נילי מירסקי (1943־2018)

<בהכנה>

Nilly Mirsky

    נילי מירסקי (לבית בולסלבסקי), נולדה ברחובות בו' בכסלו תש״ד, 3 בדצמבר 1943 וגדלה בתל אביב. למדה ספרות באוניברסיטת תל אביב, ובמינכן עשתה דוקטורט בספרות צרפתית, רוסית וגרמנית. כשחזרה לישראל לימדה ספרות באוניברסיטת תל אביב. בד בבד החלה לתרגם מרוסית ומגרמנית. עם הספרים שתירגמה עד היום נמנים ״מוות בוונציה״ ו״בית בודנברוק״ של תומס מאן, ״אנה קרנינה״ של טולסטוי, ״המהמר״ ו״אידיוט״ של דוסטויבסקי, ויצירות של גורקי, גוגול, נבוקוב, טורגנייב, באבל, צ'כוב ועוד. מירסקי גם עורכת את סדרת ״הספרייה לעם״ בהוצאת עם עובד, תחילה לצד אילנה המרמן וכיום לצד משה רון ותרזה בירון-פריד. היא נמנית עם העורכים הוותיקים של הספרות הישראלית, המקפידים על עריכה מסורתית, המתערבת בטקסטים ובתכנים. זכתה בפרס ישראל לתרגום ספרות לשנת תשס״ח. מנימוקי השופטים לזכייתה: ״נילי מירסקי הביאה את התרגום אל מדרגה אמנותית גבוהה במיוחד. מפעל התרגום הענף שלה סולל דרך לקורא הישראלי אל גדולי הספרות האירופית. תרגומיה של מירסקי מצטיינים בהקשבה דרוכה לקול הספרותי של המקור, ובסירוב ליצור דגם אחיד של תרגום. היא מוצאת לבוש עברי גמיש והולם לסגנונו המיוחד של כל סופר, ויחד עם זאת מעשי התרגום שלה חיים ונושמים בשפה העברית״.  נילי מירסקי נפטרה בי״ד בשבט תשע״ח, 30 בינואר 2018.
[תקורות: לקסיקון הקשרים לסופרים ישראלים, ויקיפדיה, אתר פרס ישראל של משרד החינוך *]
[צילום: דודו בכר]

תרגום:
  • המערבולת / קונסטנטין פאוסטובסקי (תל אביב : עם עובד, תשל״א 1970) <תורגם מרוסית>
  • הנגן העור / ולדימיר קורולנקו (תל אביב : עדי, תשל״ג) <ציורים - עטרה אופק> <מהדורה חדשה יצאה לאור ב-1988 בהוצאת כתר>
  • יורג ינאץ' / ק״פ מאייר (תל אביב : דביר, תשל״ז) <תרגום מגרמנית> <רומן היסטורי>
  • סיפורים אוקראיניים / ניקולאי גוגול (תל אביב : עם עובד, תש״ם 1980) <תרגמה מרוסית והוסיפה אחרית דבר נילי מירסקי>
  • פריחה שנתאחרה : סיפורים / אנטון צ'כוב (תל אביב : עם עובד, תשמ״ב 1981) <תרגום מרוסית>
  • אפי בריסט / תיאודור פונטאנה (תל אביב : עם עובד, תשמ״א 1981) <תירגמה מגרמנית והוסיפה אחרית-דבר והערות נילי מירסקי>
  • הנני, אבי / פרידריך טורברג (תל אביב : עם עובד, 1982) <תרגום מגרמנית>
  • אחשורוש, היהודי הנודד / שטפאן היים (תל-אביב : עם עובד, תשמ״ג 1983) <תרגום מגרמנית והוסיפה אחרית-דבר>
  • פאראדוקס השחקן / דני דידרו (תל-אביב : ספרית פועלים, תשמ״ג 1983) <תרגום מצרפתית וביאורים - אביבה ברק ; מבוא - יורם ברונובסקי. על תיאטרון-המאריונטות/ היינריך פון קלייסט ; מגרמנית - נילי מירסקי>
  • קן אצילים / איואן סרגיביץ טורגניב (תל-אביב : עם עובד, תשמ״ד 1983)
  • קדירת הזהב : וסיפורים אחרים / ארנסט תיאודור אמדיאוס הופמן (תל-אביב : הקיבוץ המאוחד, תשמ״ד 1983) <תרגום מגרמנית>
  • ששה שאינם יודעים מכשול מהו / האחים גרים (תל-אביב : עם עובד, תשמ״ו 1986) <ציורים – קלוד לפואנט>
  • בית בודנברוק : שקיעתה של משפחה / תומאס מאן (תל אביב : עם עובד, תשמ״ו 1985)
  • על שירה נאיווית וסנטימנטאליסטית : על הנשגב / פרידריך שילר (תל-אביב : ספרית פועלים, תשמ״ו 1985) <תירגם דוד ארן ; ערך וההדיר דוד הנגבי בהשתתפות נילי מירסקי ; מבוא - נילי מירסקי ; בעריכת טוביה ריבנר>
  • ניטוצ'קה ; לילות לבנים : שני רומאנים קצרים / פ' מ' דוסטוייבסקי (תל אביב : הקיבוץ המאוחד : ספרי סימן קריאה, תשמ״ו 1986)
  • חיל הפרשים ועוד סיפורים / איסאק באבל (תל אביב : הקיבוץ המאוחד, תשמ״ח 1987)
  • שאון הזמן / אוסיפ מנדלשטאם (תל אביב : עם עובד, תשמ״ח 1988) <בתוספת הערות ואחרית דבר מאת נילי מירסקי>
  • מוות בוונציה : וסיפורים אחרים (בני ברק : ירושלים : הקיבוץ המאוחד, תשמ״ח 1988)
  • הנגן העור / ולדימיר קורולנקו (ירושלים : כתר, 1988) <מהדורה קודמת יצאה לאור ב-1973 בהוצאת עדי>
  • גן הדובדבנים : קומדיה בארבע מערכות / א.פ. צ'כוב (תל-אביב : הקיבוץ המאוחד, תשמ״ט 1988) <אחרית-דבר - הרי גולומב>
  • וסיליסה היפה : מבחר מעשיות רוסיות (הוד השרון : עגור, תשמ״ט 1989) <בשיתוף אילנה רייכורגר>
  • סיפורים מן הפרובינציה / א״פ צ'כוב (תל-אביב : הקיבוץ המאוחד, תש״ן 1990)
  • הגווארדיה הלבנה / מיכאיל בולגאקוב (תל-אביב : ספרי סימן קריאה, תשמ״ט 1989) <יצא לאור מחדש בתשס״ב 2002 בהוצאת עם עובד>
  • סיפורי הופמן / ארנסט תיאודור אמדיאוס הופמן (תל-אביב : הקיבוץ המאוחד, תש״ן) <״מהדורה חדשה מתוקנת ומורחבת של 'קדירת הזהב וסיפורים אחרים' (1983)״>
  • העולם האחרון / כריסטוף ראנסמאייר (תל-אביב : הקיבוץ המאוחד, תשנ״א 1991)
  • אידיוט / פ. מ. דוסטוייבסקי (תל אביב : הקיבוץ המאוחד : ספרי סימן קריאה, תשנ״ג 1993) <2 כרכים>
  • סיפורים פטרבורגיים / ניקולאי ו' גוגול (תל אביב : הקיבוץ המאוחד, תשנ״ב 1992)
  • אבות ובנים / איוואן טורגנייב (תל אביב : הקיבוץ המאוחד, תשנ״ד 1994)
  • מוסקבה - פטושקי / ונדיקט ירופייב (תל אביב : עם עובד, תשנ״ד 1994)
  • תריסר רוסי / ולאדימיר נאבוקוב (תל אביב : הקיבוץ המאוחד, תשנ״ד 1994)
  • ילדות / מקסים גורקי (תל אביב : עם עובד, תשנ״ה 1995)
  • אחיינו של ויטגנשטיין : סיפורה של ידידות / תומאס ברנהארד (תל אביב : עם עובד, תשנ״ו 1996)
  • מעשה משעמם : מרשימותיו של איש זקן / אנטון צ'כוב (תל אביב : עם עובד, תשנ״ז 1996)
  • גופה של אנה, או, קץ האוונגרד הרוסי : סיפורת רוסית עכשווית (תל אביב : עם עובד, תשנ״ט 1998) <בחרו ותירגמו מארק איווניר ונילי מירסקי>
  • אנה קארנינה / ל״נ טולסטוי (תל אביב : עם עובד, תש״ס 1999)
  • רשימותיו של מטורף / ניקולאי גוגול (תל-אביב : עם עובד, תשנ״ט 1999)
  • שבעה סיפורי דיוקן (תל אביב : הקיבוץ המאוחד, תשס״א 2001) <תרגום בשיתוף רן הכהן ומשה רון. עריכה - משה רון. עריכת תרגום - ימפה בולסלבסקי>
  • המהמר : מרשימותיו של איש צעיר / פיודור דוסטוייבסקי (תל אביב : עם עובד, תשס״ג 2002)
  • פנין / ולדימיר נבוקוב (תל אביב : עם עובד, תשס״ד 2003) <תרגם מאנגלית והוסיף הערות אברהם יבין ; הערת סיום – מאת נילי מירסקי>
  • מוות בוונציה / תומאס מאן (בני ברק : הקיבוץ המאוחד, תשס״ה 2005)
  • בעולם נהדר ואכזר / אנדריי פלטונוב (תל אביב : עם עובד, תשס״ז 2007)
  • האחים קרמאזוב / פיודור מיכאלוביץ' דוסטויבסקי (תל-אביב : עם עובד, תשע״א 2011) <אחרית דבר מאת עמינדב דיקמן ; וכמה מילים על התרגום מאת נילי מירסקי>
  • האלביתי / זיגמונד פרויד (תל אביב : רסלינג, 2012) <בצירוף התרגומים: לעניין הפסיכולוגיה של האלביתי / מאת ארנסט ינטש, איש החול / מאת את״א הופמן ; תרגום מגרמנית למסותיהם של פרויד וינטש - רות גינזבורג, תרגום מגרמנית לסיפורו של הופמן - נילי מירסקי>
  • גיבור דורנו / מיכאל לרמונטוב (תל-אביב : אחוזת בית ; ידיעות אחרונות : ספרי חמד, תשע״ג 2013)
  • פליקס קרול : וידוייו של מאחז-עיניים / תומאס מאן (תל אביב : אחוזת בית הוצאה לאור, תשע״ז 2016)
על המחברת ויצירתה:
  • איזיקוביץ, גילי.  העבר עוד לפניה.  הארץ, גלריה שישי, כ״ג בכסלו תשע״ו, 23 בדצמבר 2016, עמ' 34־40 <ראיון עם המתרגמת לרגל הופעת תרגומה ל״פליקס קרול: וידוייו של מאחז עיניים״ מאת תומס מאן>
  • לב-ארי, שירי. עדיין בוכה על פושקין.  הארץ, גלריה, י״ט באב תשס״ז, 3 באוגוסט 2007, עמ' 1, 18.
  • מלמד, אריאנה.  להרגיש באנפילאות נוחותהארץ, גלריה שישי, כ״ג בכסלו תשע״ו, 23 בדצמבר 2016, עמ' 36.
  • קרפ, עלית.  מאבק הרואי בשילוש הרומנטי הקסום : ראיון עם המתרגמת נילי מירסקי.  הארץ, תרבות וספרות, ז' באב תשס״ה, 12 באוגוסט 2005, עמ' 1 <על תרגומיה את יצירות תומאס מאן ״בית בודנברוק״ ו״מוות בוונציה״>
  • רצ'קובסקי, ניר. יש טקסט ואתה מבצע אותו.  מקור ראשון, שבת, כ' בניסן תשס״ח, 25 באפריל 2008, עמ' 12־13 <עם זכייתה בפרס ישראל לספרות - תרגום>
על ״יורג יאנץ'״ לקונרד פרדינאנד מאייר
  • ציפר, בני. ציור היסטורי וכתיבה היסטורית.  מאזנים, כרך מ״ו, גל' 2 (טבת תשל״ח, ינואר 1978), עמ' 151־152.
על ״סיפורים אוקראיניים״ לניקולאי גוגול
  • בר-יוסף, חמוטל.  סיפורים אוקראיניים של ניקולאי גוגול בתרגום נילי מירסקי. ידיעות אחרונות, תרבות, ספרות ואמנות, י' באלול תש״ם,  22 באוגוסט 1980, עמ' 21־22 <חזר ונדפס בספרה טעמי הקריאה : רשימות ביקורת ספרותית (מבשרת ציון : צבעונים, הוצאה לאור, 2006), עמ' 278־286>
על ״חיל הפרשים ועוד סיפורים״ מאת איסאק באבל
  • בר-יוסף, חמוטל.  סיפורי יצחק באבל בתרגום נילי מירסקי. דבר, מוסף לספרות, ג' בשבט תשמ״ח,  22 בינואר 1988, עמ' 20 <חזר ונדפס בספרה טעמי הקריאה : רשימות ביקורת ספרותית (מבשרת ציון : צבעונים, הוצאה לאור, 2006), עמ' 366־373>
על ״שאון הזמן״ לאוסיפ מנדלשטאם
  • ברונובסקי, יורם. אוטוביוגרפיה של תרבות.  הארץ, תרבות וספרות, כ' באלול תשמ״ח, 2 בספטמבר 1988, עמ' ב 8.
על ״אידיוט״ לדוסטוייבסקי
  • גור, בתיה. האידיוט הוא המשיח.  הארץ, תרבות וספרות, ח' בסיוון תשנ״ג, 28 במאי 1993, עמ' ב 8 <חזר ונדפס בספרה מבלי דלג על דף : מבחר מסות ומאמרים / עורכים פוני בז'זינסקי ואריאל הירשפלד (ירושלים : כתר, 2008), עמ' 46־51>
על ״אבות ובנים״ לאיוואן טורגנייב
  • בר-יוסף, חמוטל.  אבות ובנים של טורגנייב בתרגום צבי ארד ובתרגום נילי מירסקי. ידיעות אחרונות, תרבות, ספרות ואמנות, י״ח באייר תשנ״ד,  29 באפריל 1994, עמ' 30־31 <חזר ונדפס בספרה טעמי הקריאה : רשימות ביקורת ספרותית (מבשרת ציון : צבעונים, הוצאה לאור, 2006), עמ' 287־293>
  • נגב, אילת.  בין שתי נשים.  ידיעות אחרונות, 7 ימים, ט״ז בשבט תשנ״ד, 28 בינואר 1994, עמ' 38־39, 42.
על ״מוסקבה-פטושקי״ לונדיקט ירופייב
  • אדמון, תלמה. משקה אנרכיסטי. מעריב, ספרות אמנות, י' בסיוון תשנ״ד, 20 במאי 1994, עמ' 30־31.
  • אויחמן, רוברט. שכרות כשליחות. על המשמר, ח' בתמוז תשנ״ד, 17 ביוני 1994, עמ' 19.
  • אולמן, אריה. ירושלים – פטושקי. ארץ אחרת, גל' 19 (2003), עמ' 58־63.
  • גור, בתיה. שירת היגון השיכורה. הארץ, א' בתמוז תשנ״ד, 10 ביוני 1994, עמ' ב 9 <חזר ונדפס בספרה מבלי דלג על דף : מבחר מסות ומאמרים / עורכים פוני בז'זינסקי ואריאל הירשפלד (ירושלים : כתר, 2008), עמ' 88־92>
  • מירן, ראובן. מסע אל האבסורד. ידיעות אחרונות, המוסף לשבת, כ״ד בסיוון תשנ״ד, 3 ביוני 1994, עמ' 30.
  • סגל, דימיטרי.  חזרתו של וניצ'קה ירופייב.  הארץ, מוסף ספרים, גל' 69 (י״ג בתמוז תשנ״ד, 22 ביוני 1994), עמ' 4.
  • פרידלנדר, יוסף. מהדורה חדשה של גוגול. הצופה, י״ד באב תשנ״ד, 22 ביולי 1994, עמ' 6.
  • צ'ודנובסקי, ליזה. אפוקליפסיס על-פי ירופייב: הערות על הפוסט-מודרניזם הרוסי: עיון במוסקבה-פטושקי מאת ונדיקט ירופייב. עתון 77, גל' 194 (1996), עמ' 44־51.
  • רפאלי, צבי. במחוז הוודקה הגואלת: מניקולאי ניקרסוב עד ונדיקט ירופייב. עתון 77, גל' 178 (1994), עמ' 10־11.
על ״אחיינו של ויטגנשטיין״ לתומס ברנהארד
  • גור, בתיה. שיר האהבה שבשנאה. הארץ, תרבות וספרות, ב' בניסן תשנ״ו, 22 במארס 1996.<חזר ונדפס בספרה מבלי דלג על דף : מבחר מסות ומאמרים / עורכים פוני בז'זינסקי ואריאל הירשפלד (ירושלים : כתר, 2008), עמ' 104־109>
  • לעאל, איריס. אחיינו של ויטגנשטיין. הד החינוך, ספטמבר 1996, עמ' 29.
  • פז, מירי. שונאים, סיפור אהבה. עתון 77, גל' 198 (1996), עמ' 13.
  • רפאלי, צבי. סינדרום הידידות והטירוף: תומס ברנהרד - קורות ויטגנשטיינים. נפש: רבעון לפסיכולוגיה, לטיפול, לטיפוח רגשי ולחינוך יצירתי, גל' 15־16 (2003), עמ' 156־158.
על ״אנה קרנינה״ לטולסטוי
  • אבישי, מרדכי. נדמה לנו שראינו את אנה קארנינה כמו עינינו. מעריב, מוסף שבת - ספרות וספרים, י״ט באדר א תש״ס, 25 בפברואר 2000, עמ' 27.
  • אדמון, תלמה. אנה. מעריב, מוסף שבת - ספרות וספרים, י״ט באדר א תש״ס, 25 בפברואר 2000, עמ' 26.
  • גור, בתיה. בין הכיור לכוכבים. הארץ, תרבות וספרות, י״ד בשבט תש״ס, 21 בינואר 2000, עמ' ב 13 <חזר ונדפס בספרה מבלי דלג על דף : מבחר מסות ומאמרים / עורכים פוני בז'זינסקי ואריאל הירשפלד (ירושלים : כתר, 2008), עמ' 57־63>
  • דיקמן, עמינדב. כל תרגום טוב על פי דרכו. הארץ, מוסף ספרים, גל' 381 (י״א בסיוון תש״ס, 14 ביוני 2000), עמ' 30, 67.
על ״המהמר״ לדוסטוייבסקי
  • גור, בתיה. הירידה לדרגה הכי נמוכה של ההשפלה והאפסות. הארץ, תרבות וספרות, ז' בשבט תשס״ג, 10 בינואר 2003, עמ' ה 2.
על ״בעולם נהדר ואכזר״ לאנדריי פלטונוב
על ״האחים קרמאזוב״ לדוסטויבסקי
  • אילן, אורית.  ואף מילה (כמעט) על האינקוויזטור הגדול.  עתון 77, גל' 359 (טבת-שבט תשע״ב, ינואר-פברואר 2012), עמ' 7.
  • אלפרוביץ', ליאור.  שדים.  Time Out תל אביב, גל' 463 (15 עד 22 בספטמבר 2011), עמ' 130־131.
  • בן-שמחון, קובי. דוסטויבסקי ואני. הארץ, מוסף שבועי, ג' באלול תשע״א, 2 בספטמבר 2011, עמ' 38־40, 42 <שיחה עם נילי מירסקי עם יציאת הספר בתרגומה לאור>
  • גפני, יניב.  האחים קרמזוב או קרמאזוב? : האם באמת צריך תרגום חדש?.  Time Out תל אביב, גל' 463 (15 עד 22 בספטמבר 2011), עמ' 131.
  • גרנות, משה.  רצח.  מאזנים, כרך פ״ו, גל' 2 (ניסן-אייר תשע״ב, אפריל 2012), עמ' 44־48 <פורסם גם ב'חדשות בן-עזר', גל' 734 (כ״ד בניסן תשע״ב, 16 באפריל 2012)>
  • לויתן, עמוס.  ארבעה אחים נכנסו לפרדס.  עתון 77, גל' 359 (טבת-שבט תשע״ב, ינואר-פברואר 2012), עמ' 41־42.
  • צור-גלוזמן, מאשה.  כנגד ארבעה ימים.  הארץ, מוסף ספרים, גל' 970 (כ״ח באלול תשע״א, 27 בספטמבר 2011), עמ' 10־11.
על ״גיבור דורנו״ למיכאיל לרמונטוב
על ״פליקס קרול, וידוייו של מאחז עיניים״ מאת תומאס מאן
קישורים:

Wikidata – Q12409856 J9U – 987007302219505171 NLI – 000208556 LC – nr91007858 VIAF – 51838403
עודכן לאחרונה: 16 בינואר 2021

לראש הדף

 

 

ספרי המחברת

 

על יצירתה

 

קישורים

 

 

לראש הדף