חשבון אי-השתהות על הפרט הזעיר שאינו נראה ממעוף הציפור. כך במסותיו וכך גם בתרגומיו, שנעשו לעתים מלשונות שלא שלט בהן די הצורך. התופעה בולטת בתרגומי השירה שלו ופחות בתרגומי הפרוזה והעיון.
    מהישגיו יוצאי הדופן בתרגום, אם להתייחס כאן רק לכמה תרגומים משפת מולדתו, אפשר למנות את התרגום מפולנית לחלק מסיפוריו של ברונו שולץ ולנובלות של הסופר הפולני ירוסלב איושקביץ'. בספר חורשת לִבנים של איושקביץ' יצר ברונובסקי ברגישות רבה פרוזה עברית שקטה, מלנכולית, "סתווית". אכן, דומה שהסתיו, כעונה מעונות השנה אך יותר מזה כאקלים רוחני וכהלך רוח, בניגוד לקיץ הישראלי המיוזע והלבנטיני, היה חביב עליו, והוא רומז לכך באחרית הדבר שכתב לספרו של ברונו שולץ.
    תרגומו לשולץ בספר חנויות קינמון: בית המרפא בסימן שעון החול (1986) – אולי פסגת עבודתו – מעמיד נוסח עברי ברוקי-מודרניסטי דחוס, מהמם וצבעוני, יוצא דופן על רקע הנוסח הריאליסטי המקובל של הפרוזה הישראלית. הנה קטע אופייני בתרגומו, מתוך סיפורו של שולץ "אביב":

"אפל, קודח, רוחש אהבה לוהטת, קידמתי את פני תהלוכת-הבריאה, את המדינות הצועדות בסך, שיירות מבריקות שראיתין בהפסקות, מבעד לאיפולים ארגמניים, המום מהלמוּת הדם העולה מן הלב בקצב הצעידה האוניברסלית הזאת של כל הלאומים. […] אז התחוללה אותה התגלות, אותו חזון מתגלה של יפי העולם הנלהב, אז באה אותה בשורת גיל, אותה שליחות מיוחדת שאין שיעור לאפשרויות הקיום שלה. נפתחו לרווחה אופקים ססגוניים, חמורים ועוצרי נשימה, העולם רעד ונצנץ במפרקיו, התכופף בכפיפה מסוכנת, כמבקש לצאת את כל גדרי המידות המקובלות והכללים"
(חנויות קינמון, 114).

    עוד מתרגומיו שהיתה להם השפעה של ממש על קהל שוחרי הספרות היפה בארץ: לונגוס, דפניס וחלואה (1969); חורחה לואיס בורחס, גן השבילים המתפצלים (1975); סאפפו, שירים (1978), וכן תרגומיו ממחברים שונים, שורה של אודיסאות: אנתולוגיה קלאסית קטנה (1979).
    מתרגומי העיון הרבים שלו אפשר לציין את המסות על שירה מאת ט"ס אליוט, שתרמו תרומה גדולה לשיח על השירה הישראלית, בייחוד זו המושפעת בעצמה משירתו של אליוט, למשל שירתו של נתן זך; את ספרה של סוזן סונטאג הצילום כראי התקופה, שהוא עדיין פריט ביבליוגרפי קבוע כמעט בכל מאמר העוסק בצילום; ואת הביוגרפיה הקצרה של ג'יימס ג'ויס (ג'יימס ג'ויס מאת עדנה או'ברייאן, 2002), שתרמה – עם תרגומי ג'ויס לעברית – להתקבלותו המאוחרת של הסופר האירי הגדול בתרבות הישראלית.
    ב-1994 זכה בפרס לאה גולדברג לתרגום מטעם ספרית פועלים על תרגומי פסואה (מפורטוגלית) וקוואפיס (מיוונית). אחרי מותו הופיעו ספריו מכתבים מדומים: מסעות, מפגשים, דיוקנאות ופולמוסים במחוזות התרבות (2002); החיים וכל קסמם הרע: דפי יומן 1971־1998 (2002); ביקורת תהיה: רשימות על שירה, פרוזה ומסה בספרות העברית (2006).
    יורם ברונובסקי נפטר במפתיע בתל אביב ביום ט״ז בניסן תשס״א, 9 באפריל 2001.

נכתב על-ידי דרור בורשטיין עבור לקסיקון הקשרים לסופרים ישראלים
[מקורות נוספים: ויקיפדיה]

ספריו:

  • מסה על הלשון (תל אביב : ספרית פועלים, תשל״ה 1975)
  • מכתבים מדומים : מסעות, מפגשים, דיוקנאות ופולמוסים במחוזות התרבות  (ירושלים : כרמל, תשס״ב 2002) <בעריכת אברהם יבין ויהושע קנז> <כולל רשימת הספרים בתרגומו של יורם ברונובסקי> <רוב הרשימות ראו אור לראשונה במוסף הספרות של עיתון הארץ>
  • החיים וכל קסמם הרע : דפי יומן 1971־1998  (ירושלים : כרמל, תשס״ב 2002) <בעריכת אברהם יבין ויהושע קנז>
  • סיפורה של פולין : מדינה בת אלף שנים (תל-אביב : המכון הפולני, 2003) <עם מאצ'יי קוזלובסקי> <תרגום לעברית, ירון בקר> <מהדורה מורחבת הופיעה בתשס״ו 2006 ע״י הוצאת כרמל> <תורגם לאנגלית>
  • Poland : the story / Maciej Kozłowski, Joram Bronowski (Warsaw : Wydawn. ״Nowy Dziennik״, 2005)
  • ביקורת תהיֶה : רשימות על שירה, פרוזה ומסה בספרות העברית  (ירושלים : כרמל, תשס״ו 2006) <בעריכת דוד וינפלד. כולל מסה: "ברונובסקי ואמנות המסה" (עמ' 323־326) >

תרגום:

  • דפניס וחלואה : סיפור אהבה יווני עתיק על אודות רועה ורועה (תל-אביב : משרד הבטחון - ההוצאה לאור : ספרית תרמיל, תשכ״ט 1969) <הופיע שנית בהוצאת תמוז ב-1982 ופעם נוספת בהוצאת בבל בתשס״ב 2002>
  • באביב, ביהודה ועוד 14 סיפורים / איוון בונין (תל אביב : משרד הביטחון - ההוצאה לאור : ספרית תרמיל, תשל״ד 1974)
  • גן השבילים המתפצלים : טקסטים קצרים, סיפורים, מסות / חורחה לואיס בורחס (תל אביב : הקיבוץ המאוחד : המועצה הציבורית לתרבות ולאמנות והמפעל לתרגום ספרי מופת, תשל״ה 1975)
  • על השירה / ת.ס. אליוט (תל-אביב : זמורה, ביתן, מודן, תשל״ו 1975)
  • מרד ההמונים / חוזה אורטגה אי גאסט (תל-אביב : זמורה, ביתן, מודן, תשל״ה 1975)
  • עשרים שירי אהבה ושירת יאוש אחת / פבלו נרודה (תל אביב : דורה, תשל״ז)
  • מלחמות צודקות ולא צודקות / מיכאל וולצר (תל-אביב : עם עובד, 1977)
  • שירים / סאפפו (תל-אביב : ספרית פועלים, תשל״ח 1978)
  • שורה של אודיסאות : אנתולוגיה קלאסית קטנה (תל אביב : הקיבוץ המאוחד, תשל״ט 1979)
  • תענוגות וימים וכתבים אחרים / מרסל פרוסט (תל אביב : זמורה, ביתן, מודן, תשל״ט 1979)
  • הצילום כראי התקופה / סוזן סונטאג (תל אביב : עם עובד, תש״מ 1979)
  • חנויות קנמון : בית-המרפא בסימן שעון החול / ברונו שולץ (תל-אביב : שוקן : המועצה הציבורית לתרבות ולאמנות, המפעל לתרגום ספרי מופת, תש״מ 1979) <בשיתוף אורי אורלב ורחל קליימן>
  • שירים / גיום אפולינר (תל אביב : ספרית פועלים, תשמ״א 1980)
  • הנשף של הרוזן ד'אורז'ל / ריימון ראדיגה (תל-אביב : זמורה, ביתן, מודן, תשמ״א 1980)
  • אמור ופסיכה / אפוליאוס (תל-אביב : ספרית פועלים, תשמ״א 1981) <כולל גם: ״על ההתפתחות הנפשית של היסוד הנשי״ לאריך נוימן בתרגום מרים רון-בכר >
  • ספר הישויות הדמיוניות / חורחה לואיס בורחס ומרגריטה גארארו (ירושלים : שוקן, תשמ״א 1981) <איורים, יוני בן-שלום>
  • סיפורים / מיגואל דה סרוואנטס (תל אביב : הקיבוץ המאוחד : המועצה הציבורית לתרבות ולאמנות, המפעל לתרגום ספרי מופת, תשמ״ב) <בהשתתפות לואיס לנדאו אשר גם ערך את הספר>
  • שלוש מסות בפואטיקה / פול ואלרי (תל-אביב : ספרית פועלים, תשמ״ב 1982)
  • על הנשגב / לונגינוס (תל-אביב : ספרית פועלים, תשמ״ב 1982)
  • אילת לבנה : רומנסות ושירי-זמר עתיקים מספרד (תל-אביב : עם עובד, תשמ״ג 1983)
  • חורשת לבנים / ירוסלב איושקביץ' (תל אביב : עם עובד, תשמ״ג 1983)
  • איגרת אל הפיזונים, או, על אמנות הפיוט / הוראטיוס (תל-אביב : ספרית פועלים, תשמ״ג 1983)
  • אותה האש לכול / חוליו קורטאזאר (תל-אביב : ספרית פועלים, תשמ״ד 1984)
  • סוף המשחק / חוליו קורטאזאר (ירושלים : כתר, 1985)
  • מסות על אהבה / חוסה אורטגה אי גאסט (ירושלים : כתר, 1985)
  • מבוכי הזמן : מתוך - ״חקירות נוספות״, ו״היוצר״ / חורחה לואיס בורחס (ירושלים : כתר, 1986)
  • עלילותיו של מיגל ליטין מוסווה בצ'ילה / גבריאל גרסיה מארקס (רמת-גן : כנרת, 1988)
  • הקיסר : נפילתו של רודן / רישרד קפושינסקי (תל אביב : זמורה-ביתן, תשמ״ט 1989)
  • איגרות על הסובלנות / ג'ון לוק (ירושלים : הוצאת ספרים ע״ש י״ל מאגנס, האוניברסיטה העברית בירושלים, תש״ן 1990)
  • אורלין / לואי אראגון (תל אביב : עם עובד, תשנ״א 1990)
  • הקריירה של ניקודם דיזמה / טדיאוש דולנגה מוסטוביץ (תל אביב : עם עובד, תשנ״א 1991)
  • כמים הזורמים / מרגריט יורסנר (תל אביב : זמורה-ביתן, תשנ״ב 1992)
  • כל השירים : 1891־1933 / קונסטנדינוס קוואפיס (ירושלים : כרמל, תשנ״ג 1993) <מהדורה מורחבת ומתוקנת הופיעה בתשנ״ה 1995>
  • כל חלומות העולם : מבחר כתבים / פרננדו פסואה (ירושלים : כרמל, תשנ״ג 1993) <בהשתתפות פרנסיסקו דה קוסטה רייס>
  • אטאלה ; רנה / פרנסואה-רנה דה שטובריאן (ירושלים : שוקן, תשנ״ג 1993)
  • ג'אקומו ג'ויס / ג'יימס ג'ויס (תל אביב : זמורה-ביתן, תשנ״ד 1993)
  • פלובר / אנרי טרויה (ירושלים : שוקן, תשנ״ו 1996)
  • לוסיין לוון / סטנדאל (ירושלים : כרמל, תשנ״ח 1998)
  • בדיונות / חורחה לואיס בורחס (בני ברק : הקיבוץ המאוחד, תשנ״ח 1998)
  • לשונות גן עדן : ארים ושמים - זוג מן השמים / מוריס אולנדר (ירושלים : שוקן, תשנ״ט 1999)
  • הוכחות לקיום / חנה קראל (תל אביב : עם עובד, 1999)
  • האלף / חורחה לואיס בורחס (בני ברק : הקיבוץ המאוחד, תש״ס 2000)
  • ג'יימס ג'ויס / עדנה או'בראיין (אור יהודה : ספרית מעריב, תשס״ג 2002)
  • מהחלון הגבוה ביותר / פרננדו פסואה ; תרגמו מפורטוגלית פרנסישקו דה קושטה ריש ויורם ברונובסקי (ירושלים : כרמל : המפעל לתרגום ספרות מופת, תשס״ד 2004) <בעריכת רמי סערי>

על המחבר ויצירתו:

  • ברונובסקי, יורם. התשוקה לתרגם: שיחת רדיו מאת יורם ברונובסקי. הארץ, תרבות וספרות, י״ח באייר תשס״א, 11 במאי 2001, עמ' ב 13.
  • אגסי, עוזי. ליורם ברונובסקי או: בשבחה של הביקורת הנכונה והנבונה. שבו: כתב-עת לשירה, חוב' 6 (2002), עמ' 5־6.
  • אלמוג, רות. ומחשבותי נסבו עליו בכמירת-לב. הארץ, תרבות וספרות, כ״ז בניסן תשס״א, 20 באפריל 2001, עמ' ב 13.
  • ביטון, ארז. דברים על יורם ברונובסקי. אפיריון, גל' 68 (2001), עמ' 2.
  • גלסנר, אריק.  יורם ברונובסקי או התרבות כמשחק אריסטוקראטי - על תפיסתו הביקורתית של יורם ברונובסקי.  דחק: לספרות טובה, כרך א' (תשע״א, יוני 2011), עמ' 393־428.
  • הולנדר, אורי.  החיים שחיינו אותם באמת - הרי זו הספרות.  הארץ, תרבות וספרות, ד' בניסן תשע״א, 8 באפריל 2011, עמ' 1 <על אידיאת התרגום של יורם ברונובסקי במלאות עשר שנים למותו>
  • הירשפלד, אריאל. הוא דיבר מבעד לתרגומיו : הוא גילם אותם : במלאות שלושים למותו של יורם ברונובסקי. הארץ, תרבות וספרות, י״ח באייר תשס״א, 11 במאי 2001, עמ' ב 13.
  • זך, נתן. בן אור ובן חושך.  ידיעות אחרונות, המוסף לשבת - תרבות, ספרות, אמנות, ג' בסיוון תשס״א, 25 במאי 2001, עמ' 26 <על דמותו ופועלו של מבקר הספרות והמתרגם יורם ברונובסקי ז״ל>
  • לבטוב, יצחק. געגועים לתרבות העולם. על המשמר, דפים לספרות, כ״ג בחשוון תשנ״ה, 28 באוקטובר 1994, עמ' 22 <מפגש עם יורם ברונובסקי, חתן הפרס ע״ש לאה גולדברג לתרגום>
  • מיכלי, ב״י. ״רשת מלים ריקות״. מאזנים: ירחון לספרות, כרך נ״ב (1981), עמ' 306 <על ביקורותיו הקצרות של יוחנן רשת בעתון ״הארץ״>
  • פרי, ענת. על מותו של בר פלוגתא. הארץ, תרבות וספרות, כ״ה באייר תשס״א, 18 במאי 2001, עמ' ב 14 <על המניעים לקרבתו של המשורר והמתרגם יורם ברונובסקי ז״ל לתרבות הפולנית והמזרח-אירופאית, ולהסתייגותו מהתרבות ה״יקית״>
  • פרנקל, טל. הדיבור הפשוט - בטילת שרובר <שירים>. שבו: כתב-עת לשירה, חוב' 6 (2002), עמ' 7־9 <שירים ודברי הספד ליורם ברונובסקי>
  • פרנקל, טל. על השרלטנות האבסולוטית.  הארץ, תרבות וספרות, כ״ח באדר ב' תשס״ה, 8 באפריל 2005, עמ' ה 1 <אודות מבקר הספרות יורם ברונובסקי במלאות ארבע שנים למותו>
  • ציפר, בני [ב״צ]. יומן: יוצר שהתרגום הוא יצירתו.  הארץ, תרבות וספרות, ד' בניסן תשע״א, 8 באפריל 2011, עמ' 1 <מחווה ליורם ברונובסקי במלאות עשר שנים למותו>
  • רועי, נתן. אחי, גיבור ההשכלה. פוליטיקה, גל' 40 (1991), עמ' 61, 63.
על ״מכתבים מדומים״
  • גור, בתיה. בתוך תוכי אני אפילו מאמין שאדם שלא קרא שורה של הומרוס אסור לו לכתוב ספרים. הארץ, תרבות וספרות, כ״ח בתשרי תשס״ג, 4 באוקטובר 2002, עמ' ה 2.
  • מלצר, יורם. בדידותו של איש התרבות.  מעריב, מוסף שבת - ספרות וספרים, י״ז בכסלו תשס״ג, 22 בנובמבר 2002, עמ' 24.
  • סאמט, גדעון. הנסיעות הלא-מדומות של משוטט גאוני. הארץ, מוסף ספרים, גל' 514 (כ״ז בטבת תשס״ג, 1 בינואר 2003), עמ' 11, 13.
על ״החיים וכל קסמם הרע״
  • אלמוג, רות. אין יום בלא שורה: שבוע של ספרים. הארץ, תרבות וספרות, כ״ג בניסן תשס״ב, 5 באפריל 2002, עמ' ה 2.
  • גור, בתיה.  והיתה זאת אישיותי שלי.  הארץ, תרבות וספרות, ט' בניסן תשס״ב, 22 במארס 2002 <חזר ונדפס בספרה מבלי דלג על דף : מבחר מסות ומאמרים / עורכים פוני בז'זינסקי ואריאל הירשפלד (ירושלים : כתר, 2008), עמ' 408־412>
  • הכהן, רן. הפוזה האליטיסטית. ידיעות אחרונות, המוסף לשבת - תרבות, ספרות, אמנות, י״ד בניסן תשס״ב, 26 באפריל 2002, עמ' 27־28.
  • מלצר, יורם. המצב כולל את המציאות, הפוליטיקה והספרות.  מעריב, מוסף שבת - ספרות וספרים, כ״ג בניסן תשס״ב, 5 באפריל 2002, עמ' 26.
  • נאמן, רחל.  פאריס ביתית ואנחנו די צעירים.  הארץ, מוסף ספרים, גל' 474 (י״ד בניסן תשס״ב, 27 במארס 2002), עמ' 14, 29.
על ״סיפורה של פולין: מדינה בת אלף שנים״
  • בן, מנחם.  הכי פולני.  מעריב, מוסף שבת - ספרות וספרים, ד' בתמוז תשס״ו, 30 ביוני 2006, עמ' 29.
על ״ביקורת תהיה״
על ״שורה של אודיסאות״
  • ארזי, רות. אוסף פרחים משירת יוון ורומי.   הדואר, שנה 58, גל' ל״ו (כ״ב באלול תשל״ט, 4 בספטמבר 1979), עמ' 624־625.
על ״גן השבילים המתפצלים״ לחורחה לואיס בורחס
  • גרוסמן, קובי.  הזמן כנושא בסיפורי ״גן השבילים המתפצלים״ לח. ל. בורחאס.  עלי שיח, חוב' 9 (אלול תש״ם, ספטמבר 1980), עמ' 21־35.
  • ניצן, טל. הייתי צעיר ונחפז.  ידיעות אחרונות, המוסף לשבת - תרבות, ספרות, אמנות, י״ב באייר תשנ״ח, 8 במאי 1998, עמ' 26 <ראיון עם המתרגם יורם ברונובסקי על תרגומו המחודש לספרו של חורחה לואיס בורחס ״גן השבילים המתפצלים״>
  • נצר, רות. בורחס - החיפוש אחר הכוליות. עלי שיח, חוב' 51 (2004), עמ' 65־79 <על ספריו של בורחס ״גן השבילים המתפצלים״, ״האלף״ ו״בדיונות״> <חזר ונדפס בספרה: השלם ושברו : מיתוס, ספרות, שירה : כינוס מאמרים ממבט פסיכולוגיית המעמקים של יונג (ירושלים : כרמל, תש״ע 2009), עמ' 96־112>
  • ציפר, בני. תעייה ותהייה בספרות. מאזנים, כרך מ״ה, גל' 5 (תשרי תשל״ח, אוקטובר 1977), עמ' 353־354.
על ״פלובר״ לאנרי טרויה
  • לוין, גבי.  עולמו הנעול של הסופר.  הארץ, מוסף ספרים, גל' 171 (כ״ה בסיון תשנ״ו, 5 ביוני 1996), עמ' 21.
על ״האלף״ לחורחה לואיס בורחס
על ״תענוגות וימים״ למרסל פרוסט
על ״מרד ההמונים״ לאורטגה אי-גאסט
על ״כל השירים : 1891־1933״ לקונסטנדינוס קוואפיס
  • גור, בתיה. מה יהיה עכשיו עלינו בלי הברברים? הארץ, ט״ו בסיוון תשנ״ג, 4 ביוני 1993, עמ' ב 9 <חזר ונדפס בספרה מבלי דלג על דף : מבחר מסות ומאמרים / עורכים פוני בז'זינסקי ואריאל הירשפלד (ירושלים : כתר, 2008), עמ' 169־173>
  • גלדמן, מרדכי. בחיפוש אחר הנער. ידיעות אחרונות, המוסף לשבת, כ' בתמוז תשנ״ג, 9 ביולי 1993, עמ' 29.
על ״כל חלומות העולם״ לפרננדו פסואה
  • גור, בתיה. רקיעות רגליהם של מלאכים. הארץ, י״ט באב תשנ״ג, 6 באוגוסט 1993, עמ' ב 8.
  • גלדמן, מרדכי. תעתוע מתמיד. ידיעות אחרונות, המוסף לשבת, ז' בחשוון תשנ״ד, 22 באוקטובר 1993, עמ' 32־33.
  • ויכרט, רפי. כל חלומות העולם. דבר, כ״ד באלול תשנ״ג, 10 בספטמבר 1993, עמ' 25.
  • חפץ, פביאנה. אמן הבדידות. חדשות, המדריך, י״ב באב תשנ״ג, 30 ביולי 1993, עמ' 30.
  • מישורי, אפרת.  אנושות שלמה על שטח-פניו של איש אחד בלבד.  מאזנים, כרך ס״ח, גל' 3 (כסלו תשנ״ד, דצמבר 1993), עמ' 31־32.
  • פרל, גיא.  פֶרְנַנְדוֹ פְּסוֹאָה: שלושה משוררים והאם גדולה.  באתר המכון הישראלי לפסיכולוגיה יונגיאנית <מקוון>, עודכן לאחרונה: 25 ביוני 2018 <נדפס גם בספרו לשאת את הנפש במהופך : רשימות על שירה (תל אביב : הוצאת קשב לשירה, תשע"ו 2016), עמ' 28־54>
על ״הקיסר״ לרישרד קפושינסקי על ״לשונות גן עדן״ למוריס אולנדר
  • שפריר, משה. מדע המיתוסים אינו יכול להיות גזעני. מעריב, מוסף שבת - ספרות וספרים, כ״ט בטבת תש״ס, 7 בינואר 2000, עמ' 27.
על ״ג'ימס ג'ויס״ לעדנה או'בראיין
  • אלמוג, רות. ג'ויס בלהט ובהערצה.  הארץ, תרבות וספרות, א' בטבת תשס״ג, 6 בדצמבר 2002, עמ' ה 3.
  • לוטן, יעל. בוץ וכוכבים. ידיעות אחרונות, המוסף לשבת - ספרות, י״ז באדר ב' תשס״ג, 21 במארס 2003, עמ' 28.
  • לעאל, איריס. ״ג'ים המסכן שלי, הוא היה אדם כל-כך גדול״. הארץ, מוסף ספרים, גל' 519 (ג' באדר א' תשס״ג, 5 בפברואר 2003), עמ' 11.
על ״מהחלון הגבוה ביותר״ לפרננדו פסואה
  • גור, בתיה. ייתכן שלתהילה יהיה טעם של מוות והניצחון ידיף צחנת ריקבון.  הארץ, תרבות וספרות, כ״א בשבט תשס״ד, 13 בפברואר 2003, עמ' ה 1.
  • מליץ-הרי, רוני. דפים מתוך 'ביוגרפיה של פרננדו פסואה'.  תו + : מוסיקה, אמנויות, חברה, גל' 14 (קיץ 2010), עמ' 53־57 <״לאחר קנית ספרו של פרננדו פסואה ״מהחלון הגבוה ביותר ושקעתי בו״ מתחבט המחבר איך ניגשים לאייר דמות כה מרתקת וכה לא פתורה? איך מציירים דיוקן של רב יוצר רב פנים? איך צובעים בצבע את דמותו האפרורית? ואיך מוסיפים עוד ממד ונפח לנייר הדו-ממדי. (מתוך המאמר)״>
  • מלצר, יורם.  כמו היקום.  מעריב, מוסף שבת - ספרות וספרים, ז' בשבט תשס״ד, 30 בינואר 2004, עמ' 24.
  • מסג, סבינה.  הקרקס הפוליכרומי של נפש האדם.  הארץ, מוסף ספרים, גל' 613 (י״א בכסלו תשס״ה, 24 בנובמבר 2004), עמ' 8.
  • פרל, גיא.  פֶרְנַנְדוֹ פְּסוֹאָה: שלושה משוררים והאם גדולה.  באתר המכון הישראלי לפסיכולוגיה יונגיאנית <מקוון>, עודכן לאחרונה: 25 ביוני 2018 <נדפס גם בספרו לשאת את הנפש במהופך : רשימות על שירה (תל אביב : הוצאת קשב לשירה, תשע"ו 2016), עמ' 28־54>
  • שתל, שמואל.  העקמומיות הישרה והנוכחות הנסתרת.  עתון 77, גל' 296־297 (טבת תשס״ה, דצמבר 2004), עמ'  10־11.
קישורים:


עודכן לאחרונה: 11 באוגוסט 2019

לראש הדף

 

 

ספרי המחבר

 

על יצירתו

 

קישורים

 

 

לראש הדף