מיון לפי:
יצירות מקור
-
אגרופים קמוצים: סיפורים ומחזות מימי השואה / סמי פדר (תרגום עם י. ברקמן)
זאב ליבנה (מתרגם)
יצחק ברקמן (מתרגם)
ירושלים: ראובן מס, תשל"ט 1979
- לזכרון ותודות - המחבר בתרגום זאב ליבנה
- הקדמה – אלי ויזל בתרגום זאב ליבנה
- כשבער הרייכסטג בברלין בתרגום זאב ליבנה, יונה ברקמן
-
ב. במחנה
- יום־כיפור על־יד תעלת אַדוֹלף היטלר בתרגום זאב ליבנה, יונה ברקמן
- שמחת תורה במחנה בליכהאַמר בתרגום זאב ליבנה, יונה ברקמן
- אל נא תאמר הנה דרכי האחרונה בתרגום זאב ליבנה, יונה ברקמן
- יוּמה הסנדלר בתרגום זאב ליבנה, יונה ברקמן
- מלקט הנייר בתרגום זאב ליבנה, יונה ברקמן
- גונב הלחם בתרגום זאב ליבנה, יונה ברקמן
- הנס בתרגום זאב ליבנה, יונה ברקמן
- "דיאראבוֹ נה דיאראביה" – "עץ על גבי עץ" בתרגום זאב ליבנה, יונה ברקמן
- צעדת המוות בתרגום זאב ליבנה, יונה ברקמן
-
ד. תיאטרון הקאצט
- הצגת תיאטרון במחנה בוּנצלאַו בתרגום זאב ליבנה, יונה ברקמן
- תיאַטרון הקאַצט בברגן־בלזן בתרגום זאב ליבנה, יונה ברקמן
- שוב לא הצלחת בתרגום זאב ליבנה, יונה ברקמן
- מריה קוריצקה: דרמה בשלוש מערכות בתרגום זאב ליבנה, יונה ברקמן
- החייט המכושף
- תווים לחייט המכושף
- על המחבר –ל. דומנקיביץ'
- אגרופים קמוצים – ד"ר דוד ספרד
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של סמי פדר
מהו פרויקט בן־יהודה?
פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.
תגיות
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של סמי פדר