מיון לפי:
-
המלחמה בסלמנדרות
אפרים פרויד (מתרגם)
תל אביב: זמורה ביתן, תשנ"א 1991
-
שלושה רומנים: הטרילוגיה הצ’כית
אפרים פרויד (יוצר)
תל אביב: ירון גולן, תשס"א 2001
- הורדובל - הקדמת המתרגם
- הוֹרְדוּבָּל בתרגום אפרים פרויד
- כוכב נופל בתרגום אפרים פרויד
- חיים רגילים בתרגום אפרים פרויד
- אחרית דבר: שלושה רומנים: הטרילוגיה הצ'כית בתרגום אפרים פרויד
- אחרית דבר לתרגום הטרילוגיה של ק. צ'אפק / מאת ויליאם הרקינס [1873–1951], אוניברסיטת קולומביה בתרגום אפרים פרויד
-
מבחר פיליטונים
אפרים פרויד (מתרגם)
מעזבון המתרגם
-
הפלייטונים המובאים כאן פורסמו לראשונה בעיתונו של המחבר Lidove Noviny בעשור שבין 1938–1927 בתאריכים הנקובים ליד כל אחד מהם ויצאו מחדש לאור ב-1946 במסגרת הקובץ “Bajky Podpovidky” “מעשיות ותת-סיפורים” בהוצאת Fr.Borovy, Praha המבחר נעשה על ידי המתרגם על בסיס הערכתו את הרלוונטיות לימינו או התחולה האוניברסלית שאיננה מצריכה ידיעת תנאים ספציפיים של המקום והזמן
- טונדה בתרגום אפרים פרויד
- המלט, נסיך דנמרק בתרגום אפרים פרויד
- הממצאה בתרגום אפרים פרויד
- הנס במגרש בתרגום אפרים פרויד
- עניין משפטי בתרגום אפרים פרויד
- ממרח כבד בתרגום אפרים פרויד
- הבה נתארגנה בתרגום אפרים פרויד
- מפעלי תובלה בתרגום אפרים פרויד
- האורח הראשון
- ויהי בשפוט הדיפלומטים בתרגום אפרים פרויד
- זוהר הקודש בתרגום אפרים פרויד
- האיש שידע לעופף בתרגום אפרים פרויד
- על המבול בתרגום אפרים פרויד
- האנונים בתרגום אפרים פרויד
- הראיון בתרגום אפרים פרויד
- עשרת הסנטבוס בתרגום אפרים פרויד
-
-
RUR
אפרים פרויד (יוצר)
מעזבון המתרגם; פרטי מהדורת מקור: Fr. Borovy Praha 1936
-
חרושת המוחלט
אפרים פרויד (יוצר)
מעזבון המתרגם; פרטי מהדורת מקור: Továrna na Absolutno, Aventinum, Praha, 1929
-
אסופה מכתבי קארל צ’אפק
אפרים פרויד (מתרגם)
מעזבון המתרגם
- מבוא קצר לאסופה מכתבי קארל צ'אפק
-
כרך א
-
סיפורים מכיס אחד
-
שם היצירה במקור: Karel Čapek, Povídky z jedné kapsy, Fr. Borový, Praha, 1937
- מקרהו של ד"ר מייזליק בתרגום אפרים פרויד
- החרצית הכחולה בתרגום אפרים פרויד
- מגדת העתידות בתרגום אפרים פרויד
- הרואה את הנסתר בתרגום אפרים פרויד
- סודות כתב היד בתרגום אפרים פרויד
- הוכחה חותכת בתרגום אפרים פרויד
- ניסויו של פרופסור רוס בתרגום אפרים פרויד
- המכתב שאבד בתרגום אפרים פרויד
- גניבתו של התיק 139/VII – ג' בתרגום אפרים פרויד
- האיש שלא מצא חן בתרגום אפרים פרויד
- המשורר בתרגום אפרים פרויד
- המקרים של מר יאניק בתרגום אפרים פרויד
- השיאן בתרגום אפרים פרויד
- פרשת סלְוִין בתרגום אפרים פרויד
- עקבות בתרגום אפרים פרויד
- התלוש בתרגום אפרים פרויד
- סופו של אופְלַטְקה בתרגום אפרים פרויד
- בית דין של מעלה בתרגום אפרים פרויד
- פשע בבקתה בתרגום אפרים פרויד
- היעלמו של השחקן בֶנְדָה בתרגום אפרים פרויד
- תקיפת רצח בתרגום אפרים פרויד
- משוחרר בתרגום אפרים פרויד
- פשע בבית הדואר בתרגום אפרים פרויד
-
-
סיפורים מהכיס השני
-
שם היצירה במקור: Karel Čapek, Povídky z druhé kapsy, Fr. Borový, Praha, 1938
- הקקטוס הגנוב בתרגום אפרים פרויד
- סיפורו של פושע מועד בתרגום אפרים פרויד
- היעלמו של אדון הירש בתרגום אפרים פרויד
- צ'ינטמני וציפורים בתרגום אפרים פרויד
- מעשה בפורץ ובגֶחָם בתרגום אפרים פרויד
- הרצח הגנוב בתרגום אפרים פרויד
- מקרה הילדה בתרגום אפרים פרויד
- הרוזנונת בתרגום אפרים פרויד
- סיפורו של המנצח קאלינה בתרגום אפרים פרויד
- מותו של הבארון גאנדארה בתרגום אפרים פרויד
- קורותיו של חתן מתחזה בתרגום אפרים פרויד
- בלדה על יוראי צ'ופ בתרגום אפרים פרויד
- סיפור על רגל שאבדה בתרגום אפרים פרויד
- סחרחורת בתרגום אפרים פרויד
- הווידוי בתרגום אפרים פרויד
- על הגנב הלירי בתרגום אפרים פרויד
- פסק דינו של מר הַבְלֶנָה בתרגום אפרים פרויד
- המחט בתרגום אפרים פרויד
- המברק בתרגום אפרים פרויד
- האיש שלא יכול לישון בתרגום אפרים פרויד
- אוסף הבולים בתרגום אפרים פרויד
- רצח פשוט בתרגום אפרים פרויד
- המושבע בתרגום אפרים פרויד
- דברי האדם האחרונים בתרגום אפרים פרויד
-
-
-
כרך ב
- שם היצירה במקור: Karel Čapek, Kniha Apokryfů
-
ספר האפוקריפים
-
שם היצירה במקור: Karel Čapek, Kniha Apokryfů
- עונשו של פרומיתיאוס בתרגום אפרים פרויד
- על עידן השקיעה בתרגום אפרים פרויד
- בימים ההם בזמן הזה בתרגום אפרים פרויד
- תֶרְסִיטֶס בתרגום אפרים פרויד
- אגאתון, או על התבונה בתרגום אפרים פרויד
- אלכסנדר הגדול איש מוקדון בתרגום אפרים פרויד
- מותו של ארכימדס בתרגום אפרים פרויד
- לגיונות הרומאים בתרגום אפרים פרויד
- על עשרת הצדיקים בתרגום אפרים פרויד
- פסוידו־לוט, על אהבת המולדת בתרגום אפרים פרויד
- ליל הקודש בתרגום אפרים פרויד
- מרתה ומריה בתרגום אפרים פרויד
- אלעזר בתרגום אפרים פרויד
- על חמשת כיכרות הלחם בתרגום אפרים פרויד
- בן־חנן בתרגום אפרים פרויד
- הצליבה בתרגום אפרים פרויד
- ערבו של פילאטוס בתרגום אפרים פרויד
- ה"אני מאמין" של פילאטוס בתרגום אפרים פרויד
- דיוקלציאן קיסר בתרגום אפרים פרויד
- אטילה בתרגום אפרים פרויד
- שבירת הצלמים בתרגום אפרים פרויד
- האח פרנצ'סקו בתרגום אפרים פרויד
- אופיר בתרגום אפרים פרויד
- גונריל, בת ליר המלך בתרגום אפרים פרויד
- המלט, נסיך דנמרק / ויליאם שייקספיר בתרגום אפרים פרויד
- וידויו של דון־חואן בתרגום אפרים פרויד
- רומיאו ויוליה בתרגום אפרים פרויד
- נפוליאון בתרגום אפרים פרויד
-
-
שתיקות עם ת.ג. מסריק
מעזבון המתרגם
-
מתוך: שתיקות עם ת.ג. מסריק, שם היצירה במקור: K.Č., Hovory s T.G.Masarykem , Fr.Borový & Čin
- הערת מבוא ל"שתיקות עם ת.ג. מסריק"
- שתיקות עם מסריק בתרגום אפרים פרויד
-
-
חייו ויצירתו של המלחין פולטין
מעזבון המתרגם
-
שם היצירה במקור: Karel Čapek, Život a dílo skladatele Foltýna,Fr.Borový, Praha, 1939
- חייו ויצירתו של המלחין פולטין בתרגום אפרים פרויד
-
מהו פרויקט בן־יהודה?
פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.