דוד פוגל נולד בסטנוב שבפודוליה בז׳ באייר תרנ״א, 15 במאי 1891. משנת 1912 עד 1925
ישב ישיבת־קבע בווינה ולאחר מכן עבר לפריז. משנת 1917 התחיל לפרסם בעיתונות העברית
שירים ליריים קטנים, רובם חרוזים לבנים, שעוררו תמיד תשומת־לב. ב־1923 יצא לאור ספרו
״לפני השער האפל״, קובץ שירים. את כוחו בפרוזה הראה פוגל לראשונה בתרגומו את ״הכופר
מסואנה״ להויפטמן. אשתו הראשונה לקתה בשחפת, וגם אצלו נתגלו ב־1920 סימני המחלה. בשנת
1919 עלה ארצה אך הוא לא התאקלם בה וכעבור שנה שב לאירופה לסיבוב הרצאות על ״לשון וסיגנון
בספרות העברית החדשה״. הגורל שהיה מנת־חלקו בשנות מלחמת העולם הראשונה (מחנות־הסגר
ורעב) פקד אותו גם בשנות מלחמת העולם השנייה בהיותו בצרפת; אשתו השנייה ובתו ניצלו,
אך דוד פוגל נעצר, בהיותו נתין זר, בידי המשטרה הצרפתית של ווישי. וכשתפסו הנאצים את
כל צרפת בסוף 1942 עוד ראוהו בחיים. על אחריתו ישנן ידיעות־שמועות שונות וסותרות. על
כל־פנים בתחילת 1944 מצאו הנאצים את דוד פוגל בהוטוויל (שבדרום־צרפת, שם שהתה אשתו
בבית־מרפא לחולי־שחפת), הוציאוהו משם ושלחוהו כנראה למחנה השמדה. סרט דוקומנטרי איבד פוגל
את פוגל על חייו ויצירתו, הופק במסגרת הסדרה ׳העברים׳ בבימוי איילת עפרים ב־2018.
Im Sanatorium ; An der See : zwei Novellen /
aus dem Hebräischen von Ruth Achlama (München : List Verlag,
1994)
In het sanatorium / huit het
Hebreeuws vertaald door Kees Meiling (Amsterdam : Meulenhoff, 1994)
Le sanatorium / traduit de l׳hébreu par Gabriel Roth (Paris : Mercure de France, 2000)
Two novellas : In the sanatorium
; & Facing the sea / translated by Philip Simpson and Daniel Silverstone
(London : Scribe, 2013)
חיי נשואים : רומן (ירושלים – תל־אביב : מצפה, תר״ץ, 1929–1930)
<תורגם לאנגלית, לגרמנית, לספרדית, לאיטלקית ולרוסית>
Married life / translated from the Hebrew by Dalya
Bilu (New York : Grove Press ; London : P. Halban, 1988)
Eine Ehe in Wien : Roman / aus dem Hebräischen von
Ruth Achlama (München ; Leipzig : List Verlag, 1992)
Una Vida de casado / traducido
del hebreo por Jacobo Isaías Lerman y Carlos Álvarez (Madrid : Anaya
& Mario Muchnik, 1994)
Vita coniugale : romanzo
/ traduzione dall׳ebraico di Gaio Sciloni (Milano : Adelphi,
1999)
Брачные узы / Давид Фогель ; перевод с иврита, предисловие С. Гойзман (Москва : Мосты культуры ; Иерусалим : Гешарим, 2003)
כל השירים / מלוקטים בצירוף מבוא ומקורות בידי דן פגיס
(תל־אביב : אגודת הסופרים על ידי הוצאת מחברות לספרות, תשכ״ו) <כולל
ביבליוגרפיה של מאמרים ורשימות על דוד פוגל ועל יצירתו>
The dark gate : selected poems of David Vogel
/ translated from the Hebrew by A.C. Jacobs (London : Menard Press,
1976)
נוכח הים : נובלה (תל־אביב : מ׳ ניומן : ספרי סימן קריאה, תשל״ד)
<תורגם לאיטלקית>
Davanti al mare / traduzione dall׳ebraico di Sarah
Kaminski e Elena Loewenthal (Milano : Anabasi, 1992)
בבית המרפא (תל־אביב : משרד הבטחון, ההוצאה לאור : ספריית תרמיל, תשל״ה 1974)
לעבר הדממה : שירים / ערוכים בצירוף מבוא ונספחים על ידי
אהרן קומם (תל־אביב : הקיבוץ המאוחד, תשמ״ג 1983)
חיי נישואים : רומאן (תל־אביב : הקיבוץ המאוחד, תשמ״ז 1986)
תחנות כבות : נובלות, רומאן, סיפור, יומן (תל־אביב : הקיבוץ המאוחד, תש״ן 1990)
<היומן ׳קצות הימים׳, תורגם לגרמנית>
Das Ende der Tage : Tagebücher und autobiographische
Aufzeichnungen 1921–1922 und 1941/42 / mit einem Vorwort von Amir Eshel ; aus
dem Hebräischen von Ruth Achlama (München ; Leipzig : List
Verlag, 1995)
כל השירים (תל־אביב : הקיבוץ המאוחד, 1998) <עריכה –
אהרן קומם>
נוכח הים : נובלה (תל־אביב : הקיבוץ המאוחד : ספרי סימן קריאה, תשס״ה 2005)
בבית המרפא : נובלה (בני־ברק : הקיבוץ המאוחד, תשס״ח 2008)
<עורך הספר – מנחם פרי ; עוזרת לעורך – מירי צפריר>
רומן וינאי (תל־אביב : עם עובד, תשע״ב 2012) <אחרית דבר מאת
לילך נתנאל> <תורגם לאנגלית, לגרמנית, לאיטלקית ולהולנדית>
Eine Wiener Romanze : Roman / aus dem Hebräischen
von Ruth Achlama (Berlin : Aufbau, 2013) <Mit
einem Nachwort von Youval Shimoni und Lilach Natanel>
Romanzo viennese / traduzione
di Alessandra Shomroni (Firenze : Giuntina, 2014)
<Postfazione di Lilach Nethanel ; nota sul testo di Youval Shimoni
e Lilach Nethanel>
Een Weense romance / vertaald
uit het Hebreeuws door Kees Meiling (Amsterdam : Athenaeum-Polak
& Van Gennep, 2014)
לפני השער האפל : שירים (בני־ברק : הקיבוץ המאוחד, תשע״ב 2012)
<הדפסה פקסימילית של מהד׳ ראשונה, וינה 1923>
אהבה עד כלות : חילופי מכתבים בין המשורר דוד פוגל לבין רעייתו עדה נדלר־פוגל
(חבל־מודיעין : כנרת־זמורה־ביתן : הקשרים המכון לחקר הספרות והתרבות היהודית
והישראלית, תשע׳׳ט 2019) <מבואות, הערות
וביוגרפיה – דן לאור, רחל סטפק>
David Fogel (1891–1944) and the emergence of Hebrew
modernism / edited by Michael Gluzman, Chana Kronfeld,
and Eric Zakim (Baltimore, Maryland : Johns Hopkins University Press, 1993)
(Prooftexts : a journal of Jewish literary history, vol. 13, no. 1, January
1993)
Table of contents:
Naomi Seidman: – ״It is you I speak from within
me״ : David Fogel׳s poetics of the feminine voice (pp. 87–102)
Eric Zakim: – Between fragment and authority in
David Fogel׳s (Re)presentation of subjectivity (pp. 103–124)
מאמרים:
אבנרי, שרגא.כלום באמת נשכח דוד פוגל?משא (מצורף ל׳למרחב׳), גל׳ 53 (ח׳ בטבת תש״ך, 8 בינואר 1960), עמ׳ 6 <מכתב
למערכת – הערות בשולי מאמרו של שלמה גרודזנסקי – להלן>
איילון, רבקה.שני
נוודים יהודים. מקור ראשון, שבת, כ״ט באדר תשע״ח, 16 במארס
2018, עמ׳ 16–17 <על המשוררים חיים לנסקי ודוד פוגל ושימושם בלשון העברית באופן
שהטרים את זמנם>
ארן, דוד.דוד פוגל ואברהם בן יצחק.על המשמר, דף לספרות ולאמנות, כ״ב בסיון תשכ״ו, 10 ביוני 1966, עמ׳ 5, 6
<כונס בספרו עם שירים ומשוררים (תל־אביב : ספרית פועלים, תשמ״ג 1983)>
בן־מנחם, משה. מעבר לשער האפל : לדמותו
של דוד פוגל ז״ל. בתוך: אנך : במה לספרות
מחשבה ואמנות, כרך א׳ (ניסן תשי״ד), עמ׳ 200–216 <חזר ונדפס בספרו
בנתיב האור : מסות, רשימות ודברי־בקרת (תל־אביב
: יבנה, תשכ״ט 1969), עמ׳ 327–341>
בס, שמואל.דוד פוגל. בתוך:
מעט מהרבה : מאסף סופרי ארץ־ישראל / ערוך בידי ג. שופמן (תל־אביב : החברה
למפעלי הספרות העברית בארץ–ישראל על־יד אגודת הסופרים העברים בארץ־ישראל בהשתתפות
״קרן התרבות״ באמריקה, תש״ז 1946), עמ׳ 292–293.
בר־אל, יהודית. ואנכי אינני : מבנה העומק
הסמנטי בשירת דוד פוגל. בספרה: ברכות של
קטיפה : מסות ומחקרים על הספרות העברית החדשה / עורכים מתי הוס, חנן חבר
(ירושלים : מוסד ביאליק, תשס״ט 2009), עמ׳ 175–186 <פורסם לראשונה באנגלית – ראה
להלן>
בר־יוסף, חמוטל. על ״בעלייה״ של דוד
פוגל. בספרה: טעמי הקריאה
: רשימות ביקורת ספרותית (מבשרת־ציון : צבעונים, 2006), עמ׳ 44–46 <שודר
ברדיו בשנת 1962 בסדרה ״לא לבחינות״>
בר־יוסף, חמוטל. ״סתווים רחוקים״ של
דוד פוגל. ידיעות אחרונות, תרבות, ספרות, אמנות, 15 בדצמבר 1967,
עמ׳ 16 <כונס בספרה: טעמי הקריאה
: רשימות ביקורת ספרותית (מבשרת־ציון : צבעונים, 2006), עמ׳ 47–49>
ברנר, יוסף חיים [ח.ב. צלאל].
ביבליוגרפיה.
האדמה, כרך א׳, חוב׳ ב׳ (תר״ף), עמ׳ 241–247 <בעיקר עמ׳ 242> <ביקורת על שירי
דוד פוגל שפורסמו בגיליון הראשון של מקלט (ניו יורק, תשרי תר״ף).
חזר וכונס בכל כתבי י״ח ברנר (תל־אביב : א. י. שטיבל, 1924), כרך 8, עמ׳
409>
ברקאי, עדה.בין תמונה לסמל בשירת דוד
פוגל. דברי הקונגרס העולמי השישי למדעי היהדות, כרך ג׳ (אב תשל״ג,
אוגוסט 1973), עמ׳ 77–81.
ברקאי, עדה. מרכיבים פרוזודיים בשירת דוד פוגל. בתוך:
חקר ועיון במדעי היהדות : ספרות, מקרא, לשון / עריכה – אפרת כרמון (חיפה
: הוצאת אוניברסיטת חיפה, תשל״ו 1976), עמ׳ 77–88.
זאבי, שושנה. הפואטיקה של חוויית הסף בשירה ובמוזיקה : ״השער האפל״
– דוד פוגל ואייל אדלר; ״הכרמל האי נראה״ – זלדה וינעם ליף; ״ציפור כלואה״ – יאיר
הורוביץ ומנחם ויזנברג. פעימות: כתב עת למוזיקה ותרבות, גל׳ 3 (סתיו 2016),
עמ׳ 157–187.
זירלר, וונדי. יומן־רומן : היומנים הספרותיים של דוד פוגל וחוה
שפירא. הדור: השנתון העברי של אמריקה,
תשע״א 2010, עמ׳ 58–69.
זך, נתן. בעקבות משורר שנשכח : על דוד
פוגל. משא, כ״ה באלול תשי״ד, 23 בספטמבר 1954 <חזר ונדפס בספרו השירה שמעבר למלים : תיאוריה וביקורת 1954–1973
(בני־ברק : הקיבוץ המאוחד, תשע״א 2011), עמ׳ 218–224>
זך, נתן. גורלו המר של משורר רואה שחורות.
העולם הזה, גל׳ 2596 (ד׳ בסיוון תשמ״ז, 1 ביוני 1987), עמ׳ 26–27 (במדור
׳דף חדש׳) <הגיב על כך דן מירון ברשימתו
״מתי נחדל ׳לגלות׳ את פוגל״ – להלן>
זך, נתן.בין חזון לאמת. העולם
הזה, גל׳ 2598 (כ׳ בסיון תשמ״ז, 17 ביוני 1987), עמ׳ 26–27 <תגובה
לרשימתו של דן מירון ״מתי נחדל ׳לגלות׳ את פוגל״ – להלן>
זך, נתן.על איקונה זבת־דם ואי־דיוקים
דומים. העולם הזה, גל׳ 2599 (כ״ז בסיון תשמ״ז, 24 ביוני 1987), עמ׳
30–32 <תגובה לרשימתו של דן מירון ״מתי
נחדל ׳לגלות׳ את פוגל״ – להלן>
זמורה, ישראל.לשירתו של דוד פוגל.
דבר, כ״ט בסיון תשכ״ו, 17 ביוני 1966, עמ׳ 7 <הגיב על כך בעז ערפלי [בחתימת
״בעז אבי־עמית״] – להלן>
זנדבנק, שמעון.
פיכחון, בקורת ומידה נכונה. ידיעות אחרונות, תרבות,
ספרות, אמנות, כ״ט בסיוון תשמ״ז, 26 ביוני 1987, עמ׳ 25 <תגובה
לרשימתו של דן מירון ״מתי נחדל ׳לגלות׳ את פוגל״ – להלן>
זנדבנק, שמעון. דוד פוגל, גיאורג טראקל – והצבעים.
בספרו שתי בריכות ביער : קשרים ומקבילות בין
השירה העברית והשירה האירופית (תל־אביב : הקיבוץ המאוחד, תשל״ו 1976), עמ׳ 70–82.
חרמוני, מתן. דוד פוגל. בתוך: תולדות
הספרות העברית החדשה, כרך ג׳ / בעריכת מתן חרמוני,
עדיה מנדלסון־מעוז, מי־טל נדלר
(רעננה : למדא, ספרי האוניברסיטה הפתוחה, תשפ״ב 2022), עמ׳ 113–141 <כולל:
תולדות חייו, פוגל המשורר, הפרוזה של פוגל: רומן וינאי, חיי נישואים,
נוכח הים>
כ״ץ, בן־ציון [ב. כהין]. דוד פוגל (רשימת
ביקורת). עלים : לספרות ומלה חפשית,
גל׳ 4 (סיון תרפ״ז), עמ׳ 28–32.
לאור, דן. לאן הובלו העצורים? : על הפרק
החסר בכרוניקת המלחמה של דוד פוגל.בתוך: ממרכזים למרכז : ספר נורית גוברין / ערך
אבנר הולצמן (תל־אביב : מכון כץ לחקר הספרות העברית, אוניברסיטת
תל־אביב, תשס״ה 2005), עמ׳ 385–411.
לאור, דן.
קם נתן זך ונגע בדוד פוגל, והתהפכה הקערה על פיה.הארץ, תרבות וספרות,
י״ח בכסלו תשפ״א, 4 בדצמבר 2020, עמ׳ 1 <בשנת 1954, חמש שנים לפני שכתב את מאמרו
המכונן בגנות שירת אלתרמן, פירסם נתן זך ב״משא״ מאמר שנועד
להיות הפגזת ריכוך לקראת המתקפה הגדולה הזאת, בו פקח את עיני הקוראים לראות את
סגולות שירתו המינורית, המאופקת, הבלתי חגיגית, של דוד פוגל,
כאומר: לך לך אלתרמן ולמד כיצד כותבים שירה>
לוז, צבי.אילן
עתיק, שחוח : עיון משווה בשני שירים של דוד פוגל. בקורת ופרשנות, חוב׳ 11–12 (טבת תשל״ח,
ינואר 1978), עמ׳ 141–149 <חזר ונדפס בספרו משוואות
שיר : מסות על שירה ופרשנות השוואתית, תקופת התחיה (תל־אביב : עקד, תשמ״א
1981), עמ׳ 112–120>
מירון, דן. מתי נחדל ׳לגלות׳ את פוגל.
ידיעות אחרונות, תרבות, ספרות, אמנות,
ה׳ בסיוון תשמ״ז, 2 ביוני 1987, עמ׳ 2–4 <תגובה לרשימתו של
נתן זך ״גורלו המר של משורר רואה שחורות״ – לעיל> <חזר ונדפס בספרו הספריה
הָעִוֶרֶת : פרוזה מעורבת, 1980–2005 (תל־אביב : ידיעות אחרונות : ספרי חמד,
2005), עמ׳ 102–124> <הגיבו על כך
נתן זך ברשימותיו ״בין חזון לאמת״ ו״על איקונה זבת־דם ואי־דיוקים
דומים״ ב׳העולם הזה׳ – לעיל; ושמעון זנדבנק ברשימתו ״פיכחון,
בקורת ומידה נכונה״ ב׳ידיעות אחרונות׳ – לעיל>
מירון, דן. פולמוס שהסתאב ״בלי מורה־דרך,
בלי משקפת ובלי מצפן״. ידיעות אחרונות, מוסף ׳7 לילות׳, ו׳ בתמוז תשמ״ז,
3 ביולי 1987, עמ׳ 22–23, 26; י״ג בתמוז תשמ״ז, 10 ביולי 1987, עמ׳ 21–22 <עוד
בעניין דוד פוגל. הגיב על כך מנחם פרי בראיון עם
זיסי סתוי ב׳ידיעות אחרונות׳, כ״ז בתמוז תשמ״ז, 24 ביולי
1987, עמ׳ 31>
מירון, דן. שני תאריכים. סימן
קריאה, חוב׳ 22 (יולי 1991), עמ׳ 7–11 <על דוד פוגל במלאת 100 שנה להולדתו
וגבריאל פרייל במלאת לו 80>
פינסקי, שמאי[פ. שמאי].
הרהורי בקרת.
העולם, שנה 9, גל׳ 8 (י״ג בכסלו תר״ף, 5 בדצמבר 1919), עמ׳ 4–5 <בעיקר עמ׳
5> <ביקורת על שירי דוד פוגל שפורסמו בגיליון הראשון של מקלט (ניו יורק,
תשרי תר״ף)>
צמח, עדי. על שפת הכרך. גזית,
כרך יז, גל׳ ז–יב (199–204) (כסלו–אדר תש״ך, דצמבר 1959–מארס 1960), עמ׳ 115–117
<על שירו של דוד פוגל ״על שפת הכרך״. חזר ונדפס בספרו קריאה תמה : בספרות עברית בת המאה העשרים (ירושלים
: מוסד ביאליק, תש״ן 1990), עמ׳ 209–216>
רובינשטיין, בלהה.דוד
פוגל – זמר חרישי נשמע למרחק :
פרשת חיים עגומה של משורר מופלא. בספרה: שירים ומה שביניהם
: על משוררים ושירים בתכנית הלימודים החדשה לבית הספר העל־יסודי (תל־אביב : עם
עובד, תשס״ג 2003), חלק ב, עמ׳ 113–121 <כולל דיון בשיריו:
״לאט עולים סוסי״, ״בלילות הסתו״,
״בנטות היום״ ו״עיני
תרה אל הגשר״>
שביט, עוזי. ראשית הריתמוס החופשי העברי
וזיקתו לריתמוס החופשי הגרמני : לסוגיית הריתמוס של שירי פוגל. ספר יצחק בקון : פרקי ספרות ומחקר / ערך אהרן קומם
(באר־שבע : הוצאת הספרים של אוניברסיטת בן־גוריון בנגב, תשנ״ב 1992), עמ׳ 91–97.
שוורץ, יעל. כל ברקי צבעונים : תבניות הצבעים בשירת
דוד פוגל וקישריהן עם תבניות אחרות.
סימן קריאה: רבעון מעורב לספרות, חוב׳ 1
(ספטמבר 1972), עמ׳ 76–108
שמיר, לילי. המציאות שאחרי המציאות : על שני שירים של דוד פוגל.
עתון 77, גל׳ 296–297 (טבת תשס״ה, דצמבר 2004), עמ׳ 18–24; גל׳ 298 (שבט תשס״ה,
ינואר 2005), עמ׳ 16–24 <על השירים ״בלילות הסתיו״ ו״דרך יערות״ של דוד פוגל>
שמיר, לילי. ״המציאות שאחרי המציאות״ בשירת דוד פוגל. בספרה
(בשיתוף יוסי לב): מסע אל האַין : תאוריית האישיות של שלמה גיורא שוהם והשתקפויותיה
בספרות ובהגות (תל־אביב : רמות, אוניברסיטת תל־אביב, תשס״ז 2007), עמ׳ 119–149.
Abramson, Glenda. Two Telushim of Vienna :
Gershon Shofman and David Vogel. In her: Hebrew
writing of the First World War (London : Vallentine Mitchell, 2008),
pp. 228–258.
Abramson, Glenda.Vogel
and the City. In: The Russian Jewish
Diaspora and European Culture, 1917–1937 / edited by Jörg Schulte, Olga
Tabachnikova, Peter Wagstaff (Leiden ; Boston : Brill, 2012), pp. 37–54.
Bar-El, Judith. ״And
I am missing״ : the basic semantic structure of David Vogel׳s poems. Modern
Hebrew Literature, vol. 12, nos. 1–2 (1986), pp. 9–16.
נוסח עברי נדפס בספרה: ברכות של קטיפה
: מסות ומחקרים על הספרות העברית החדשה / עורכים מתי הוס, חנן חבר (ירושלים : מוסד
ביאליק, תשס״ט 2009), עמ׳ 175–186.
Goren, Shiri. Writing on the verge of
catastrophe : David Vogel׳s last work of prose. In: Choosing
Yiddish : new frontiers of language and culture / edited by Lara Rabinovitch,
Shiri Goren and Hannah S. Pressman (Detroit : Wayne State University Press,
2013), pp. 29–45. *
Mazor, Yair. Come down,
deadly night, and end our hounding, haunting torment : the poems ״Don׳t be afraid,
my child״ and ״At the attic״ by David Fogel. פסיפס, גל׳ 72 (סתיו–חורף
תשס״ט, 2008–2009), עמ׳ 45–56.
Shaked, Gershon. David
Vogel: a Hebrew novelist in Vienna. in: Austrians and Jews in the Twentieth
Century : from Franz Joseph to Waldheim / edited by Robert S. Wistrich (New
York : St. Martin׳s Press, 1992), pp. 97–111 <also published in The New Tradition : essays on Modern Hebrew literature
/ Gershon Shaked (Cincinnati : Hebrew Union College Press, 2006), pp. 309–324>
ברונובסקי, יורם. משחקי אהבה ומוות.
הארץ, תרבות וספרות, 10 בינואר 1975 <חזר ונדפס בספרו ביקורת תהיֶה : רשימות על שירה, פרוזה ומסה בספרות
העברית / ערך והוסיף אחרית דבר – דוד וינפלד (ירושלים : כרמל, תשס״ו 2006), עמ׳
137–142>
היימאן, אליעזר.עם שירת הקץ.
נתיבות : דו־שבועון לעניני החיים, הספרות, התרבות והנוער, שנה ג׳, גל׳ 3–4
(29–30) (י״ד באדר תרפ״ח, 6 למארס 1928), עמ׳ 10.
ברונובסקי, יורם. האשה הערפד, הגבר השפן.
הארץ, תרבות וספרות, ט״ו בסיון תשמ״ז, 12 ביוני 1987, עמ׳ ב 8 <חזר ונדפס
בספרו ביקורת תהיֶה : רשימות על שירה, פרוזה
ומסה בספרות העברית / ערך והוסיף אחרית דבר – דוד וינפלד (ירושלים : כרמל, תשס״ו
2006), עמ׳ 148–153>
כהן, אדיר. אהבה אובססיבית וייסורי הבגידה
: ״חיי נישואים״ לדוד פוגל. בספרו: אדם, חווה והנחש : ריבוי הפנים
של פרשות מחוץ לנישואים (אבן יהודה : אמציה, 2011), עמ׳ 352–356.
שלאנגר, מ.רשימות בקורת: ״חיי נשואים״.
כתובים, שנה רביעית, גל׳ כ״ט (קע״ט) (ב׳ בסיון תר״ץ, 29 במאי 1930), עמ׳
3.
Pinhas-Delpuech, Rosie. Écrire l׳Europe en
hébreu : ״Vie conjugale״ de David Vogel. Les cahiers du judaïsme,
num. 23 (sommaire 2008), pp. 48–53.
על המחזה ״חיי נישואים״ המבוסס על ספרו של דוד פוגל
בר־יעקב, שי. נישואים בבני אדם. ידיעות אחרונות, 7 לילות,
ז׳ באדר ב׳ תשס״ח, 14 במארס 2008, עמ׳ 20 <על העיבוד לתיאטרון של דליה שימקו לספר של דוד פוגל:
״חיי נישואים״>
על ״נוכח הים״
א. ר.נוכח הים. קשת, שנה י״ז, חוב׳ א (סה) (סתיו
תשל״ה 1974), עמ׳ 157.
ארבל, מיכל. ״בבת אחת נמצאת תלוש משום מקום
מסוים שצורתו קבועה בנפש ועומדת״. הארץ, מוסף ספרים, גל׳ 652 (י״ט
באב תשס״ה, 24 באוגוסט 2005), עמ׳ 6.
ברונובסקי, יורם. צבע הנפש. מאזנים:
ירחון לספרות, כרך ל״ט, גל׳ 5 (1974), עמ׳ 342–345 <חזר ונדפס בספרו ביקורת תהיֶה : רשימות על שירה, פרוזה ומסה בספרות
העברית / ערך והוסיף אחרית דבר – דוד וינפלד (ירושלים : כרמל, תשס״ו 2006), עמ׳
143–147>
חבר, חנן.
גלסנר, אריק. עונג רב עוצמה. מעריב,
מוסף שבת – ספרות וספרים, ז׳ באב תשס״ה, 12 באוגוסט 2005, עמ׳ 26.
כהן, איילת. להיאבק בין הגלים. מקור ראשון, שבת, ג׳ באב
תשס״ו, 28 ביולי 2006, עמ׳ 6 <״ההנגדה ב׳נוכח הים׳ בין עומק הים לרדידות האדמה
הופכת גם את הקורא לדמות סיפורית הנחבטת ללא הרף במאבקה על הקיום״>
עבאדי, עדינה. עיצוב מרחב־זמן בנובלה ״נוכח הים״ לדוד פוגל. בתוך:
העברית שפה חיה : קובץ מחקרים על הלשון בהקשריה החברתיים־תרבותיים בעקבות
כנס אורנים תשס״ד / עורכים, רינה בן־שחר וגדעון טורי (תל־אביב : הקיבוץ המאוחד
: המכון הישראלי לפואטיקה וסמיוטיקה ע״ש פורטר – אוניברסיטת תל־אביב), כרך ד׳ (2006),
עמ׳ 307–325.
פישר, זהבה. הים, הסמל והממשות. מקור ראשון, שבת,
ג׳ באב תשס״ו, 28 ביולי 2006, עמ׳ 5, 7.
שמיר, לילי. איזו מן חופשה. ידיעות אחרונות, המוסף
לשבת – ספרות, ז׳ באב תשס״ה, 12 באגוסט 2005, עמ׳ 29.
נתנאל, לילך. זמן מנדלי : על ׳הפואטיקה
של המרחק׳ החל בנוסח העברי של אברמוביץ ועד הרומן העברי־וינאי של פוגל. עיונים
בתקומת ישראל: מאסף לבעיות הציונות, היישוב ומדינת ישראל, כרך 26 (תשע״ו 2016),
עמ׳ 280–300.