הקדמת הוצאת הקיבוץ המאוחד לכרך מבחר שירים
שִׁירִים רִאשׁוֹנִים
ע“פ מבחר שירים, תל אביב: הוצאת הקיבוץ המאוחד, תשכ”ח 1968.
בַּשְּׁלַבִּים
ורשה: כאן, תרצ"ד 1934.
אָב וָבֵן
מִשִירֵי אָח חורֵג:
נופִים נְבוכִים:
בִּבְּרִית
מִיָמִים בַּמַחֲנֶה:
"כָּאֵלֶּה הֵם, כָּאֵלֶה הַחַיּים" – –
שְׁנַיִם
אֲנִי יָדַעְתִּי אֹשֶׁר תְּמוֹל…
עַל הַנַרוטְש:
בַּקִּבּוּץ
בְּהִדֹּם מֶרְחַקִּים
תל אביב : גזית, תש"א 1941.
ע“פ מבחר שירים, תל אביב: הוצאת הקיבוץ המאוחד, תשכ”ח 1968.
אִגְּרוֹת קְטַנּוֹת
מֵאַחֲרֵי הַזּוֹרֵעַ
הוצאת הקיבוץ המאוחד, תש"ט 1949.
בֵּין יַרְמוּךְ וּבֵין יַרְדֵּן
קוּמִי וְנֵצֵא לִקְרַאת הַגֶּשֶׁם
בדרך הארנים
עין חרוד: דפוס הקיבוץ המאוחד, תשי"א 1951.
הַחוֹף הַשָּׁקֵט
תל אביב: הקיבוץ המאוחד, תשט“ז 1956. ע”פ מבחר שירים, תל אביב: הוצאת הקיבוץ המאוחד, תשכ"ח 1968.
נִתְקַנֵּא בַּחֶרְמוֹן הַגּוֹלָן…
עִמְעוּם (שָׁלוֹם לָךְ הַמְּדוּרָה)
סַפָּנִית, הוֹ סַפָּנִית שֶּלִי!
עִדּוֹ א-ג
נְחֻשְׁתַּיִם וְהַלְלוּיוֹת: שירים
תל-אביב: הקבוץ המאוחד, תשכ“א 1961. ע”פ מבחר שירים, תל אביב: הוצאת הקיבוץ המאוחד, תשכ"ח 1968.
אוֹתוֹ בֹקֶר בְּעִיר-הַשָּׁלוֹם
חִלּוּל שַׁבָּת א-ב
חַלּוֹנִי א-ב
מֶבָּטֵי לַיְלָה וּבֹקֶר (מחזור ראשון) א-ה
שְׁלוֹשָה נִגּוּנִים עַתִּיקִים א-ג
עוֹבֵר-אֹרַח א-ב
מֶבָּטֵי לַיְלָה וּבֹקֶר (מחזור שני) א-ו
אִילָן מֵאַחֲרֵי בַּיִת נָטוּשׁ
יוֹם נָאֶה, חֶלְקוֹ מְעֻנָּן
אֶרְאֶה עוֹלָמְךָ
פָּרִיס: פְּרוֹפִיל יוֹמְיוֹמִי
שִׁירֵי מָקוֹם
יְרוּשָׁלַיִם א-ח
שִׁירֵי טוּב-לֵבָב
בִּקְרֹא הַנּוֹדָע-בַּשְּׁעָרִים
טוּרִים קִיצוֹנִיִּים
הַשּׁוּרָה שֶׁלִּפְנֵי-הָאַחֲרוֹנָה א-ו
שִׁירִים יְרִיבִים
שִׁחְזוּרָה שֶׁל שְׁקִיעָה א-ג
כְּבָר הָיִיתִי רוֹצֶה לַחֲזֹר לִרְאוֹתֵךְ
שִׁירִים מִן הָעִזָּבוֹן
ע“פ מבחר שירים, תל אביב: הוצאת הקיבוץ המאוחד, תשכ”ח 1968.
נופי ספרות: מסה, עיון, דיוקן
(תל אביב): הקיבוץ המאוחד, תשכ"ה (1964).
שער א': פגישות עם שיר וסיפור
לדורו ולבאים: שאול טשרניחובסקי
בוקר מוקדם וליל עולם: יצחק קצנלסון
בנתיבו של 'עפר נוהר': זרבבל גלעד
עִיּוּנִים אֲחָדִים בַּיְצִירָה הָעִבְרִית
שער ב': דיוקן וקו
אחד האחרונים: טוביה בוז'יקובסקי
שער ג': עידורים
ספר החלוץ: אנתולוגיה
ירושלים: הסוכנות היהודית - מחלקת העליה, ת"ש
ספר מלחמות הגיטאות: בין החומות, במחנות, ביערות / ערוך בידי יצחק צוקרמן, משה בסוק.
תל אביב: הקיבוץ המאוחד, תשט"ז
החלוץ הצעיר: מאסף
עין-חרוד: הקיבוץ המאוחד, 1944
מבין חומות וורשה: מיומני חלוצים במחתרת / חנה גלברד, ירחמיאל הלפגוט
עין חרוד: הקיבוץ המאוחד, תש"ד
בריחתי מן השבי / פריץ יורדן
תרגם מכתב היד משה בסוק; [עין חרוד]: הקיבוץ המאוחד, תש"ה 1945
ספרים ואישים: מאמרים, זכרונות, אגרות / מקסים גורקי
תרגום מרוסית; הקיבוץ המאוחד, תשי"ג, 1952
אגרות
בין קירות נופלים / טוביה בוז’יקובסקי
תרגום מיידיש; תל אביב ; [לוחמי הגטאות]: הקיבוץ המאוחד: בית לוחמי הגיטאות ע“ש יצחק כצנלסון, תשכ”ד
יומן בצד הארי / טוביה בוז’יקובסקי
תרגום מיידיש; תל אביב: משרד הביטחון – ההוצאה לאור, תשל"ז
הירש לקרט: פואמה / לויק הלפרן לויק
תרגום מיידיש; (תל אביב): הקיבוץ המאוחד, תש"ד 1944
מבחר שירת יידיש: למן י.ל. פרץ עד ימינו
תל-אביב: הקיבוץ המאוחד, תשכ"ג 1963
י. ל. פּרץ
יְהוּדֵי שַׁבָּת וְיוֹם־טוֹב - שבת־יום־טוב׳דיקע יידן
מוריס וינצ’בסקי
שָּׁלֹשׁ אֲחָיוֹת – דריי שוועסטער
ש. ש. פרוּג
חוֹל וְכוֹכָבִים – זאַמד און שטערן
יוֹנַת־פֶּרֶא – די ווילדע טויב
מוריס רוֹזנפלד
לְיַד הַחוֹף – ביים ברעג וואַסער
שִׁיר גּוֹלִים – אַ גלות־מאַרש
אֹהַב הָרוּחַ – איך ליבּ דעם ווינט
יהואש
יוֹנִים וּנְחָשִׁים – טויבּן און שלאַנגען / יהואש
בֵּין דֶּשֶׁא וְכוֹכָב – צווישן גראָז און שטערן
נֵר דּוֹעֵךְ – אַ ליכט וואָס צאַנקט
אֶל אִכָּר זָקֵן – צום אַלטן פּויער
אברהם ליסין
הָאשֶׁר דַּעַת עַל הָאשֶׁר לְוַתֵּר – דאָס גליק צו קענן אויך זיך אָפּזאָגן פון גליק
אוֹרוֹת בְּרוֹדְוֵי – די פייערן פון בראָדוויי
מִתַּחַת חַלּוֹנִי – אונטער מיינע פענצטער
אברהם רייזין
הקדמה – אברהם רייזין
תפילה – דאָס געבעט
פעמוני־כנסיה – די קירכן־גלאָקן
נקרקר את הקיר – די וואַנט
עצוב – אומעטיק
בכּר – אין קישן
נדמה לי – עס דאַכט מיר
רחוב אחרון – די לעצטע גאַס
מרדכי גבּירטיג
הַעֲיָרָה בּוֹעֶרֶת – אונזער שטעטל ברענט
שָלוֹם לָךְ קְרַאקוֹב - בלייבּ געזוּנט מיר, קראָקע
ה. רויזנבלט
הקדמה – ה. רויזנבלט
עדיין מתפעל אני – איך ווער נאָך אַלץ נתפעל
אל־נא לי תחכי – כ׳וועל היינט אַהיים ניט קומען
בידך – אין דיין האַנט
לילה טוב – אַ גוטע נאַכט
יוסף רוֹלניק
תנה ואשוב – ווי פאַר די אויגן
דומה עלי – עס דוכט זיך מיר
חלום כחול שאל השלג – געליען האָט דער שניי
פרי אפיל – אַ שפּעטער עפּל
איני עשיר – איך בין ניט רייך
ראובן אייזלנד
האילנות יוליכו – די בוימער פירן אין דער ווייט
טבע דומם – שטיל־לעבן
בקשי־יומנו / וואָס בלייבט דען איבעריק
מאני לייב
שקט, שקט – שטילער, שטילער
פשטות זכה, נא בואי – קום, פשטות
שריג־גפן אני – איך בין דער וויינריב
לילה – נאַכט
צבי רך אתה – דער הירש
הצפוֹר ההוֹדית – דער אינדעשער פויגל
חג־המולד – ניטל
פה נטמן – אויפשריפט אויף אַ מצבה
ז. סגלוביץ
אהבתי ארץ זו – כ׳האָב ליב דאָס פרעמדע לאַנד
בּרבּוּרים – די שוואַנען
לצפרים תכופות אטילה – איך וואַרף איצט עפטער צו די פייגעלעך
י. י. שווארץ
ליטא – ליטע
אוֹהב כבר הארץ – ליב איך די ערד
בדרך – אין וועג
משה נאדיר
שמות־תוֹאר – אַדיעקטיוון
קרנים – הערנער
נהגו אתם את העולם – פירט איר די וועלט
משה לייב האלפּרן
הגן שלנו – אונזער גאָרטן
כי תתן שכר – אז דו וועסט באַצאָלן, ברודער.
השמש תשקע – די זון וועט אַרונטערגיין
זה חלקנו – אַזוי איז אונז באַשערט
את, פראית שלי – דו, ווילדע מיינע
ובספר משה־לייבּ – און אז משה־לייב וועט דערציילן
ריגוש זאב – מיין אומרו פון אַ וואָלף
דוד איינהורן
ליטא – ליטע
נסתלק כבר הש״ץ האחרון – געשטאָרבן דער לעצטער בעל־תפילה
תפילה – אַ תפילה
שובי ומלאי כוסך – נאך אַמאָל פיל אָן דיין כוס
כנפיך פרושׂ – יאוש, דו שפּרייט אויס די פליגל
אנה מרגוֹלין
אמא־אדמה – מוטער־ערד
ברחוֹבוֹת – אין גאַסן
מלאה לילה ודמע – פול מיט נאַכט און געוויין
ה. לייוויק
בדרכים בסיביר – אויף די וועגן סיבירער
שיר על עצמי – אַ ליד וועגן זיך
שמים פתוחים – אָפענע הימלען
עדי־עד – אייביק
שירת הפלא הפשוט (קטע) – דאָס ליד פון פשוטן וווּנדער (פראַגמענט)
מועמד לטרבלינקי – אַ טרעבלינקי־קאַנדידאַט
הסעודה הקדושה – די הייליקע סעודה
שירה אין־אוֹמר – אַ געזאַנג אָן ווערטער
מנחם בּוֹרישוֹ
דֶּרֶךְ בַּיַּעַר – אַ וועג אין וואַלד
אַתָּה עוֹד צָעִיר – עס קלאָגט זיך די מאַמע
לֹא בִּשְׁבִילִי אוֹתוֹת בִּקַּשְׁתִּי – ניט פאַר זיך געזוכט ביי דער השגחה
זישו לאנדוי
אֶל הֶַצֶּ'יכַנוֹבִי - צום טשעכאַנאָווער
יָצָא הַבֶּעשְׁ"ט הַקָּדוֹשׁ – איז דער היי ליקער בעל־שם־טוב
דוד הופשטיין
יָגוֹן – קיין דאַך, קיין ווענט
ש. י. אימבר
הַשָּׂדֶה לֹא יֹאמַר עוֹד דָּבָר לִי? – זאָגט מיר דאָס פעלד שוין גאָרנישט?
נִתְעֵיתָ אֶל בֵּין מֶרְחַקִּים – איר האָט אייך אין ווייטן פאַרבלאָנדזשעט
בְּהִגָּדַע הַיַּעַר – ווען מען האַקט דעם וואַלד
אהרן לעיעלעס
הקדמה – אהרן לעיעלעס
סדר העולם
שכרון־יונים – עקסטאַז
ישעיהו והוֹמר – ישעיה און האָמער
שלמה מולכו שר לפני עלותו למוקד – שלמה מולכו זינגט ערב זיין פאַרברענונג
הנסיך השחור – דער גלייכגילטיקסטער האַר
לייב ניידוס
אוהב את היער – דעם וואַלד האָב איך ליבּ
משה בּרוֹדרזוֹן
אל הכוכבים – צו די שטערן
דממת־שלג – שניי־שטילקייט
שושני־צער – צער־ליליען
אָשר שווארצמן
כיסני הליל – די נאַכט האָט באַדעקט מיך
לא רק גרנך – און ניט נאָר דיין שייער
שפתי אחי – מיין ברודערס ליפּן
מראה – זעאונג
עצב – אוּמעט
אהרן קוּשנירוֹב
לא אתלה כינורי – כ׳וועל ניט אויפהיינגען מיין האַרפע
קירות – ווענט
האבנים ששיקעו את עצמן במסד – וועגן די שטיינער וואָס האָבן זיך געלייגט אין פונדאַמענט
רסיה – ראַסייאַ
גוע, בכיי – שטאַרב, שטאַרב מיין געשריי
אפרים אויארבאַך [2044]
כתפי איכר – פּוֹיערישע פּלייצעס
מודה אני
מעבר לגשר – אויף יענער זייט בּריק
בנימין יעקב ביאַלוֹסטוֹצקי 2033
בשדה שומם – זעאונג אין אַ וויסטן טאָל
פרה בשחור מנומרה – די שוואַרץ־געפלעקטע קו
אור ירח – לבנה־שיין
שלוש צפרים – דריי פייגל
נחום ברוך מינקוב [2029]
דמדום – דעמער
הסעודה שלנו – אונזער סעודה
לייבּ קוויטקוֹ 2023
לוּ אך אתקין עד גמר – איך זאל כאָטש ענדיקן מיין דינינק פידעלע
עֵשָו
אתה, הכרוך אחרי – דו וואָס גייסט מיר נאָך
מלך ראַוויטש [2047]
כוכב־הלכת והפרח – דער פּלאַנעט און די בלום
ילד – קינד
עציץ קטן קניתי לי – איך האָב מיר געקויפט אַ קליינעם בלומען־טאָפּ
בלדת מותו של בן־השמונים – באַלאַדע וועגן דעם טויט פון אַכציק־יעריקן מאַן
אהבתך חרישית – פאַר דיין שטילער ליבע
שני אחים יהודים – צוויי יידישע ברידער
ישראל שטרן
לא קנאתי באיש, בדבר – איך בין קיינעם נישט מקנא
כמה מן העולם – וויפל וועלט און ווינט
אביב בבית־החולים – פרילינג אין שפּיטאָל
שיר־ערש – וויגליד פון אַ יידיש קינד אין דייטשלאַנד
דבר ספר עתיק על האדם – אַ וואָרט וועגן אַ מענטשן און אַן אַלטן ספר
קדיה מולדובסקי [2046]
לילדי טברדה – צו די קינדער פון טוואַרדע גאַס
אגרת לאליהו הנביא – אַ בריוו צו אליהו הנביא
שיר לביתי – איבער מיין היים
לתמונת ילדה – צו אַ מיידעלעס פּאָרטרעט
אורחי־לילה – ביינאַכטיקע געסט
פרץ מארקיש 2023
אולי תחוש האבן – ס׳טוט אפשר וויי דעם שטיין
בקרוֹנשטאט – אין קראָנשטאַט
ראדיו
לעת ערבית באה שעה – קומט צו מיר פאַרנאַכט אַ שעה
לא אדליקה נר – איך וועל אַ גאַנצע נאַכט נישט אָנצינדן
היום הולך פחות – דער טאָג ווערט קלענער וואָס אַמאָל
בגשם – אונטער אַ רעגן
הגלף הזקן – דער אַלטער שניצער
עתה – אַצינד ווען ס׳קערט די ראיה מיר זיך אום
יעקב גלאטשטיין [2042]
משירי לילה – נאַכט־לידער
אבישג
עגלות – וועגענער
לאחות במרחקיה – צו אַ שוועסטער אין ווייטעניש
בלי יהודים – אָן יידן
החרבת – האָסט חרוב געמאַכט
יעקב יצחק סיגאל
מלכים
אל מורא – האָט ניט מורא
מתוך אגרת לתלמידי־זוטרי – פון אַ בריוו צו מיינע קליינוואַרג תלמידים
משה קולבאק
תבל – וועלט
מה לי מות – וואָס מיר שטאַרבּן
משירים לעני – לידער פון אַן אָרעמאַן
ראיתי מלים יהודיות – געזען האָב איך יידישע ווערטער
קולות – געשרייען
תפילה – די תפילה פון אַן אָרעמאַן
וילנה – ווילנע
שמואל האלקין [2031]
מה יקר לי הכוכב – אָט דער שטערן איז מיר טייער
בשעה קשה – אין אַ שווערער שעה
טיט אדום, בור חוּפר – טיפע גריבער, רויטע ליים
הו, מתי האור יפציע? – ווען וועט ווערן ליכטיק
מכל עולמות־עולם – פון אַלע וועלטן אויף דער וועלט
רחל ה. קורן [2053]
ערבית ביער המשלג – פאַרנאַכט אין פאַרשנייטן וואַלד
צללים בסגול – שאָטנס אין פיאָלעט
ראשיתו של שיר – דער אָנהויב פון אַ ליד
איזי כאריק
שירים על השירים – לידער וועגן לידער
א. על־מה למדת לשיר שירים – נאָך וואָס האָסטו זיך אויסגעלערנט זינגען לידער
ב. לא צר לי – מיר אַרט ניט
שקעו, שקעו – פאַרגייט, איר אומעטיקע זיידעס
בברך כושלה – מיט געשטרויכלטע קני
היום ראיתי את המוות – איך האָב פּלוצלונג היינט דעם טויט
יוסף פּאפּירניקוֹב 2023
בּארי – ס׳האָט יעדער זיין בּרוּנעם
ואולי – קאָן זיין
מכּל זיהוֹר – כ׳פאַל פון יעדן ליכט אַרויס
נוף – פּייזאַזש
עזרא פינינברג
צריפי, צריף העץ – מיין הילצערן ביידל
שיטוט־שחרית – בלאָנקע איך אוּם
לא נראה, מגלגל לו הילד – טרייבּט דאָס בּאַהאַלטענע קינד
איציק פפר 2023
מה רבות העיירות – נאָר וויפל, וויפל שטעטלדיקע חורבות
בלבי פה יאוֹר – אין האַרץ מיינעם שמייכלט
אבנים, א–ב – שטיינר, א–ב
לוּ צל אהיה – איך וואָלט געוואָלט אַ שאָטן זיין
אחד־אחד – אויסגעשטאָרבּן זיינען מיינע ליינגען
יחיאל לרר
שלחתי היום – איך בין היינט אַ זעלבסטמאָרד באַגאַנגען
יום גדול – אַ גרויסער וואַל־טאָג
והיה כי ישאל – אויב עמעצער וועט פרעגן
איציק מאנגר [2050]
אני הערב – כ׳בין דער אָוונט
שיר של מוסר – מוסר־ליד
נטע מנגר שוליא־דחיטא אל המשורר – די רייד פונעם שניידער־געזעלן נטע מאַנגער צום פּאָעט
אפשר, אמת היא, מלכּה׳לה – ס׳איז אפשר אמת, מלכה׳לה
משה אבן־עזרא בבית־מרזח – משה אבן־עזרא אין שיינק
ציוּן על קבר – עפּיטאַף
התפלשתי שנים על שנים – כ׳האָב זיך יאָרן געוואַלגערט
משה שימל
על ספסל של עץ – אויף אַ הילצערנער באַנק
נוף – לאַנדשאַפט
שיר – אַ ליד
אבּא שטוֹלצנברג
בזמן ובחלל – אין צייט און רוים
השחזתי את עצמי – כ׳האָב ווי אַ סערפּ
הלבנה – די לבנה
נחום בּוֹמזה 2025
החלום יפרח לעד – אייביק בליען וועט דער טרוים
יגעים כל הגשרים – אַלע בריקן
הבה נטוש – לאָמיר פאַרלאָזן.
אריה שמרי [2049]
מספר האילן – פון ספר בוים
קונכית – אַ מושל ביים ים
הקנגורית – די קענגורין
כי תכלי – ווען דו בעטסט מיין באַריר.
אברהם לב [2041]
אביב בפרדס – פרדס לידער: פרילינג
מותו של פרפר – דער טויט פון אַ שמעטערלינג
בין ספרים – די מילבּ צווישן ביכער
תפילה – אַ תפילה.
משה ואלדמן
נלך לפיס האלים – לאָמיר גיין איבערבעטן די געטער
רייזל ז׳יכלינסקי [2040]
כל האילנות – אַלע בוימער
הערבה – די ווערבע
הגמל – דער קעמל
אל הים – עס ציטערט דער ים
הלבנה כבר שוטטה – די לבנה האָט שוין אויסגעוואַנדערט
חיים גראדה [2053]
אם ובן – מאַמע און זון
קידוש לבנה
בין שיני זאב – אין וועלפישע ציין
על החרבות – אויף די חורבות
הסנה שאוכּל – דער אויסגעברענטער דאָרן
הספסל הירוק – די גרינע באַנק
שלמה רויטמן
הצפור – דער פויג
אברהם סוּצקבר [2081]
באחרון גורל – אין לעצטן גורל
בור אכרה – עקזעקוציע
רגע – אַ רגע
בובות – שפּילצייג
עצוּם־עינים – בשעת כ׳האָבּ מיט פאַרמאַכטע אוֹיגן
תפילה אל עצמי – תפילה צו זיך אַליין
שלג־חרמון – דער שניי אויפן חרמון
צבאים לחוף ים־סוף – הירשן ביים ים־סוף
שלום עליכם - עיונים ביצירותיו / … שמואל ניגר; בצירוף מאמרים מאת בעל מחשבות [=איזידור אליאשוב], מ. י. ברדיצ’בסקי, י. ח. ברנר, י. פיכמן; [תירגם מאידיש צבי ארד, מאמרי בעל-מחשבות וברדיצ’בסקי תורגמו בידי משה בסוק; רישומים - שמואל ביקלס].
תל אביב: הקיבוץ המאוחד, 1975
זכרון דמי הבאתי / דוד הופשטיין
תל אביב: רשפים 1984
הקלידו
- אהד גלעדי
- אוהד דוד
- אליעם זקס
- אמיר ברטוב
- אמיר גולדשטיין
- בלהה ארגון
- ג"ס
- חנה נבון
- ידידיה סרי
- יעל ריישר
- מיה קיסרי
- נילי אפשטיין
- נעה הורן
- עופר ק"פ
- עידן בסקין
- ערן גרף
- רותי לרנר
- רחל מדר
- רפאל
- שולמית רפאלי
- תאיר אלוף
- תמר ניצן
הגיהו
- אביבה רוסט
- אביגיל שמואלי
- דרור איל
- משה נועם
- עדנה הדר
- עמינדב ברזילי
- ערן גרף
- צחה ועקנין-כרמל
- רחל ויטנברג
- רינה רוזן
סרקו
- הילה לוי
- נאוה בת-צו"ר
מהו פרויקט בן־יהודה?
פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.
הקלידו
- אהד גלעדי
- אוהד דוד
- אליעם זקס
- אמיר ברטוב
- אמיר גולדשטיין
- בלהה ארגון
- ג"ס
- חנה נבון
- ידידיה סרי
- יעל ריישר
- מיה קיסרי
- נילי אפשטיין
- נעה הורן
- עופר ק"פ
- עידן בסקין
- ערן גרף
- רותי לרנר
- רחל מדר
- רפאל
- שולמית רפאלי
- תאיר אלוף
- תמר ניצן
הגיהו
- אביבה רוסט
- אביגיל שמואלי
- דרור איל
- משה נועם
- עדנה הדר
- עמינדב ברזילי
- ערן גרף
- צחה ועקנין-כרמל
- רחל ויטנברג
- רינה רוזן
סרקו
- הילה לוי
- נאוה בת-צו"ר