מיון לפי:
יצירות מקור
-
מתוך משלי לפונטין: משלים נבחרים / ז’אן דה לה פונטן
שמואל לייב גורדון (מתרגם)
WARSCHAU; קראקא: תושיה: דפוס י' פישער, תרס"ז
- הַצְּפַרְדֵּעַ הַמְקַנְאָה בתרגום שמואל לייב גורדון
- הֶחָגָב וְהַנְּמָלָה בתרגום שמואל לייב גורדון
- הַזְּאֵב וְהַכֶּבֶשׂ בתרגום שמואל לייב גורדון
- הָאָדָם וְצַלְמוֹ בתרגום שמואל לייב גורדון
- הַשּׁוּעָל וְהַחֲסִידָה בתרגום שמואל לייב גורדון
- הַיֶּלֶד וְהַמּוֹרֶה בתרגום שמואל לייב גורדון
- הַתַּרְנְגוֹל וְהַפְּנִינָה בתרגום שמואל לייב גורדון
- מְקוֹשֵׁשׁ עֵצִים וְהַמָּוֶת בתרגום שמואל לייב גורדון
- הָאַלּוֹן וּקְנֵה הַסּוּף בתרגום שמואל לייב גורדון
- מוֹעֶצֶת הָעַכְבָּרִים בתרגום שמואל לייב גורדון
- שְׁנֵי הַחֲמוֹרִים בתרגום שמואל לייב גורדון
- הַשֶּׁכְוִי וְהַשּׁוּעָל בתרגום שמואל לייב גורדון
-
מתוך שירים
אהרן ראובני (יוצר)
ירושלים: ראובן מס, תשכ"ו 1965
-
מתוך שִׁירִים מְתֻּרְגָּמִים
-
מתוך חלק ב
-
-
-
-
מתוך משירת העולם: קובץ תרגומים לקורא ולַקַּרְיָן – בלדות, משלים, ליריקה, הומור
חנניה ריכמן (מתרגם)
תל אביב: יוסף שרברק, תשכ"ז 1967
-
מתוך מְשָׁלִים
-
מתוך מִמִּשְׁלֵי זַ’ן דֶה לַה־פוֹנְטֶן (1621–1695)
- הַבַּלּוּט וְהַדְּלַעַת בתרגום חנניה ריכמן
- הָאֲרִי הַחוֹלֶה וְהַשּׁוּעָל בתרגום חנניה ריכמן
- עֲטַלֵּף וּשְׁתֵּי חֻלְדּוֹת בתרגום חנניה ריכמן
- הַחַלְבָּנִית וְכַד־הֶחָלָב בתרגום חנניה ריכמן
- הַתַּרְנְגוֹל וְהַשּׁוּעָל בתרגום חנניה ריכמן
- הַחַקְלַאי וּבָנָיו בתרגום חנניה ריכמן
- כַּלְבַּת־צַיִד וַחֲבֶרְתָּהּ בתרגום חנניה ריכמן
- בַּעַל־מַטְמוֹן וִידִידוֹ בתרגום חנניה ריכמן
- הַנּוֹכֵל בתרגום חנניה ריכמן
- הָאַרְנָב וְהַצְּפַרְדְּעִים בתרגום חנניה ריכמן
- הַשּׁוּעָל וְהַחֲסִידָה בתרגום חנניה ריכמן
- הַיֶּלֶד וְהַמּוֹרֶה בתרגום חנניה ריכמן
- הָרוֹפְאִים בתרגום חנניה ריכמן
- הַפַּסָּל וּפֶסֶל־יוּפִּיטֶר בתרגום חנניה ריכמן
-
-
-
מתוך שני משלים של ז’אן דה לה פונטן
דורי מנור (מתרגם)
מתוך: דורי מנור, אמצע הבשר, שירים 1991–2011, מוסד ביאליק והקיבוץ המאוחד 2012
-
מתוך קשת: ספרות, עיון, בקורת
אהרן אמיר (עורך)
-
מתוך קשת – חוברת ב: שנה ראשונה, חורף 1959
אהרן אמיר (עורך)
תל אביב: עם הספר, 1959
-
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של ז'אן דה לה פונטן
- ברוריה בן ברוך
- גלי סנדיק
- דליה ארדון
- יוסי לבנון
- צחה וקנין-כרמל
מהו פרויקט בן־יהודה?
פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.
תגיות
יצירות בַּמאגר על אודות היוצר
קישוריוֹת חיצוניות
(תיפתחנה בלשונית חדשה)
אין עדיין קישוריות מאושרות
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של ז'אן דה לה פונטן
- ברוריה בן ברוך
- גלי סנדיק
- דליה ארדון
- יוסי לבנון
- צחה וקנין-כרמל