מיון לפי:
-
4 ג’ק גילבּרט: 10 שירים
מתוך “מונוליתוס”, 1982
-
תרגומי השירים של ג’ק גילבֶּרט, מתפרסמים ברשותו האדיבה של המחבר. השירים נלקחו מתוך הקובץ MONOLITHOS, הוצאת אלפרד א. קנופף, ניו־יורק, 1982.
- הַשִּׁירָה הִיא מִין שֶׁקֶר
- בִּגְנוּת הַשִּׁירָה
- בֵּית־הַקְּבָרוֹת שֶׁלִּי בְּטוֹקְיוֹ
- נֶאֱמָנוּת
- אַלְבָּה
- גֵּרוּשִׁין
- טֶקְסְטוּרוֹת
- כַּוָּנוֹת טוֹבוֹת
- אֲרוּחַת־בֹּקֶר
- אוֹרְפֵאוּס בִּגְרֶנִיץ' וִילֶג'
-
-
כרך א
רושלים: מקום לשירה; תל אביב: עמדה, תשפ"א 2020
-
מום וחלום: שירים
-
מוּם וַחֲלוֹם
- מַה מִּלַּיְלָה, מַה מֵּאוֹר
- לֵילוֹת־סְתָו
- בְּלֵיל שׁוּבֵךְ
- דְּבָרִים פְּשׁוּטִים
- שִׁיר לְבָנָה
- קִינָה עַל אָבִיב
- לַיִל חָרוּךְ
- דּוּ־שִׂיחַ
- סְחַרְחֶרֶת
- יַלְדוּתֵנוּ הַמֻּסְוָה
- לֵיל נָקָם
- זֶמֶר זָמוּר
- עַזָּה הִיא שְׁעָתֵנוּ
- בְּחֶדְלוֹנִי
- רְאֵה גּוּפְךָ
- מוּם וַחֲלוֹם
-
אין פרחים שחורים: שירים
-
לאדית הירש
צורתה המהותית של הנפש היא העליזוּת, האוֹרה, ואילו אתם הופכים את הצללים לגילוּיהּ הכּשר היחידי; חובה, לדבריכם, להלבישה אך ורק בשחור, והרי אין פרחים שחורים… [קארל מארכּס]
המשפט של מארכס לקוח מתוך מאמר פולמוסי נגד הצנזורה הפרוסית. - אֵין פְּרָחִים שְׁחֹרִים
- פְּתִיחָה
- שִׁירוֹ שֶׁל רְנֵי (שיר ראשון)
- שִׁירוֹ שֶׁל מַרְסֶל
- שִׁיר אִמּוֹ שֶׁל אַנְדְּרֵי
- שִׁירוֹ שֶׁל אַנְדְּרֵי
- שִׁירוֹ שֶׁל רְנֵי (שיר שני)
- שִׁירוֹ שֶׁל זַ'קּוֹ
- שִׁירָהּ שֶׁל זַ'נִּין
- הִמְנוֹן מִינִיסְטֶרְיוֹן־הַפְּנִים
- שִׁירָהּ שֶׁל לֹא־אִמִּי
- שִׁירוֹ שֶׁל רְנֵי (שיר שלישי)
-
-
שלג בירושלים: שירים
-
שֶׁלֶג בִּירוּשָׁלַיִם
-
השיר שמופיע בשער זה של הספר שלג בירושלים מופיע בנוסח זהה בספר מום וחלום בשם “נקרא לו אח” (העורך).
- שֶׁלֶג בִּירוּשָׁלַיִם
- מַעֲשֶׂה בִּמְשֻׁרְיָן
-
-
אַנְדַּרְטָה
-
אֲנִי — לִי מִשֶּׁלִּי אֵין כְּלוּם… תֵּעָשׂ הָאַנְדַּרְטָה…. שאול טשרניחובסקי
- אַנְדַּרְטָה
- אֵבֶל
-
-
-
הים האחרון: שירים
-
לשושנה
“וְעַד הַיָּם הָאַחֲרוֹן יִהְיֶה גְּבֻלְכֶם" — דברים יא, 24 - הַיָּם הָאַחֲרוֹן
- לֵיל־בְּכוֹרָה
- שְׁאַל אֶת הַלַּיְלָה
- אִם תַּעֲמִיד אֶת שִׁירִי
- תְּרוּעַת־מִלְחָמָה
- הַלֵּילוֹת־הָהֵם
- בְּכוֹרִי וְרֵאשִׁית־אוֹנִי
- אֲנִי בָּנִיתִי אֶת הָעִיר
- אֵינִי יוֹדֵעַ מִי קָבַע בִּי
- בְּרָב הַיָּמִים
- שִׁיר
- בְּשָׁעָה שֶׁהָפַכְתְּ לִי עֹרֶף
- לְאַט
- בְּלֶכְתֵּךְ, הִשְׁאַרְתְּ לִי לְמִשְׁמָר
- "אֲנִי אָשׁוּב בְּאַחַת"
- כַּמָּה יָמִים, כַּמָּה שָׁנִים
- מַאֲרָב
- כָּל הַמְּלִיצוֹת יְפוֹת־הַסֵּבֶר
- שִׁיר בֶּאֱלוּל
- הַשִּׂמְחָה הַזֹּאת
- אֶלָּא שֶׁיִּהְיוּ שׁוּב לֵילוֹת
- לֹא אֲנִי
- נוֹתַר לָנוּ מְעַט מְאֹד זְמַן
- אַהֲבָתִי הָלְכָה בַּשְּׁוָקִים
- כִּכְלוֹת, הָיִינוּ לְבָעֵר
- מִסְפֵּד
- פ"נ
- אָלֶפְתָּיו
- בַּנְּבִיאִים
- טַיֶּלֶת
- ד"א
- פַּעַם
- קֶשֶׁב
- אִלְּמִים
- שְׁמֹר לִי וְכוּ'
- לֹא אֲנִי הוּא
- סִפּוּר
- הַחַלּוֹנוֹת נִפְתְּחוּ
- נְמַל הַגְּרוּטָאוֹת
- כְּשֶׁהַיָּרֵחַ פָּגוּם
- בְּמַעֲלוֹת־פִּגּוּם
- תִּשְׁמַע
- זָקֵן בַּשֶּׁמֶשׁ
- חִתּוּכֵי עֵץ
- הִיא יְשֵׁנָה
- אַתְרָאָה
- טוֹב, אֲנִי מוּכָן
- הַשְׁבָּעָה [ניצבת מעלי]
- כַּדָּת
- הוֹדָאָה
- בְּרִית
-
-
נחש הנחושת: שירים
-
נְחַשׁ־הַנְּחשֶׁת
-
ויאמר ה' אל משה עשֵׂה לך שרף ושים אֹתו על נס והיה כל הנשוך וראה אֹתו וחי. ויעש משה נְחש נחשׁת וישמִהו על הנס והיה אם נשך הנחש את איש והביט את נחש הנחשׁת וחי.
במדבר כא ח-ט
שלשׁה קולות הם שאינם אובדים לעולם… קול חיה בשעה שהיא על המשבר. אותו הקול משוטט והולך באוִיר מסוף העולם עד סוף העולם. קול אדם בשעה שנשמתו יוצאת מגופו. אותו קול משוטט והולך באוִיר מסוף העולם עד סוף העולם. קול נחש בשעה שפושט עורו. אותו קול משוטט באוִיר והולך מסוף העולם עד סוף העולם.
פ. לחובר ו־י. תשבי: משנת הזוהר, כרך א‘, עמ’ תצד - נְחַשׁ־הַנְּחשֶׁת
-
-
אָמַרְתִּי שֵׁם מֻכָּר
-
הועבר צלמו של האדם ואינו נראה — הועבר מן העולם… אדם נותן קול בשדה או במקום אחר וחוזר קול אחר ואינו ידוע…
פ. לחובר ו־י. תשבי: משנת הזוהר, כרך א‘, עמ’ ט': תצד - אָמַרְתִּי שֵׁם מֻכָּר
-
-
-
האוניקורן מסתכל במראה: שירים
-
לתמרה
- הָאוּנִיקוֹרְן מִסְתַּכֵּל בַּמַּרְאָה
- מַעֲבָר
- תְּבִיעָה
- פַּחַד יִצְחָק
- מִישֶׁהוּ כָּמוֹךָ
- נִסָּיוֹן
- חֹק
- שִׁירִים בְּלִי שֵׁם
- הָאִישׁ הַזָּר
- נוֹפִים
- כֶּלֶב זָר
- לְאָן הַלַּיְלָה
- דּוֹמֵם
- בַּחֲדַר הַמַּרְאוֹת
- הַלָּלוּ הַיּוֹצְאִים לְמַסָּעוֹת
- שִׁירֵי יְדִידוֹת
- אַרְבַּע אִגְּרוֹת־אֲוִיר
- בְּסֻכַּת הַמַּצִּילִים
-
-
-
כרך ב
ירושלים: מקום לשירה; תל אביב: עמדה, תשפ"א 2020
- רַק הַזְּמַן
-
דָּבָר אַחֵר שִׁירִים 1969-1951
-
כל השירים הכלולים במבחר דבר אחר הופיעו בספרים קודמים של כרמי מלבד:
* שירים חדשים שהופיעו במבחר בשער בשם “שירים חדשים”. הם נכללו גם במהדורה מאוחרת של נחש הנחושת ובאוסף זה הם מופיעים בשער “דבר אחר” של נחש הנחושת.
* השיר “כל חיי” שהופיע במבחר בשער “שירים קצרים”.
* תרגומי שירה שהופיעו במבחר בשער “בשם אומרם” (העורך
-
-
באיזה ללֹד?
-
ר' יוֹסֵי הַגְּלִילִי הָיָה מְהַלֵּךְ בַּדֶּרֶךְ. מְצָאָהּ לִבְרוּרְיָה, אָמַר לָהּ: “בְּאֵיזֶה דֶּרֶךְ נֵלֵךְ לָעִיר לֹד?” אָמְרָה לוֹ: “גְּלִילִי שׁוֹטֶה, לֹא כָּךְ אָמְרוּ חֲכָמִים: ‘אַל תַּרְבֶּה שִׂיחָה עִם הָאִשָּׁה’? הָיָה לְךָ לוֹמַר: ‘בְּאֵיזֶה לְלֹד?’”
עירובין נג - בְּאֵיזֶה לְלֹד?
- דִּמּוּי
- וְהַדְּבָרִים יְגֵעִים
- מוֹלָד
- מַעֲשֵׂה־בְּרֵאשִׁית
- לִקּוּי פְּרָטִי
- מִמֶּרְחַקִּים
- דּוּ־שִׂיחַ
- בְּאֹהֶל הַחַמְצָן
- בִּזְמַן שֶׁאֲנִי
- לְאַחַר מַעֲשֶׂה
- הִתְפַּכְּחוּת
- אֵשֶׁת־אֵשׁ
- תְּמוּנַת מַצָּב
- הֶסְבֵּר
- הַפִּנְקָס פָּתוּחַ
- חֶשְׁבּוֹן פָּשׁוּט
- דּוּ"חַ מַצָּב: אָבִיב 82'
-
-
אחת היא לי: מחזור שירים
-
ללילך
- פְּתִיחָה
- אַחַת הִיא לִי
- לִי וְגַם לָךְ
- רִשּׁוּם
- אָמַּן הַכִּסּוּפִים
- דּוֹמֵם
- חִשּׁוּב הַקֵּץ
- בַּעַל הַחֲלוֹמוֹת הַלָּזֶה
- הַמֶּרְחָק שֶׁבֵּינֵינוּ
- עַל הַשִּׁשִּׁית, מִזְמוֹר
- סִפּוּר עָצוּב
- הֶסְתֵּר פָּנִים
- שִׁיר לְתַלְמִידָה חֲכָמָה
- דִּקְדּוּקִים
- מִכְתָּב: דִּמְדּוּמִים
- מִכְתָּב: בֵּין דִּמְדּוּמִים לְלַיְלָה
- בֹּקֶר
- יוֹמָם וָלַיְלָה
- חָזוּת
- עוֹלָם הָפוּךְ
- גְּזַר־דִּין
- בְּזֶה הָרֶגַע
- דִּבּוּק – צֵא!
- פָּרָשַׁת הַמַּיִם
- מֵעוֹנָה לְעוֹנָה
- הַצְלָבָה
- אַחֲרִית־דָּבָר
-
-
נאומים (ב')
-
ולוּ היה שיר ריק מן הכזב — לא היה שיר. משה אבן עזרא קורא צבוע, בן־דמותי, אחי. שארל בודליר
- נְאוּם הָאִשָּׁה
- נְאוּם הָעֲזוּבָה (א')
- נְאוּם הָעֲזוּבָה (ב')
- נְאוּם הַמּוֹצִיא לַפֹּעַל
- נְאוּם הַמְאַהֵב
- נְאוּם הָרוֹמַנְטִיקָן
- נְאוּם אֶל יֶלֶד־זְקוּנִים
- נְאוּם הַמְשׁוֹרֵר
-
אמת וחובה: שירים
-
ולוּ היה שיר ריק מן הכזב — לא היה שיר.
משה אבן עזרא
קורא צבוע, בן־דמותי, אחי.
שארל בודליר -
5
-
“אָבִיךָ זֶה יְלָדְךָ אֲנִי!” משה רִיאֵטִי, “מקדש מעט”
- עַל־מוּת לָאָב
- אִי־הַדִּבּוּר
- זִהוּי
- עַל־מוּת לָאֵם
- בִּרְחוֹב הַנְּבִיאִים
- סוֹף הָעוֹנָה
-
- נְאוּם אִישׁ הַמִּלִּים
-
-
-
מתחת לשיר — דברים בחלוקת “פרס ברנר” (1972)
ירושלים: מקום לשירה; תל אביב: עמדה, תשפ"א 2020
-
המשוגעת משיו / ז'אן ז'ירודו
ז'אן ז'ירודו (יוצר)
תל-אביב: דביר, תשל"ח 1977
-
4 ג’ק גילבּרט: 10 שירים
מתוך “מונוליתוס”, 1982
-
תרגומי השירים של ג’ק גילבֶּרט, מתפרסמים ברשותו האדיבה של המחבר. השירים נלקחו מתוך הקובץ MONOLITHOS, הוצאת אלפרד א. קנופף, ניו־יורק, 1982.
- הַשִּׁירָה הִיא מִין שֶׁקֶר / ט. כרמי
- בִּגְנוּת הַשִּׁירָה / ט. כרמי
- בֵּית־הַקְּבָרוֹת שֶׁלִּי בְּטוֹקְיוֹ / ט. כרמי
- נֶאֱמָנוּת / ט. כרמי
- אַלְבָּה / ט. כרמי
- גֵּרוּשִׁין / ט. כרמי
- טֶקְסְטוּרוֹת / ט. כרמי
- כַּוָּנוֹת טוֹבוֹת / ט. כרמי
- אֲרוּחַת־בֹּקֶר / ט. כרמי
- אוֹרְפֵאוּס בִּגְרֶנִיץ' וִילֶג' / ט. כרמי
-
- אורית סימוביץ־עמירן
- אסופת ספרי השירה שהתפרסמה בהוצאת קשב לשירה נמסר לפרויקט בן־יהודה מידי המשפחה
- ציפי טל
מהו פרויקט בן־יהודה?
פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.
- אורית סימוביץ־עמירן
- אסופת ספרי השירה שהתפרסמה בהוצאת קשב לשירה נמסר לפרויקט בן־יהודה מידי המשפחה
- ציפי טל