-
הקדמה – אלי ויזל בתרגום זאב ליבנה
-
כשבער הרייכסטג בברלין בתרגום זאב ליבנה; יונה ברקמן
-
על קידוש השם בתרגום זאב ליבנה; יונה ברקמן
-
ר' בּריש בתרגום זאב ליבנה; יונה ברקמן
-
ילדים בגיטו בתרגום זאב ליבנה; יונה ברקמן
-
שרה'לה בתרגום זאב ליבנה; יונה ברקמן
-
לזכרון ותודות - המחבר בתרגום זאב ליבנה
-
יום־כיפור על־יד תעלת אַדוֹלף היטלר בתרגום זאב ליבנה; יונה ברקמן
-
יוּמה הסנדלר בתרגום זאב ליבנה; יונה ברקמן
-
מלקט הנייר בתרגום זאב ליבנה; יונה ברקמן
-
גונב הלחם בתרגום זאב ליבנה; יונה ברקמן
-
הנס בתרגום זאב ליבנה; יונה ברקמן
-
"דיאראבוֹ נה דיאראביה" – "עץ על גבי עץ" בתרגום זאב ליבנה; יונה ברקמן
-
צעדת המוות בתרגום זאב ליבנה; יונה ברקמן
-
שחרור ברגן־בלזן בתרגום זאב ליבנה; יונה ברקמן
-
הגוי הבלונדיני בתרגום זאב ליבנה; יונה ברקמן
-
יונהלה בתרגום זאב ליבנה; יונה ברקמן
-
ליל חורף בברגן־בלזן בתרגום זאב ליבנה; יונה ברקמן
-
דין־תורה בתרגום זאב ליבנה; יונה ברקמן
-
שוב לא הצלחת בתרגום זאב ליבנה; יונה ברקמן
מהו פרויקט בן־יהודה?
פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.