מיון לפי:
יצירות מקור
-
מתוך משירת העולם: קובץ תרגומים לקורא ולַקַּרְיָן – בלדות, משלים, ליריקה, הומור
חנניה ריכמן (מתרגם)
תל אביב: יוסף שרברק, תשכ"ז 1967
-
-
מתוך מְשָׁלִים
-
-
-
מחרוזת אגדות: קובץ אגדות ומעשיות עם בחרוזים
חנניה ריכמן (יוצר)
אלכסנדר סרגיביץ' פושקין (יוצר)
סמואיל מרשק (יוצר)
חנניה ריכמן (מתרגם)
תל אביב: י' שרברק, תש"ל
- הקדמה לקובץ האגדות / חנניה ריכמן
- שָׁלֹשׁ מִשְׁאָלוֹת (מַעֲשִׂיָּה עֲמָמִית) / חנניה ריכמן
-
מֵאַגָּדוֹת פּוּשְׁקִין
אלכסנדר סרגיביץ' פושקין (יוצר)
- אַגָּדָה עַל בַּת־הַמֶּלֶךְ וְשִׁבְעַת הַגִּבּוֹרִים / אלכסנדר סרגיביץ' פושקין בתרגום חנניה ריכמן
- אַגָּדָה עַל שָׁלְטָן הַמֶּלֶךְ / אלכסנדר סרגיביץ' פושקין בתרגום חנניה ריכמן
- מַעֲשֶׂה בְּדַיָּג וְדַג־הַזָּהָב / אלכסנדר סרגיביץ' פושקין בתרגום חנניה ריכמן
- מַעֲשֶׂה בְּכֹמֶר וּפוֹעֲלוֹ / אלכסנדר סרגיביץ' פושקין בתרגום חנניה ריכמן
-
- הַפִּילוֹן הַסַּקְרָן / חנניה ריכמן
- הַשּׁוּעָל הַגַּנְדְּרָן / חנניה ריכמן
-
מאוצרו של מרשק
- "סִגְרִי אֶת הַדֶּלֶת!" בתרגום חנניה ריכמן
- מַעֲשֶׂה בְּמֶלֶךְ וּבְסַנְדְּלָר בתרגום חנניה ריכמן
- מַעֲשֶׂה בְּמֶלֶךְ וּבַחַיָּל בתרגום חנניה ריכמן
- הַיּוֹם, מָחָר אוֹ אֶתְמוֹל בתרגום חנניה ריכמן
- נָחָשׁ בתרגום חנניה ריכמן
- טַבַּעְתּוֹ שֶׁל גַ'פַאר בתרגום חנניה ריכמן
- מַעֲשִׂיָּה עַל אִוֶּלֶת בתרגום חנניה ריכמן
- טִפַּת-דְּבַשׁ בתרגום חנניה ריכמן
- הֶחָתוּל וְהַכֶּלֶב בתרגום חנניה ריכמן
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של סמואיל מרשק
- נגה רובין
- עדנה הדר
- צחה וקנין-כרמל
מהו פרויקט בן־יהודה?
פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.
תגיות
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של סמואיל מרשק
- נגה רובין
- עדנה הדר
- צחה וקנין-כרמל