יצירות מקור
-
סימן קריאה
(כתב עת)
-
סימן קריאה 9
(גליון)
- התוודעות – שירה ופרוזה מן "האלבאטרוס" בתרגום ה. בנימין (סדרה, מחזור, או שער)
-
סימן קריאה 9
(גליון)
-
יצירות שלא כונסו
- הַזָּר בתרגום דוד פרישמן
- איש ואיש ומקסם כזבו בתרגום אורי ניסן גנסין
- בְּטֶרֶם בֹּקֶר בתרגום אורי ניסן גנסין
- הַכֶּלֶב וְהַבְּשָׂמִים בתרגום דוד פרישמן
- חייב אדם לבסומו בתרגום דוד פרישמן
- עֵינֵי הָאֶבְיוֹנִים בתרגום דוד פרישמן
- השוטה וונוס בתרגום אורי ניסן גנסין
- אֵשֶׁת הַפְּרָאִים וְהָאִשָּׁה נְצוּרַת הַלֵּב בתרגום אורי ניסן גנסין
- הַזַּגָּג אֲשֶׁר לֹא יִצְלָח בתרגום אורי ניסן גנסין
- יהי באשר יהיה בתרגום דוד פרישמן
- ייאוש האשה הזקנה בתרגום דוד פרישמן
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של שארל בודלר
- אסנת קליימן
- יוסי לבנון
- דניאל פריש
- גידי בלייכר
- רחל זלוביץ
- מרגלית נדן
- עדנה הדר
- שולמית רפאלי
- בתיה שוורץ
- עמינדב ברזילי
מהו פרויקט בן־יהודה?
פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.
תגיות
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של שארל בודלר
- אסנת קליימן
- יוסי לבנון
- דניאל פריש
- גידי בלייכר
- רחל זלוביץ
- מרגלית נדן
- עדנה הדר
- שולמית רפאלי
- בתיה שוורץ
- עמינדב ברזילי