-
מלחמה ושלום בתרגום יוסף אליהו טריבוש
-
אנה קרנינה בתרגום יוסף אליהו טריבוש
-
הקוזקים בתרגום דוד שמעוני
-
חג'י מורט בתרגום דוד שמעוני
-
סונטת קרויצר בתרגום צבי ארד
-
אושר המשפחה בתרגום צבי ארד
-
שלוש מיתות בתרגום צבי ארד
-
סֶבַסְטוֹפּוֹל בתרגום יעקב שטיינברג
-
בעל הבית והפועל בתרגום יוסף חיים ברנר
-
אבא סרגי בתרגום יעקב שטיינברג
-
לוּצֶרן בתרגום יעקב שטיינברג
-
שָׁלוֹשׁ מִיתוֹת בתרגום יעקב שטיינברג
-
סוּפַת שֶׁלֶג בתרגום יעקב שטיינברג
-
מדבּד בתרגום ישראל זמורה
מהו פרויקט בן־יהודה?
פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.
- חיי ליב ניקולייביץ טולסטוי / אלכסנדר זיסקינד רבינוביץ'
- ל. נ. טולסטוי / מקסים גורקי / משה בסוק
- "מלחמה ושלום" ו"יריד ההבלים" (מחקר) / ראובן קריץ
- טולסטוי, לב / אילת נגב
- עוד מסביב לטולסטוי / גרשון שופמן
- עזבונו של טולסטוי / גרשון שופמן
- אפילו הוא!.. / גרשון שופמן
- פחד מפני גישום / גרשון שופמן
- הסרפד / גרשון שופמן
- נוֹף ואדם / גרשון שופמן
- "כבר ליכלכתי נייר די והותר"... / גרשון שופמן
- שתי סיבות / גרשון שופמן
- פיינרמן / גרשון שופמן