רקע
ניקולאי גוגול
ניקולאי גוגול
(1809‏-1852)
סופר ומחזאי רוסי, יליד אוקראינה. מן המשפיעים והבולטים שבאמני הסיפורת של המאה ה-19. מוכר כיום כאחד מגדולי יוצרי ואמני הפרוזה בתולדותיה של הספרות הרוסית, וכן בזו של הספרות העולמית כולה. כן נודעו לתהילה סיפוריו הקצרים, ובמיוחד 'האדרת' ו-'האף'. ולצידם, רומן המופת 'נפשות מתות'.


מיון לפי:

יצירות מקור
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של ניקולאי גוגול
  • בני סורקין
  • גיורא הידש
  • חוה כפרי
  • יוסי לבנון
  • נורית לוינסון
  • עדינה שטילרמן
  • צחה וקנין-כרמל
  • רן נוה
  • שלי אוקמן

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

עדכונים אחרונים

q

יצירותיו האחרונות שראו אור בפרויקט

סגין (תרגום) ; איבן פיאודורוביץ' שפונקה ודודתו (תרגום) ; המקום המכושף (תרגום) ; נקמת אימים (תרגום) ; פתח דבר (תרגום) ; ליל חג המולד (תרגום) ; ערב חג יוחנן המטביל (תרגום) ; לילה בירח מאי או הנטבעת (תרגום) ; האיגרת שאבדה (תרגום) ; בַּעֲלֵי-אֲחֻזָּה נֹסַח יָשָׁן (תרגום) ; פתח דבר ל"ערבי הכפר שליד דיקנקה" (תרגום) ; יריד סורוצ'ינצי (תרגום) ; שידוכין (תרגום) ; האדרת (תרגום) ; רביזור: קומדיה בחמש מערכות (תרגום) ;

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!
יצירות בַּמאגר על אודות היוצר
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של ניקולאי גוגול
  • בני סורקין
  • גיורא הידש
  • חוה כפרי
  • יוסי לבנון
  • נורית לוינסון
  • עדינה שטילרמן
  • צחה וקנין-כרמל
  • רן נוה
  • שלי אוקמן