רקע
ברוך קרוא
ברוך קרוא
(1889‏-1972)
סופר עברי, עיתונאי, עורך, מבקר ומתרגם בתקופת היישוב והמדינה. חתן פרס טשרניחובסקי לתרגומי מופת פעמיים (1952 ו-1959).


מיון לפי:

יצירות מתורגמות
יצירות בעריכתו
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של ברוך קרוא
  • אביבה רוזובסקי
  • אודי יוליס ז"ל
  • אורי פרת
  • איילת צנקל
  • אילנה רונן
  • אירית חיל
  • אלונה פרת
  • אליעם זקס
  • אסתר רשף
  • אתי גודר
  • בלהה ארגון
  • בני סורקין
  • בנימין בן-ציוני
  • ברוריה בן-ברוך
  • בת ציון רביב
  • גלי סנדיק
  • גליה גזית
  • דנה פז
  • דניאל פריש
  • דרור איל
  • הניה וילף
  • זהבה שורץ
  • חנה טל
  • חנה מורגנשטרן
  • טוני חפץ
  • טלי פריימוביץ
  • יעל זאבי
  • יעל נסים
  • יעקב לוינסקי
  • לאה ברזילי
  • לוינסקי יעקב
  • מאירה שר
  • נאוה בת-צו"ר
  • נאוה פריימן
  • נגה רובין
  • נועה הורן
  • נורית רכס
  • נטע ענבר
  • נילי אפשטיין
  • נירה פרדקין
  • עדנה הדר
  • עדנה פולק
  • עמינדב ברזילי
  • עמירם רונן
  • עמליה הרן
  • ענבר זמיר
  • עפרה הוד
  • ערן גרף
  • פנינה סטריקובסקי
  • צחה וקנין כרמל
  • רבקה קולבינגר
  • רונית רהב
  • רות ששון
  • רחל דנא
  • רחל ויטנברג
  • רחל זלינגר
  • רחל חיון
  • רינה רוזן
  • ריקי מלמד
  • שולמית רפאלי
  • שחר צחי
  • שמחה בינות
  • תמר ניצן

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

עדכונים אחרונים

q

יצירותיו האחרונות שראו אור בפרויקט

על היֹפי: דרושים שנדרשו ברבים בעיר דרזדן בשנות 8- 1807 (תרגום); זכרונות: חמישים שנה בהיסטוריה של יהודי רוסיה (תרגום); בלב אסיה: מסע לטיבט (תרגום); דברי ימי עם עולם: כרך תשיעי: המאה התשע-עשרה (תרגום); דברי ימי עם עולם: כרך עשירי: מהפרעות של שנות השמונים עד השואה (תרגום); דברי ימי עולם: כרך שביעי: המחצית השניה של המאה השבע עשרה והמאה השמונה עשרה (תרגום); דברי ימי עם עולם: כרך ששי: המאה השש עשרה והמחצית הראשונה של המאה השבע עשרה (תרגום); דברי ימי עם עולם: כרך שני: מראשית שלטון יון ביהודה עד חורבנה על ידי הרומאים (תרגום); דברי ימי עולם: כרך שמיני: סוף המאה השמונה-עשרה וראשית המאה התשע-עשרה (תרגום); דברי ימי עם עולם: כרך חמישי: סוף ימי הביניים: מהמאה השלש עשרה עד המאה החמש עשרה (תרגום); דברי ימי עם עולם: כרך רביעי: מראשית הגולה באירופה עד סוף מסעי הצלב (תרגום); דברי ימי עם עולם: כרך שלישי: מחורבן יהודה עד ירידת מרכזי המזרח (תרגום); אסופי מהגליל (תרגום); גֵּרֵי-צֶדֶק: שְׁתֵּי אַגָּדוֹת-עָם (תרגום); שמשון: רומן (תרגום); מאהבה של ליידי צ'טרלי (תרגום); כתבים מעזבון בית הועד הפיקויקי [מועדון הפיקוויקים] (תרגום); דברי ימי עם עולם: כרך ראשון: התקופה המזרחית מימי קדם עד שלטון פרס ביהודה (תרגום); ירמיהו איש ענתות: רומן היסטורי (תרגום); דיויד קופרפילד (עיבוד מקוצר) (תרגום)

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של ברוך קרוא
  • אביבה רוזובסקי
  • אודי יוליס ז"ל
  • אורי פרת
  • איילת צנקל
  • אילנה רונן
  • אירית חיל
  • אלונה פרת
  • אליעם זקס
  • אסתר רשף
  • אתי גודר
  • בלהה ארגון
  • בני סורקין
  • בנימין בן-ציוני
  • ברוריה בן-ברוך
  • בת ציון רביב
  • גלי סנדיק
  • גליה גזית
  • דנה פז
  • דניאל פריש
  • דרור איל
  • הניה וילף
  • זהבה שורץ
  • חנה טל
  • חנה מורגנשטרן
  • טוני חפץ
  • טלי פריימוביץ
  • יעל זאבי
  • יעל נסים
  • יעקב לוינסקי
  • לאה ברזילי
  • לוינסקי יעקב
  • מאירה שר
  • נאוה בת-צו"ר
  • נאוה פריימן
  • נגה רובין
  • נועה הורן
  • נורית רכס
  • נטע ענבר
  • נילי אפשטיין
  • נירה פרדקין
  • עדנה הדר
  • עדנה פולק
  • עמינדב ברזילי
  • עמירם רונן
  • עמליה הרן
  • ענבר זמיר
  • עפרה הוד
  • ערן גרף
  • פנינה סטריקובסקי
  • צחה וקנין כרמל
  • רבקה קולבינגר
  • רונית רהב
  • רות ששון
  • רחל דנא
  • רחל ויטנברג
  • רחל זלינגר
  • רחל חיון
  • רינה רוזן
  • ריקי מלמד
  • שולמית רפאלי
  • שחר צחי
  • שמחה בינות
  • תמר ניצן