מיון לפי:
יצירות מקור
-
הלשון והחנוך: נאומים בחברת “מפיצי השכלה בישראל”
יהודה ליב קצנלסון (יוצר)
אחד העם (יוצר)
קראקא: עבריה, תרס"ז
- הקדמה ל"הלשון והחנוך: נאומים בחברת "מפיצי השכלה בישראל"" / אחד העם, יהודה ליב קצנלסון
- החנוך הלאומי
- הלמודים העברים
- עברית וז'רגון
-
מכתבים על היהדות הישנה והחדשה / בתרגום אברהם לוינסון
אברהם לוינסון (מתרגם)
תל אביב: החוקר על יד דביר, תרצ"ז
- הקדמת המחבּר לנוסח העברי של "מכתבים על היהדות הישנה והחדשה" בתרגום אברהם לוינסון
- מכתב ראשון: תורת הלאומיות הישראלית בתרגום אברהם לוינסון
- מכתב שני: היהודים כאומה רוחנית (תרבותית־היסטורית) בקרב אומות מדיניות בתרגום אברהם לוינסון
- מכתב שלישי: מוּסר הלאומיות בתרגום אברהם לוינסון
- מכתב רביעי: האבטונומיות — יסוד התכנית הלאומית בתרגום אברהם לוינסון
- מכתב חמישי: על החנוך הלאומי בתרגום אברהם לוינסון
- מכתב ששי: ממשות והזיה בציונות בתרגום אברהם לוינסון
- מכתב שביעי: אומה בהוה אומה בעתיד בתרגום אברהם לוינסון
- מכתב שמיני: "חיוב הגלות" בתרגום אברהם לוינסון
- מכתב תשיעי: רגע היסטורי בתרגום אברהם לוינסון
- מכתב עשירי: מוסר ההשכל של ימי הזעם בתרגום אברהם לוינסון
- מכתב אחד עשר: על משפט הבכורה של הפוליטיקה הלאומית בחיי אומה מדוכאה בתרגום אברהם לוינסון
- המכתב השנים עשר: על תעודת המפלגה העממית ("פולקס־פרטיי") בתרגום אברהם לוינסון
- מכתב שלושה עשר: תנועת השחרור ותנועת האמיגרציה בתרגום אברהם לוינסון
-
דברי ימי עם עולם (בתרגום ברוך קרוא)
תל אביב: דביר, תשי"ח
- דברי ימי עם עולם: כרך ראשון: התקופה המזרחית מימי קדם עד שלטון פרס ביהודה בתרגום ברוך קרוא
- דברי ימי עם עולם: כרך שני: מראשית שלטון יון ביהודה עד חורבנה על ידי הרומאים בתרגום ברוך קרוא
- דברי ימי עם עולם: כרך שלישי: מחורבן יהודה עד ירידת מרכזי המזרח בתרגום ברוך קרוא
- דברי ימי עם עולם: כרך רביעי: מראשית הגולה באירופה עד סוף מסעי הצלב בתרגום ברוך קרוא
- דברי ימי עם עולם: כרך חמישי: סוף ימי הביניים: מהמאה השלש עשרה עד המאה החמש עשרה בתרגום ברוך קרוא
- דברי ימי עם עולם: כרך ששי: המאה השש עשרה והמחצית הראשונה של המאה השבע עשרה בתרגום ברוך קרוא
- דברי ימי עולם: כרך שביעי: המחצית השניה של המאה השבע עשרה והמאה השמונה עשרה בתרגום ברוך קרוא
- דברי ימי עולם: כרך שמיני: סוף המאה השמונה-עשרה וראשית המאה התשע-עשרה בתרגום ברוך קרוא
- דברי ימי עם עולם: כרך תשיעי: המאה התשע-עשרה בתרגום ברוך קרוא
- דברי ימי עם עולם: כרך עשירי: מהפרעות של שנות השמונים עד השואה בתרגום ברוך קרוא
-
דברי ימי עם עולם (בתרגום ברוך קרוא
תל אביב: דביר, תשי"ח
- דברי ימי עם עולם: כרך ראשון: התקופה המזרחית מימי קדם עד שלטון פרס ביהודה בתרגום ברוך קרוא
- דברי ימי עם עולם: כרך שני: מראשית שלטון יון ביהודה עד חורבנה על ידי הרומאים בתרגום ברוך קרוא
- דברי ימי עם עולם: כרך שלישי: מחורבן יהודה עד ירידת מרכזי המזרח בתרגום ברוך קרוא
- דברי ימי עם עולם: כרך רביעי: מראשית הגולה באירופה עד סוף מסעי הצלב בתרגום ברוך קרוא
- דברי ימי עם עולם: כרך חמישי: סוף ימי הביניים: מהמאה השלש עשרה עד המאה החמש עשרה בתרגום ברוך קרוא
- דברי ימי עם עולם: כרך ששי: המאה השש עשרה והמחצית הראשונה של המאה השבע עשרה בתרגום ברוך קרוא
- דברי ימי עולם: כרך שביעי: המחצית השניה של המאה השבע עשרה והמאה השמונה עשרה בתרגום ברוך קרוא
- דברי ימי עולם: כרך שמיני: סוף המאה השמונה-עשרה וראשית המאה התשע-עשרה בתרגום ברוך קרוא
- דברי ימי עם עולם: כרך תשיעי: המאה התשע-עשרה בתרגום ברוך קרוא
- דברי ימי עם עולם: כרך עשירי: מהפרעות של שנות השמונים עד השואה בתרגום ברוך קרוא
-
על לשון־הדיבור של יהודי מזרח אירופה במאה הט"ז
בתוך: העבר, ח', תשכ“א, 60–64 מחקרים בלשון / משה אלטבאואר; ירושלים: ראובן מס, תשל”ח 1977
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של שמעון דובנוב
- אביבה רוזובסקי
- אודי יוליס ז"ל
- איילת צנקל
- אילנה רונן
- אלונה פרת
- אליעם זקס
- אסתר ברזילי
- אסתר רשף
- בלהה ארגון
- בני סורקין
- בנימין בן-ציוני
- ברוריה שרון
- גדעון ביגר
- גלי סנדיק
- גליה גזית
- דליה יעקבי
- דנה פז
- דניאל פריש
- דרור איל
- הילה לוי
- זהבה שורץ
- חווה ראוך-סטקלוב
- חנה טל
- יעל זאבי
- יעל נסים
- יעל ריישר
- יעקב לוינסקי
- לאה ברזילי
- ליאורה פוזנר נהרי
- מאירה שר
- מיה קיסרי
- מרים ינאי
- נאוה בת-צו"ר
- נאוה פריימן
- נגה רובין
- נועה הורן
- נורית רכס
- נטע ענבר
- נילי אפשטיין
- עדינה קופלמן
- עדנה הדר
- עדנה פולק
- עמינדב ברזילי
- עמירם רונן
- עמליה הרן
- ענבר זמיר
- צחה וקנין כרמל
- רבקה קולבינגר
- רות ששון
- רחל ויטנברג
- רחל זלינגר
- רקפת בן נון
- שולמית רפאלי
- שחר צחי
- שילה גל
- שלי אוקמן
- שמחה בינות
- תמר ניצן
מהו פרויקט בן־יהודה?
פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.
תגיות
קישוריוֹת חיצוניות
(תיפתחנה בלשונית חדשה)
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של שמעון דובנוב
- אביבה רוזובסקי
- אודי יוליס ז"ל
- איילת צנקל
- אילנה רונן
- אלונה פרת
- אליעם זקס
- אסתר ברזילי
- אסתר רשף
- בלהה ארגון
- בני סורקין
- בנימין בן-ציוני
- ברוריה שרון
- גדעון ביגר
- גלי סנדיק
- גליה גזית
- דליה יעקבי
- דנה פז
- דניאל פריש
- דרור איל
- הילה לוי
- זהבה שורץ
- חווה ראוך-סטקלוב
- חנה טל
- יעל זאבי
- יעל נסים
- יעל ריישר
- יעקב לוינסקי
- לאה ברזילי
- ליאורה פוזנר נהרי
- מאירה שר
- מיה קיסרי
- מרים ינאי
- נאוה בת-צו"ר
- נאוה פריימן
- נגה רובין
- נועה הורן
- נורית רכס
- נטע ענבר
- נילי אפשטיין
- עדינה קופלמן
- עדנה הדר
- עדנה פולק
- עמינדב ברזילי
- עמירם רונן
- עמליה הרן
- ענבר זמיר
- צחה וקנין כרמל
- רבקה קולבינגר
- רות ששון
- רחל ויטנברג
- רחל זלינגר
- רקפת בן נון
- שולמית רפאלי
- שחר צחי
- שילה גל
- שלי אוקמן
- שמחה בינות
- תמר ניצן