רקע
עמנואל אולסבנגר
עמנואל אולסבנגר
(1888‏-1961)
משורר, מתרגם, חוקר פולקלור, פעיל ציוני, נואם, בלשן ומחלוצי האספרנטו בישראל. מתרגם חשוב של ספרות קלאסית לעברית משפות רבות, בהן יפנית וסנסקריט וכן איטלקית ולטינית. איש הומור וסאטירה. יוזם העלאת יהודי קוצ'ין לישראל ופעיל עד מותו לטובת קהילה זו לצד פעילות לטובת קהילת ה"בני ישראל" מהודו


t שירה

 

בין אדם לקונו

ירושלים: ספרי תרשיש, תש"ו

a מאמרים ומסות

 

הדבר והמפעל: דברים בכנוס סופרים ועתונאים ביום יסודה של קרן היסוד, רמת הכובש, ב' תמוז תש"ג (5.7.43)

ירושלים: המחלקה לנוער של קרן היסוד, תש"ג

s יצירות מתורגמות

 

נוסח יהודי לאגדת לוציפר (ע"פ פרקי רבי אליעזר)

ירושלים: ספרי תרשיש בסיוע מוסד ביאליק, תש"ד-תשט

סיפורים מן הדקמרון / ג’ובאני בוקאצ’ו

ירושלים: עפר, תש"ה

דקמרון: ספר עשרת הימים / ג’ובאני בוקאצ’ו (תרגום עם מנחם הרטום)

תל אביב: יבנה, 1947

כוחה של אהבה (לב הפטדה) / סאלוואדור דה-מאדריגה

תל אביב: מסדה, תש“ח-תש”ט

משירי גתה / יוהן וולפגנג פון גתה

ירושלים: תרשיש, 1950

שיר הקדשה: "משירי גתה", הקדשת המתרגם

המתגאה

הנכנעה

ורד האחו

בניר

בחורש

האהוב משנה תוארו

על הגבע

כל דכפין

לשמחה מה זה עושה

קרבת האהוב

שלות הים

פגישה ופרידה

שפע הפארות

נימי־ליל

אל הלבנה

תפלת הנודד

ברכת הרוח

הדייג

שר היער

חסד געגועים

פאוסט בחדר הלימודים (פאוסט, חלק ראשון)

גרֶטיֶן על יד הכישור

תפילת גרֶטיֶן לפני פסל מריה

בחיק הבוקר (פאוסט חלק שני)

שיר חדש (פאוסט חלק שני)

עולמו הקטן של דון קאמילו

תל אביב: מסדה, תשי"ד

הקומדיה האלוהית: התופת / דנטה אליגיירי

ירושלים: ספרי תרשיש בסיוע מוסד ביאליק, תש“ד-תשט”ז

הקומדיה האלוהית: טור הטוהר / דנטה אלייגרי

ירושלים: ספרי תרשיש [1970]

הקומדיה האלוהית: העדן / דנטה אלייגרי

ירושלים: ספרי תרשיש [1970]

פלטרו ואני / חואן ראמון חימנז; תרגום מספרדית

תל אביב: עם עובד, תשט"ז

בהגודגיטה: שירת המברך / תרגם מהמקור הסאנסקריטי

ירושלים: מוסד ביאליק, תשט"ז 1956

החיים החדשים / דנטה אליגיירי

ירושלים: ספרי תרשיש, תשי"ח 1957

מוקשי־בנשי: ספורים מימי קדם / תרגום מיפנית

ירושלים: קרית ספר, תשי"ט

משירת הודו: הגות ושירה

ירושלים: ספרי תרשיש, (1960)

לכבוד ראש הממשלה

תפילה

זהו אתה

משל־הרכב

בודהא ודהאניא הרועה

סאויטרי

שרי אורובינדן: סאויטרי

כל אתר ואתר

בת האצטקים / סלודור דה־מדריגה

תל אביב: מסדה, c1965

מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של עמנואל אולסבנגר

הקלידו

  • גלי סנדיק
  • דני פריש
  • ערן גרף
  • שלומית אפל
  • שלי אוקמן

הגיהו

  • איילת צנקל
  • מיה קיסרי
  • נאוה בת־צו"ר
  • רחל ויטנברג

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של עמנואל אולסבנגר

הקלידו

  • גלי סנדיק
  • דני פריש
  • ערן גרף
  • שלומית אפל
  • שלי אוקמן

הגיהו

  • איילת צנקל
  • מיה קיסרי
  • נאוה בת־צו"ר
  • רחל ויטנברג