מיון לפי:
-
מול שכם: שלושה מאמרים בעקבות מחקרי מי"ב
תל אביב: תדפיס מתוך "יהודה וישראל", תשכ"ה
-
גרגר החרדל: מעשיות ומעשים
תל־אביב: מחברות לספרות, תשל"ב 1972
-
“שְׁאַל אָבִיךָ וְיַגֵּדְךָ”
-
ו
- הציד, הכלב והאריה
- שני יריבים במטה אחת
- אזני חמור
- הכרוב והדוּד
- טעו בשם
- חבושים ותאנים
- לאן הדרך
- הכתובת
-
-
קורא הדורות: מ.י. ברדיצ’בסקי (בן-גריון): מספר עד, מבקר תולדתי, בעל אגדה, חוקר קדומים
תל-אביב: רשפים, תשמ"א 1981
-
לחברתי בחיים דבורה ברטונוב
-
מוקדם ומאוחר
- נוסחאות
- חקירה ושירה
- מיכאל מ“מחניים” ו“ורתר היהודי”
- שתי תגובות בענין אחד
- מי"ב והעליה השניה
- אחר שנת המאה למי"ב
- הגיע הזמן
- במקום אחרית־דבר: אמי רחל
-
-
בין שלשום למחרתים: דפים אישיים
תל־אביב: רשפים, תשמ"ד 1983
-
לזכרו של ידיד־ביתנו, ידיד־נפש, שעימו חילקתי, לאורך השנים, חוויות ונסיונות, לבטים ומסקנות, המובאים בספר זה – כזֵר על קברו הרענן של חנניה ריכמן
-
-
אנתולוגיה קטנה
תל־אביב: רשפים, תשמ"ד 1983
- מי"ב [מיכה יוסף ברדיצ'בסקי]
- יהושע ברטונוב
- דבורה ברטונוב
- העורב בתרגום עידוא בן גריון
- תאריכים בחיי מחבר הספר
-
זיכרון בספר: מסות על סופרים וספרים
אבנר הולצמן (עורך)
מתוך ארכיון מיכה יוסף ברדיצ'בסקי
- פתח דבר
-
חלק ראשון: משלנו
-
ב. ביאליק ועמיתיו
- המשורר הלאומי: על חיים נחמן ביאליק
- שאול טשרניחובסקי
- במחזה (משהו על הדרמות של יעקב כהן)
- יעקב פיכמן
- יעקב שטיינברג
- יהודה בורלא
- ברנר בזיכרון בני זמנו
- דוד שמעונוביץ
- בטרם ארגעה: על ספרו של ג. שופמן
- רחמי אם: על סיפוריה החדשים של דבורה בארון
- משפחת האדמה: על ספרו של משה סמילנסקי
-
חלק שני: מספרות העולם
-
א. סופרי מופת וספרי מופת
- שירי הומרוס בעברית (איליאדה ואודיסיאה בתרגום טשרניחובסקי)
- המנון אל הרמס: ההמנונות ההומריים בתרגום שלמה שפאן
- במחצית נתיב חיינו: התופת לדאנטה בתרגום עמנואל אולסבנגר
- מחזות על בימותינו: מקבת לשקספיר בתרגום אפרים ברוידא
- משהו על סונטות שקספיר ועל המלט (תרגומי ש. שלום וש. צ. דוידוביץ)
- בשולי פאוסט והצגתו: על מחזהו של גתה בתרגומו של יעקב כהן
- תרגום חדש של וילהלם טל: על מחזהו של שילר בתרגום יוסף ליכטנבום
- נפשות מתות: על הרומן של גוגול בתרגומו של יצחק שנברג־שנהר
- אידיוט: על הרומן של דוסטויבסקי בתרגום ש. הרברג
- "היינריך הירוק" בלבושו העברי: על הרומן של גוטפריד קלר בתרגום מרדכי טמקין
- שלושה ספרי מופת: על קלייסט, בלזק וטולסטוי
-
על עמנואל בן־גריון
- דבורה ברטונוב: עם עמנואל (פקיעת זכויות 2071)
- הבן והתלמיד
- עמנואל בן־גריון: אישיות רבת ממדים
- רשימת ספריו העבריים של עמנואל בן־גריון
- רשימת המקומות שבהם פורסמו המאמרים לראשונה
-
-
הוֹרְדוֹס וּבֵיתוֹ
יוסף בן מתתיהו (יוצר)
תל אביב: עם עובד ספרית "שחרוּת", תש"ו
- אביבה רוזובסקי
- אבנר הולצמן
- אלקנה דוד
- הילה מורדל
- מרגלית נדן
- נורית רכס
- ניצה ולדמן
- עדנה הדר
- עליזה לזרסון
- עמי זהבי
- קרן לביא
- רחל זלוביץ
- שולמית רפאלי
- שמחה בינות
מהו פרויקט בן־יהודה?
פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.
- הבן והתלמיד / נורית גוברין
- ענף עץ אבות / נורית גוברין
- אביבה רוזובסקי
- אבנר הולצמן
- אלקנה דוד
- הילה מורדל
- מרגלית נדן
- נורית רכס
- ניצה ולדמן
- עדנה הדר
- עליזה לזרסון
- עמי זהבי
- קרן לביא
- רחל זלוביץ
- שולמית רפאלי
- שמחה בינות