רקע
שלום אש
שלום אש
(1880‏-1957)
סופר בשפת יידיש. יליד פולין, חי ופעל בעיקר בארץ זו ובארצות הברית. בסוף ימיו השתקע בישראל.


t שירה

 

רבי שלמה נגיד: פואימה מחיי היהודים / תרגם מנחם שפירא

ורשה: א“י שטיבל, תרע”ט

l פרוזה

 

ספורים

ורשה: תושיה, תרס"ב 1902

קבץ ספורים לבני הנעורים

ורשה: האור, תרס"ה-1904

בהרי התתרים

ורשה: תושיה, תרס"ז

ציורים: 3 ספורים קצרים

אודיסא: מוריה, תר"ע

כתבי שלום אש

תל אביב: דביר, 1928

ספורים וציורים

מה איכפת לו?

פַינְבֶּרְג

השקרן / תרגם: אלמוני

בדרך

בִּּקְרוֹב הָאָבִיב

גלגול ספר

הַפּוֹשֵעַ

האב ובנו

בשבת בדרך / תרגם: אלמוני

הַצַּדִּיק הַכַּפְרִי / תרגם: אלמוני

בָּאַכְסַנְיָה

הָאֵם הַמְּשֻׁגַּעַת

עַל חוֹף הַוַּיכְסֶל / תרגם: אלמוני

הַדַּיָגִים / תרגם: אלמוני

הַגִּבֶּנֶת

יוס'קה גוי.

זכרונות

בְּבֵית-הַמִּשְׁמָר

לֹא הָיָה כְדָאי / תרגם: אלמוני

מלחמה

בגן


העיירה /תרגם מנחם מנדל שפירא

בתוך: כתבי שלום אש, כרך א, תל אביב: דביר, 1928

הבית

בַּיִת קָטָן אֵצֶל נְהַר הַוִּיסְלָה

הַחֶשְׁבּוֹן

שְׁנֵי הָרַבָּנִים: הַמִּתְנַגֵּד וְהַחָסִיד

בֵּין-הָעַרְבַּיִם שֶׁל קַיִץ

בְּאֶמְצַע הַדֶּרֶךְ

עֶרֶב-שַׁבָּת בָּעֲיָרָה

מִמָּחְָרֳת

רֹאשׁ חֹדֶשׁ אֱלוּל

אַחֲרֵי הַיָּמִים הַטּוֹבִים

שלש חֻּפות


אמריקה: ספורים / תרגם אהרן צייטלין

תל אביב: שטיבל, תרפ"ח

ווארשה / תרגם י"ל ברוך

תל אביב: דביר, תרצ"ד

פטרבורג: רומן / תרגם י"ל ברוך

תל אביב: דביר, תרצ"ד

בעל התהלים: רומן / תרגם י"ל ברוך

תל אביב: דביר, תרצ“ה-תרצ”ו

על פי התהום: רומן / תרגם י"ל ברוך

תל אביב: דביר, תרצ“ז-תרצ”ח

קידוש השם / תרגם יהושע השל ייבין

תל אביב: דביר, תשכ"ח

המכשפה מקשטיליה / תרגם יהושע השל ייבין

חיפה: דפוס או“ת, תש”ז

על נהרות מאנהאטן / תרגם דוד סיון

ירושלים: קרני, תשי"ד

האיש מנצרת / תרגם דוד סיון

ירושלים: הוצאת ספרים קרני, תשי"ד

מן המיצר / תרגם אהרן אמיר

ירושלים: קרני, תשט"ו

מוסקבה: רומן / תרגום - י"ל ברוך

תל אביב: דביר, תשט"ו

הנביא / תרגם מכתב היד דוד סיון

ירושלים: קרני, תשט"ז

תשובתו של חיים לדרר וספורים אחרים

תל אביב: מועצת פועלי חיפה - ועדת התרבות, תשט"ז

שירת העמק: ועוד ספורים ארצישראליים / תירגם דוד סיון

תל אביב: קרני, תשי"ז

משה / תרגם: אהרן אמיר

ירושלים: קרני, תשי"ט 1959

כתבי שלום אש / תרגמו יוחנן טברסקי וי"ל ברוך

תל אביב: דביר, תש"ך

דפי ספרות

ירושלים: מוציא לאור לא ידוע, תשל"א

ילד של סתיו: סיפורים / תרגמה: לאה אילון

קיבוץ דליה: מערכת, תשס"ז 2007

“לפני המבול שלוש ערים 3 כרכים” / בלהה רובינשטיין

כרמל ישראל, 2020

k מחזות

 

הָאָחוֹת הַבְּכִירָה

קראקא: אחיאסף, תרס"ד

מתוך כתבי שלום אש

תל אביב: דביר, 1928

יצא וחזר: דרמה בשתי מערכות / אלמוני

בלילה: מחזה במערכה אחת

אל נקמות: מחזה

תל-אביב: י. גולן, תשנ"ד 1994

מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של שלום אש

הקלידו

  • אורה ברמן
  • בלהה ארגון
  • גיורא הידש
  • לבנה קוזק
  • עדינה קופלמן
  • ערן גרף
  • רות ששון
  • שלומית אפל

הגיהו

  • בת ציון רביב
  • נורית רכס
  • עדנה הדר
  • שלי אוקמן

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!
יצירות בַּמאגר על אודות היוצר
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של שלום אש

הקלידו

  • אורה ברמן
  • בלהה ארגון
  • גיורא הידש
  • לבנה קוזק
  • עדינה קופלמן
  • ערן גרף
  • רות ששון
  • שלומית אפל

הגיהו

  • בת ציון רביב
  • נורית רכס
  • עדנה הדר
  • שלי אוקמן