רנה ליטוין־ביברמן,
מתרגמת, סופרת, מסאית ומשוררת,
נולדה בהונג קונג, סין, בי״ח באלול תרצ״ט, 2 בספטמבר 1939. ב-1949 עלתה עם משפחתה לישראל. למדה בתיכון
״אהל שם״ ברמת גן. בזמן שירותה הצבאי החלה לפרסם שירים ותרגומים בכתבי עת. למדה ספרות עברית ואנגלית באוניברסיטה העברית בירושלים. לאחר נישואיה עברה להתגורר בתל אביב. ב-1968 החלה ללמד שירה בחוג לתורת הספרות באוניברסיטת תל אביב, ובאותה שנה ראה אור ספר שיריה
כל אימת (ספרית פועלים). במשך השנים לימדה ספרות וערכה סדנאות לתרגום במוסדות שונים, בהם התיכון ע״ש מיטרני בחולון (1972), מכללת
״בית ברל״ (1997-1995) ובית אריאלה.
בשנים 1976–1981 היתה עורכת ומתרגמת בהוצאת ספרית פועלים. בהוצאה זו ראו אור בין השאר תרגומיה מאנגלית לרומנים מאת ויליאם פוקנר (אור באוגוסט, 1968;
הקול והזעם, 1973; בשכבי גוועת, 1980). בשנים 1981–1990 היתה חברת מערכת ועורכת ראשית של מדור הספרות המתורגמת בהוצאת כתר. החל משנות התשעים שימשה עורכת תרגום בהוצאת הקיבוץ המאוחד. תירגמה רומנים ומחזות מאנגלית, מספרדית ומרוסית. מתרגומיה:
מרת דאלוויי מאת וירג׳יניה וולף (1974); ככלות חמש שנים, מחזה מאת פדריקו גרסיה לורקה (1981);
גבעת ווטרשיפ מאת ריצ׳רד אדמס (1982); דברי ימי תועבת העולם מאת חורחה לואיס בורחס (1987);
הרפתקאות אליס בארץ הפלאות מאת לואיס קרול (1997); הקמתי לי גלעד: מבחר שירים ליריים מאת אלכסנדר סרגיביץ׳ פושקין (2005);
המסע אל הים: פרוזה אוטוביוגרפית מאת מרינה צווטאייבה (2007); נפשות מתות מאת ניקולאי גוגול (2013).
במקביל לתרגום ערכה קובצי מאמרים בנושאי ספרות ועסקה בכתיבת מקור. בכתיבתה נמנעה ליטוין מן הרומן והעדיפה על פניו שני ז׳אנרים אחרים ונדירים ממנו: המסה והפרוזה האוטוביוגרפית. תרומתה לשכלול המסה העברית ניכרת החל מהקובץ המוקדם
על זנב של דג ונשמה בת-אלמוות (1982) ועד קובץ המסות האחרון שלה, החייל, הרקדנית והמסע (2012). ספרה
הייתי כאן (2005), שבו היא כותבת על קריאותיה ביצירות פוקנר, טולסטוי, לורקה, פושקין ואחרים, עשוי להיקרא כאוטוביוגרפיה אינטלקטואלית של אחת ממתרגמות האמן החשובות בדורה.
בשני ספרי הפרוזה האוטוביוגרפית שלה, המוקדם ואלה מארץ סין (1969) והמאוחר
דור המדבר (2010), שבה ליטוין לחיי הקהילה היהודית בסין. עיסוקה בשאלת זהותם ולשונם של מהגרים במסגרת הפרוזה האוטוביוגרפית שלה, עשוי לבאר את אמנות התרגום שלה עצמה ואת
״ריבוי השמיעות״ שבו ניחנה כמתרגמת וככותבת. חנה הרציג (2010) כתבה על דור המדבר: ״המלים הבלולות מטלאים-טלאים של לשונות הן תו ההיכר של הטקסט ועיקר חנו [...] אנגלית מתובלת ברוסית, מלים סיניות שמתגנבות בצורת קללות והמלים היידיות שמבטאות את נהמת הלב הגלותית״.
ליטוין זכתה בפרסים הבאים: פרס ראש הממשלה לסופרים עבריים (1984), פרס ברנשטיין (1984), פרס טשרניחובסקי (1989), פרס שרת האמנויות (1994) ופרס משרד התרבות ליצירה (2000).
רנה ליטוין נפטרה בכ״ג באדר תשע״ב, 17 במארס 2012.
ספר האיגיון / של אדוארד ליר עם האיורים המקוריים (כוכב יאיר : מקסימה ניו
מדיה, 1996) <כולל תקליטור>
הרפתקאות אליס בארץ הפלאות / לואיס קרול ; בליווי איוריו של ג׳ון טניאל (תל־אביב
: הקיבוץ המאוחד : ספרי סימן קריאה, 1997) <עם הערות מאת מרטין
גרדנר וכן הערות ומבואות מאת המתרגמת>
חסרת נדוניה : מחזה בארבע מערכות (1879) / אלכסנדר ניקולאיביץ׳ אוסטרובסקי
(תל־אביב : ירון גולן, תשנ״ז 1997)
משתה בכוס תה / אדוארד ליר (ראשון לציון : מסדה, 1998)
מבעד למראה : ומה אליס מצאה שם / לואיס קרול ; בליווי איוריו של ג׳ון טניאל
(תל־אביב : הקיבוץ המאוחד : ספרי סימן קריאה, 1999) <עם הערות מאת
מרטין גרדנר וכן הערות ואחרית דבר מאת המתרגמת>
חלום וברונזה / גרסיה לורקה (בני ברק : הקיבוץ המאוחד, תשס״א 2001)
הכושי של פטר הגדול : מבחר פרוזה / אלכסנדר סרגייביץ׳ פושקין (בני ברק : הקיבוץ
המאוחד, תשס״ב 2001) <אחרית דבר – אולגה לויטן ; עריכה – מנחם פרי>
אליס בארץ הפלאות / לואיס קרול (מושב בן־שמן : מודן, 2004)
<עיבוד> <הספר נכתב ״על פי ההצגה המועלית בתאטרון ׳הבימה׳ והתמונות שבספר הן צלומים
מן ההצגה״>
הקמתי לי גלעד : מבחר שירים ליריים / א.ס. פושקין (תל־אביב : הקיבוץ המאוחד,
2005) <כולל במקום מבוא: פושקין, או האמיתי ודמוי־האמת, מאת ולדימיר
נבוקוב>
מחזות : טרגיקומדיה של דון כריסטובל וסניוריטה רוסיטה, הסנדלרית המופלאה, דון
פרלימפלין ואהבתו לבליסה בגן ביתו, ככלות חמש שנים, הקהל, חתונת הדמים, ירמה, מחזה
ללא שם / פדריקו גרסיה לורקה (תל־אביב : חרגול : עם עובד, תשס״ז 2007)
המסע אל הים : פרוזה אוטוביוגרפית / מרינה צווטאייבה (תל־אביב : חרגול, תשס״ז
2007)
מעשה בדיג ודג הזהב / מאת אלכסנדר סרגייביץ׳ פושקין (תל־אביב : אחוזת בית,
תשס״ח 2008) <איורים – ירמי פינקוס>
להט אדום : האמנות באור המצפון : מבחר מסות ושירים / מרינה צווטאיבה (בני ברק :
הקיבוץ המאוחד, 2011) <בצירוף דיאלוג של יוסיף ברודסקי עם
סולומון וולקוב: ״ברודסקי על צווטאיבה״>
רקוויאם המלחמה : טקסטים ומכתבים / וילפרד אוון, בנג׳מין בריטן (רעננה : אבן
חושן, תשס״ט 2009)
נפשות מתות : פואמה / ניקולאי ואסילייביץ׳ גוגול (תל־אביב : הקיבוץ המאוחד
: ספרי סימן קריאה, 2013) <נוסח סופי של התרגום – מנחם פרי>
עריכה:
פרחי גיהינום קטנים : מבחר הסיפור הסיני במאה ה־20 (תל־אביב : ספרית פועלים,
תשמ״ג 1982) <אחרית דבר – איירין איבר>
החטא ועונשו ודוסטויבסקי : מבחר מאמרים (ירושלים : כתר, 1983)
<בשיתוף מנחם ברינקר>
המלט ושקספיר : מבחר מאמרים
(ירושלים : כתר, 1983) <בשיתוף מנחם ברינקר>
מי מפחד מריכרד ואגנר : היבטים שונים של דמות שנויה במחלוקת (ירושלים : כתר,
1984) <בשיתוף חזי שלח>